La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

11th dimension – Julian Casablancas

La petición es de Nana.

Puede que hable sobre el dilema de qué le pasará a él y/o al mundo, digamos, cuando se dé el siguiente paso. Algo relacionado con lo que habla de volverse famoso e importante, para luego perder la cabeza cuando se está en lo más alto. Lo cual, extrapola a América (más bien USA), como queriendo decir: "Vale, ahí estás. Eres la primera potencia mundial. ¿Cual va a ser tu siguiente paso? O, ¿sabrá jugar bien sus cartas, o lo hará mal?.
Cuando dice "mamíferos complicados, sobre las alas de robots", puede hacer referencia a como nos volvemos inhumanos y crueles, entre nosotros, hasta el punto de convertirnos en simples máquinas.

Inclinaré la cabeza.
Nunca me he sentido tan bien estrechando la mano.
Vivo sobre la superficie helada de una bola de fuego.
Donde las ciudades se unen,
odiándose mutuamente en nombre del deporte.
América, donde nada,
siempre puede ser cualquier cosa.
Te miré,
pero creías que miraría en otra dirección.

Y escuchas, lo que quieres escuchar.
Y cogen lo que quieren coger…

No estés triste, no volverá a ocurrir más.
Así que, ¿cuando volverá este gran nuevo movimiento
al que me puedo unir?
No terminará aquí.
Tu fé debe ser más fuerte que tus miedos.

Perdónalos, aunque ellos no se disculpen.
Todos esos buitres,
contrabandistas esperando a la puerta.
Buscas tu propia voz, pero de boca de los demás.
Mientras te oye, atrapado en otra dimensión.

Baja la guardia,
no tienes porqué ser tan importante todo el rato.
Tengo la cabeza llena de lagunas.
Necesito ir a algún lugar rápido.
Y no seas tímido, oh no. Al menos, deliberadamente.
Porque a nadie le importa,
o se pregunta porqué.
Oh, tengo la música, saliendo de mis manos
y pies y besos…

Así es como una vez fué hecho.
Todos los soñadores corriendo.

Perdónalos, aunque ellos no se disculpen.
Todos esos buitres, contrabandistas esperando a la puerta.
Nos damos demasiadas prisa
en resaltar nuestros propios defectos en los demás.
Mamíferos complicados, sobre las alas de robots.

Si crees en éste mundo,
entonces, nadie habrá muerto en vano.
Pero no te arriesgues por alcanzar lo más alto
sin saber que harás luego arriba.

I'll just nod,
I've never been so good at shaking hands
I live on the frozen surface of a fireball
Where cities come together
to hate each other in the name of sport
America, nothing is ever
just anything
I looked up to you,
but you thought I would look the other way

And you hear what you want to hear
And they take what they want to take…

Don't be sad, won't ever happen like this anymore
So whens it coming, this last new great movement
that I can join?
It won't end here,
your faith has got to be greater than your fear

Forgive them, even if they are not sorry
All the vultures,
bootleggers at the door waiting
You are looking for your own voice but in others
While it hears you, trapped in another dimension

Drop your guard,
you don't have to be smart all of the time
I've got a mind full of blanks,
I need to go somewhere new fast
And don't be shy, oh no, at least deliberately
cause no one really cares
or wonders why anymore
Oh, I got music, coming out of my hands
and feet and kisses…

That is how it once was done
All the dreamers on the run

Forgive them, even if they are not sorry
All the vultures, bootleggers at the door waiting
We're so quick to point out
our own flaws in others
Complicated mammals on the wings of robots

If you believe in this world
then no one has died in vain
But don't you dare get to the top
and not know what to do

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Disco/Dance Etiquetado con:
6 Comentarios en “11th dimension – Julian Casablancas
  1. Darksae dice:

    Hola pues es la primera ves que escribo y es para decir que esta es una pagina maravillosa ahora tambien quisiera pedirte una traduccion que en ningun lugar la encuentro bien traducida espero tomes mi peticion en cuenta

    Wombats – Little miss pipedream

    I think the postman intercepts everything I try and send to you
    ‘Cos he’s infatuated and he’s the fulcrum between us two
    And I can’t say I blame him ‘cos I’d cheat a priest just to get to you
    Oooooo…
    She works in a dental practice 9 ‘till 5 how does she manage?
    Considering her nights don’t pass out ‘till 3
    So I guess that flossing is he last thing in her health routine
    Oooooo…
    And I don’t mind that she gets hammered and goes home with other guys
    There’s no jealousy ‘cos she’s little pipedream fantasy
    Oooooo…
    I saw her slam back tequila’s like Oliver Reed on an Irish stag doo
    And I’ll wait if you stay because foggy London town’s not built for me or you
    Don’t leave Miss Pipedream ‘cos I love you!
    Oooooo…
    And I don’t mind that she gets hammered and goes home with other guys
    There’s no jealousy though she’ll grind it out with friends but not with me
    She’s my little miss pipedream fantasy
    Oooooo…

  2. Velocifero dice:

    hey!!!, antes que nada me gustaría felicitarte por la pagina, muy organizada y me gusta mucho que comentes acerca de las canciones dándoles mas que una traducción, un significado:

    pasando a las peticiones tengo varias que me gustaría que aplicaras tus conocimientos para el gusto de tus lectores (si así podemos llamarnos):

    Dont Rush de Tegan and Sara
    No I in Threesome de Interpol
    Sewn de the Feeling

    saludos desde México…

  3. Mª Ignacia dice:

    Hola, primero que nada, decirte que me encanta la pagina. He pasado dos tardes mirando todas las traducciones y hay unos cuantos grupos que me han empezado a gustar desde que leí las traducciones que has hecho.

    Yo te quiero pedir la traducción de dos canciones:

    Isolation de Joy Division. Ya vi que tienes varias canciones de ellos, las cuales me encantan, pero Isolation es una de mis favoritas.

    Y Hot Kisd de Juliette and the licks. Que hace unos días que la estoy escuchando y me encanta. Su voz es muy… de la vieja escuela, y quiero saber que tal son sus letras.

    Un beso, suerte 🙂

  4. MAYRA dice:

    HOLA UNA FELICITACIÓN POR MUY BUENA TRADUCCIÓN QUE BUENO QUE LA PUBLICASTE YA QUE LA LETRA DE ESTA CANCIÓN ESTA MAL TRADUCIDA EN ESPAÑOL O SI BUSCAS LA LETRA EN OTRAS PAGINAS , HICISTE MUY BUEN USO DE LAS APOSTROFES PORQUE SI LA BUSCAS EN OTRAS PAGINAS NO SALEN BIEN ESCRITAS DEBERÍAS HACER MAS DE LOS TROKES UNA FELICITACION DE MI PARTE SALUDPS.
    😀 genial!! 😀

  5. Gera dice:

    Mayra tiene razón, más temas de los Strokes ♥

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*