“Fluorescent Adolescent” - Arctic Monkeys (Adolescente fluorescente)

Miércoles, 1 de Septiembre de 2010

Supongo que la letra habla sobre la pérdida de la juventud, o de la adolescencia, sustituída por la "edad adulta".
En la parte que dice "Was it a Mecca Dobber or a betting pencil?", no sé muy bien a que se puede referir con ello. Lo que sí sé es que "Mecca Dobber" es un lápiz o bolígrafo utilizado para apuntar en el Bingo, y "betting pencil", pues otro parecido, pero para apostar (to bet: apostar). Pero el sentido de la frase no lo entiendo.

La petición es de Indieman.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

You used to get it in your fishnets
so now you only get it in your night dress
Discarded all the naughty nights for niceness
Landed in a very common crisis
Everything's in order in a black hole
Nothing seems as pretty as the past though
That Bloody Mary's lacking a Tabasco
Remember when you used to be a rascal?

Oh that boy's a slag
The best you ever had
The best you ever had
Is just a memory and those dreams
Not as daft as they seem
Not as daft as they seem
My love when you dream them up…

Flicking through a little book of sex tips
Remember when the boys were all electric?
and now when she tell she's gonna get it
I'm guessing that she'd rather just forget I
Clinging to not getting sentimental
Said she wasn't going but she went still
Likes her gentlemen to not be gentle
Was it a Mecca Dobber or a betting pencil?

Oh that boy's a slag
The best you ever had
The best you ever had
Is just a memory and those dreams
Weren't as daft as they seem
Not as daft as they seem
My love when you dream them up
Oh, where did you go?
Where did you go?
Where did you go? Woah.

Falling about
You took a left off Last Laugh Lane
You were just sounding it out
You're not coming back again.

Falling about
You took a left off Last Laugh Lane
You were just sounding it out
You're not coming back again.

You used to get it in your fishnets
so now you only get it in your night dress
Started all the naughty nights with niceness
Landed in a very common crisis
Everything's in order in a black hole
Everything was pretty in the past though
That Bloody Mary's lacking in tabasco
Remember when you used to be a rascal?

Traducción:

Solías ponerte tus leotardos.
Ahora solo te pones tu pijama.
Cambiaste tus noches de locura por otras mas sosegadas.
Aterrizaste sobre una crisis muy típica.
Todo está en orden dentro de este agujero negro.
Nada se ve tan bonito como los viejos recuerdos.
A ese Bloody Mary, le falta el Tabasco.
¿Recuerdas cuando solías ser un granuja?

Oh, ese chico es escoria!!!!
Lo mejor que has tenido nunca.
Lo mejor que has tenido nunca.
Es tan solo un recuerdo, y esos sueños,
no son tan locos como parecen.
No son tan locos como parecen,
amor mío, cuando los tienes…

Hojeando un librillo sobre consejos sexuales.
¿Te acuerdas cuando los chicos eran más espontáneos?
Y ahora, cuando dice que lo va a tener en cuenta…
me pregunto si acaso habrá olvidado de que
estoy intentando no volverme sentimental.
dijo que no iba a ir, pero fué.
No quiere que sus hombres sean unos caballeros.
¿Era un Mecca Dobber, o un lápiz de apostar?

Oh, ese chico es escoria!!!!
Lo mejor que has tenido nunca.
Lo mejor que has tenido nunca.
Es tan solo un recuerdo, y esos sueños,
no son tan locos como parecen.
Amor mío, cuando los sueñas,
oh, ¿a donde has ido?
¿A donde has ido?
¿A donde has ido?.

Cayendo,
te diste un paseo por la calle "La última sonrisa".
Hiciste que sonara.
No vas a volver otra vez.

Cayendo,
te diste un paseo por la calle "La última sonrisa".
Hiciste que sonara.
No vas a volver otra vez.

Solías ponerte tus leotardos.
Ahora solo te pones tu pijama.
Empezaste tus noches de locura con calma.
Aterrizaste sobre una crisis muy típica.
Todo está en orden dentro de este agujero negro.
Nada se ve tan bonito como los viejos recuerdos.
A ese Bloody Mary, le falta el Tabasco.
¿Recuerdas cuando solías ser un granuja?

“Ladies and gentlemen, we are floating in space” - Spiritualized (Señoras y señores, flotamos en el espacio)

Viernes, 27 de Agosto de 2010

La petición es de Mia.
Da la casualidad de que a este grupo lo vi tocar en el año pasado. Tocaban en las fiestas de Gijón.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

I take the pain away
Getting strong today
A giant step each day
All i want in life's
A little bit of love to take the pain away
Getting strong today
A giant step each day

I've been told
Only fools rush in
Only fools rush in
But i don't believe
I don't believe
I could still fall in love with you

I will love you until i die
And i will love you all the time
So please put your sweet hand in mine
And float in space
And drift in time
All my time until i die
We'll float in space just you and i

I think i'll love you today
I guess that's what you get
And i don't know where we are all going to
Life don't get stranger than this
But it is what it is
And i don't know where we are all going to

Traducción:

Aparto el dolor,
haciéndome fuerte hoy.
Un paso de gigante cada día.
Todo lo que quiero en la vida,
es un poco de amor para apartar el dolor.
Haciéndome fuerte hoy.
Un paso de gigante cada día.

Me han dicho
que sólo los tontos se precipitan.
Sólo los tontos se precipitan.
Pero no lo creo.
No lo creo.
Podría enamorarme de ti.

Te amaré hasta el día en que me muera.
Y te querré siempre.
Así que, por favor, une tu dulce mano a la mía.
Y flota en el espacio.
Balancéate en el tiempo.
Todo mi tiempo, hasta que me muera,
flotaremos en el espacio. Tan sólo tú y yo.

Creo que hoy te amaré.
Supongo que es lo que obtienes.
Y no sé hacia donde vamos.
La vida no es más extraña que esto.
Pero es lo que hay.
Y no se hacia donde vamos.

“Amber” - 311 (Ámbar)

Viernes, 27 de Agosto de 2010

La petición es de Oigres.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

Brainstorm, take me away from the norm
I got to tell you something
This phenomenon, I had to put it in a song
And it goes like

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

You ought to know what brings me here
You glide through my head blind to fear
And I know why

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

You live too far away
Your voice rings like a bell anyway
Don't give up your independence
Unless it feels so right
Nothing good comes easily
Sometimes you gotta fight

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

Launched a thousand ships in my heart
So easy, still it's fine from afar
And you know that
Whoa, brainstorm take me away from the norm
Whoa, I got to tell you something

Traducción:

Ataque de locura.
Sácame de esta rutina.
Tengo que decirte algo…
Éste fenómeno,
tengo que plasmarlo en una canción.
Y es algo así como:

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Debes saber que es lo que me ha traído aquí.
Atraviesas mi cabeza ciega ante los temores.

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Vives muy lejos.
Aún así, tu voz suena como una campana.
No desperdicies tu independencia.
Aunque te sientas bien,
lo bueno no se consigue fácilmente.
A veces, tendrás que luchar.

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Lanzaste un millar de barcos por mi cabeza.
Tan fácil, sigue estando bien.
Y sabes que
uau, ataque de locura, sácame de esta rutina.
Uau, tengo que decirte algo…

“Whiskey lullaby” - Brad Paisley (Canción de cuna sobre el whisky)

Miércoles, 11 de Agosto de 2010

No creo que se pueda dar una traducción exacta del título al traducirlo al castellano. Digo creo, porque no estoy del todo seguro. Si a alguien se le ocurre una, adelante. "Whiskey lullaby" viene a ser como una canción de cuna cantada bajo los efectos del alcohol, en sentido nostálgico, como ahogando las penas.
La petición es de DarkPassionPlay.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

She put him out like the burnin' end
of a midnight cigarette
She broke his heart
he spent his whole life tryin' to forget
We watched him drink his pain away a little at a time
But he never could get drunk enough
to get her off his mind
Until the night

He put that bottle to his head and pulled the trigger
And finally drank away her memory
Life is short but this time it was bigger
Than the strength he had
to get up off his knees
We found him with his face down in the pillow
With a note that said I'll love her till I die
And when we buried him beneath the willow
The angels sang a whiskey lullaby

The rumors flew
but nobody knew how much she blamed herself
For years and years she tried to hide
the whiskey on her breath
She finally drank her pain away a little at a time
But she never could get drunk enough
to get him off her mind
Until the night

She put that bottle to her head and pulled the trigger
And finally drank away his memory
Life is short but this time it was bigger
Than the strength
she had to get up off her knees
We found her with her face down in the pillow
Clinging to his picture for dear life
We laid her next to him beneath the willow
While the angels sang
a whiskey lullaby

Traducción:

Lo consumió, como el extremo ardiente
de un cigarrillo de medianoche.
Le rompió su corazón.
El gastó su vida entera, trantando de olvidar.
Lo vimos beber su dolor poco a poco.
Pero nunca se emborrachó lo suficiente
como para olvidarla,
hasta anoche.

Se bebió la botella entera, y tiró de gatillo.
Y finalmente, se bebió el resto de su recuerdo.
La vida es corta, pero esta vez, fue más grande
que la fuerza que necesitó
para poder levantarse sobre sus rodillas.
Lo encontramos con la cara hundida en la almohada.
Con una nota que decía "la querré hasta la muerte".
Y cuando lo enterramos bajo el sauce,
los ángeles cantaro una canción de cuna sobre el whisky.

Los rumores fluyeron,
pero nadie supo nunca como se culpó a sí misma.
Durante años, intentó esconder
el whisky con su aliento.
Finalmente, se bebió su dolor poco a poco.
Pero nunca se emborrachó lo suficiente
como para olvidarlo,
hasta la noche.

Ella se bebió la botella entera, y tiró de gatillo.
Y finalmente, se bebió el resto de su recuerdo.
La vida es corta, pero esta vez, fue más grande
que la fuerza que necesitó
para poder levantarse sobre sus rodillas.
La encontramos con la cara hundida en la almohada.
Aferrada a una foto de él.
La enterramos al lado de él, bajo el sauce,
mientras los ángeles cantaban
una canción de cuna sobre whisky.

“A million to one” - Kiss (Uno entre un millón)

Martes, 27 de Julio de 2010

La petición es de MarStanley.
Realmente, creo que "uno entre un millón" es "one in a million", pero de esta expresión, así, al revés, no encontré traducción, y creo que será más o menos lo mismo.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

Baby, now that you've made up your mind
I'm gonna let you go
If that's what it takes to show love is blind
I gave you the best love you ever had
But it wasn't enough
So if you think you're so smart
Go and play with your heart
When you walk out the door
You'll realize what you never did before

A million to one
That's what it will be
A million to one
There's someone better than me
A million to one
No, you never will find
A million to one
Another love like mine

Yeah, we chose our sides and I've been misunderstood
But everytime I try to open your eyes
I'm damned and I'm no good
Day after day
You're further away
I can't take anymore
So it's time that you go
But I want you to know
I won't stand in your way
Deep in my heart I know
Girl you're runnin' away

A million to one
That's what it will be
A million to one
There's someone better than me
A million to one
No, you never will find
A million to one
Another love like mine
A million to one

One of these days you'll come out of your haze
No matter what you do
It'll be too late
Something good won't wait
Love is runnin' out on you

A million to one
A million to one

A million to one
That's what it will be
A million to one
There's someone better than me
A million to one
No, you never will find
A million to one
Another love like mine

A million to one
Listen to your heart girl
A million to one
Oh
A million to one
No, you never will find
A million to one
Another love like mine
A million to one
No, you never will find
A million to one
Another love like mine

A million to one…

Traducción:

Cariño, ahora que ya te has decidido,
te voy a dejar,
si es eso lo que significa el amor ciego.
Te dí el mejor amor que nunca habías tenido,
pero no fue suficiente.
Así que si crees que eres importante,
ve y juega con tu propio corazón.
Cuando cruces la puerta,
te darás cuenta de todo aquello que no hiciste antes.

Uno entre un millón.
Eso es lo que será.
Uno entre un millón.
Hay alguien mejor que yo.
Uno entre un millón.
No, nunca lo encontrarás.
Uno entre un millón.
Otro amor como el mío.

Sí, escogimos nuestro bando, y fui malinterpretado.
Pero cada vez que intento hacerte abrir los ojos,
me condemo y no estoy bien.
Día tras día,
estás más lejos.
Ya no puedo con ello.
Así que es hora de que te vayas.
Pero quiero que sepas,
que no me interpondré en tu camino.
En lo profundo de mi corazón sé que,
chica, estás huyendo.

Uno entre un millón.
Eso es lo que será.
Uno entre un millón.
Hay alguien mejor que yo.
Uno entre un millón.
No, nunca lo encontrarás.
Uno entre un millón.
Otro amor como el mío.
Uno entre un millón.

Uno de estos días volverás de entre tu niebla.
No importa lo que hagas.
Será demasiado tarde.
Nada bueno te estará esperando.
El amor se está escapando de ti.

Uno entre un millón.
Uno entre un millón.

Uno entre un millón.
Eso es lo que será.
Uno entre un millón.
Hay alguien mejor que yo.
Uno entre un millón.
No, nunca lo encontrarás.
Uno entre un millón.
Otro amor como el mío.

Uno entre un millón.
Chica, escucha a tu corazón.
Uno entre un millón.
Oh.
Uno entre un millón.
No, nunca lo encontrarás.
Uno entre un millón.
Otro amor como el mío.
Uno entre un millón.
No, nunca lo encontrarás.
Uno entre un millón.
Otro amor como el mío.

Uno entre un millón…

“Oh comely” - Neutral Milk Hotel (Oh, belleza)

Martes, 27 de Julio de 2010

Letra rara donde las haya. La parte donde dice "fruits falling out from the holes of some pretty bright and bubbly friend", no he sabido traducirla bien. Si a alguien se le ocurre algo, bienvenido sea.
La petición es de Xosé M.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

Oh comely
I will be with you when you lose your breath
Chasing the only
Meaningful memory you thought you had left
With some pretty bright and bubbly terrible scene
That was doing her thing on your chest
But, oh comely
It isn't as pretty as you'd like to guess
In your memory,
you're drunk on your awe to me
It doesn't mean anything at all
Oh comely
All of your friends are all letting you blow
Bristling and ugly
Bursting with fruits falling out from the holes
Of some pretty bright and bubbly friend
You could need to say comforting things in your ear
But, oh comely
There isn't such one friend that you could find here
Standing next to me
He's only my enemy
I'll crush him with everything I own

Say what you want to say
And hang for your hollow ways
Moving your mouth to pull out all your miracles
For me

Your father made fetuses
with flesh-licking ladies
While you and your mother
were asleep in the trailer park
Thunderous sparks
from the dark of the stadiums
The music and medicine
you needed for comforting
So make all your fat, fleshy fingers to moving
And pluck all your silly strings
And bend all your notes for me
Soft, silly music is meaningful, magical
The movements were beautiful
All in your ovaries
All of them milking with green fleshy flowers
While powerful pistons were sugary sweet machines
Smelling of semen all under the garden
Was all you were needing
when you still believed in me

Say what you want to say
And hang for your hollow ways
Moving your mouth to pull out all your miracles
For me

I know they buried her body with others
Her sister and mother and 500 families
And will she remember me 50 years later?
I wished I could save her
in some sort of time machine

Know all your enemies
We know who our enemies are
Know all your enemies
We know who our enemies are

Goldaline, my dear
We will fold and freeze together
Far away from here
There is sun and spring and green forever
But now we move to feel
For ourselves inside some stranger's stomach
Place your body here
Let your skin begin to blend itself with mine

Traducción:

Oh, preciosa.
Estaré contigo cuando pierdas el aliento.
Persiguiendo el único
recuerdo con sentido que crees haber perdido
en algún terriblemente bonito y alegre lugar.
Fué haciendo sus cosas sobre tu pecho.
Pero, preciosa,
no fue tan bonito como hubieras deseado.
En tus recuerdos,
hay exceso de admiración hacia mi.
No significa nada.
Oh, preciosa.
Todos tus amigos te dejan caer.
Tensa y deshecha,
rota con frutas multicolores saliendo desde
de algún bonito y alegre amigo.
Necesitarías decir algo reconfortante a tus oidos.
Pero, preciosa,
no hay ningún amigo que puedas encontrar aquí.
A mi lado,
no es más que el enemigo.
Lo aplastaré con lo que sea.

Dí lo que quieras decir
y aguanta con tus vacías maneras.
Moviendo tus labios para sacar algún milagro
para mi.

Tu padre tuvo hijos con señoritas
de dudosa reputación,
mientras tú y tu madre
dormiais en el remolque.
Relampageantes chispas
desde la oscuridad de los estadios.
La música y la medicina
que necesitabas para estar bien.
Así que mueve tus gordos y carnosos dedos,
y dale a las cuerdas.
Dobla las notas musicales para mi.
Suave y estúpida música, con sentido, mágica.
Los movimientos son maravillosos.
En tus ovarios,
todos ellos rodeados con verdes flores.
Mientras poderosos pistones, dulces motores,
oliendo a semen bajo el jardín,
era todo lo que necesitabas
cuando creías en mi.

Dí lo que quieras decir
y aguanta con tus vacías maneras.
Moviendo tus labios para sacar algún milagro
para mi.

Sé que enterraron su cuerpo con otros.
Su hermana y su madre y otras 500 familias.
¿Me recordará 50 años después?
Me gustaría haberla podido ayudar
con una máquina del tiempo.

Conoce a tus enemigos.
Sabemos cuales son.
Conoce a tus enemigos.
Sabemos cuales son.

Cariño,
nos romperemos y nos congelaremos.
Lejos de aquí,
hay sol y primavera y un color verde eterno.
Pero ahora, nos movemos para sentir
por nosotros mismos, dentro un estómago extraño.
Sitúa tu cuerpo aquí.
Deja que tu piel comience a mezclarse con la mía.
 

“Under the gun” - The Killers (Bajo la pistola)

Martes, 20 de Julio de 2010

La petición es de Leo.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

She's got her halo and wings
Hidden under his eyes
But she's an angel for sure
She just can't stop telling lies
But it's too late for his love
Already caught in a trap
His angel's kiss was a joke
And she is not coming back

Because heaven sends and heaven takes
Crashing cars in his brain
Keep him tied up to a dream
And only she can set him free
And then he says to me

Kill me now, kill me now, kill me now, kill me now
Kill me now, kill me now, kill me now, kill me now

Yeah she's got a criminal mind
He's got a reason to pray
His life is under the gun
He's got to hold every day

Now he just wants to wake up
Yeah, just to prove it's a dream
Cause she's an angel for sure
But that remains to be seen

Because heaven sends and heaven takes
Crashing cars in his brain
Keep him tied up to a dream
And only she can set him free
And then he says to me

Kill me now, kill me now, kill me now, kill me now
Kill me now, kill me now, kill me now, kill me now

Stupid on the streets of London
James Dean in the rain
Without her it's not the same
The same, the same, but it's alright

Because heaven sends and heaven takes
Crashing cars in his brain
Keep him tied up to a dream
And only she can set him free
And then he says to me

Kill me now, kill me now, kill me now, kill me now
Kill me now, kill me now, kill me now, kill me now
Again and again.

Traducción:

Tiene su aureola alrededor, y sus alas
ocultas tras sus ojos.
Pero ella es un ángel, seguro.
No puede parar de mentir,
pero es demasiado tarde para el amor de él.
Ya cogido en una trampa,
el beso de su ángel fue una broma,
y no va a volver.

Porque el cielo da, y quita.
Coches chocando en su cerebro.
Lo mantiene atado a un sueño,
y sólo ella lo puede liberar,
y entoces, me dice:

Mátame, mátame ahora. Mátame ahora.
Mátame, mátame ahora. Mátame ahora.

Sí, ella tiene una mente criminal.
Él tiene un motivo para rezar.
Su vida está bajo el cañón de una pistola.
Tiene que aguantar cada día.

Ahora, lo que quiere es despertarse.
Sí, para probar que es un sueño.
Porque ella seguro que es un ángel,
pero es todo lo que le queda por ver.

Porque el cielo da, y quita.
Coches chocando en su cerebro.
Lo mantiene atado a un sueño,
y sólo ella lo puede liberar,
y entoces, me dice:

Mátame, mátame ahora. Mátame ahora.
Mátame, mátame ahora. Mátame ahora.

Un estúpido, por las calles de Londres.
Un James Dean bajo la lluvia.
Sin ella, no es lo mismo.
Lo mismo, lo mismo, pero está bien.

Porque el cielo da, y quita.
Coches chocando en su cerebro.
Lo mantiene atado a un sueño,
y sólo ella lo puede liberar,
y entoces, me dice:

Mátame, mátame ahora. Mátame ahora.
Mátame, mátame ahora. Mátame ahora.
Una y otra vez.