header image
 

1-9

La petición es de Luzna.
Linda Perry es quizá la cantante femenina de su generación más infravalorada, pero de largo. Y canciones como esta, para mí, lo demuestran. Aunque también es cierto que tras su disco con 4 Non Blondes, y alguna cosilla en solitario, se ha dedicado más a la producción musical que a la interpretación. Y es una pena, porque solo su voz, ya merece un diez.


 

Letra original:

This is not the way it's
Supposed to be

Spend my days in fear of all
It sets me free

I beg your pardon
For what I do and say
I can hold myself to blame
But the sure remains the same

Will success fail me?
Will it make me free?
What they tell me I should want?
Is it what I need?

Hey Mom, Hey Dad
The story went
Round the burning wheels of faith
It pays the rent

Hey sister, hey brother
I had to choose
Choose between the win and lose
But what's the use?

Will success fail me?
Will it make me free?
What they tell me I should want?
Is it what I need?

Come March come April
Come may and June
Let the pounding seconds go
There's nothing I can do

Will success fail me?

Traducción:

Así no es como
se supone que debería ser.

Malgasté los dias con temores.
Me libera.

Te pido perdón
por lo que digo y hago.
Puedo aguantar sin culparme,
pero la realidad siempre es la misma.

¿Podrá el éxito fallarme?
¿Me hará libre?
¿Quiero realmente lo que ellos dicen?
¿Es lo que necesito?

Oye mamá, oye papá.
La historia trataba
sobre las ardientes ruedas de la fé.
Es lo que paga el alquiler.

Oye hermana, oye hermano.
Debo elegir
entre ganar o perder.
¿pero de que vale?

¿Podrá el éxito fallarme?
¿Me hará libre?
¿Quiero realmente lo que ellos dicen?
¿Es lo que necesito?

Pasa Marzo, pasa Abril.
Pasa Mayo y Junio.
Deja que pasen los segundos.
No hay nada que pueda hacer.

¿Podrá el éxito fallarme?

La petición es de Oigres.

Letra original:

Brainstorm, take me away from the norm
I got to tell you something
This phenomenon, I had to put it in a song
And it goes like

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

You ought to know what brings me here
You glide through my head blind to fear
And I know why

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

You live too far away
Your voice rings like a bell anyway
Don't give up your independence
Unless it feels so right
Nothing good comes easily
Sometimes you gotta fight

Whoa, amber is the color of your energy
Whoa, shades of gold displayed naturally

Launched a thousand ships in my heart
So easy, still it's fine from afar
And you know that
Whoa, brainstorm take me away from the norm
Whoa, I got to tell you something

Traducción:

Ataque de locura.
Sácame de esta rutina.
Tengo que decirte algo…
Éste fenómeno,
tengo que plasmarlo en una canción.
Y es algo así como:

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Debes saber que es lo que me ha traído aquí.
Atraviesas mi cabeza ciega ante los temores.

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Vives muy lejos.
Aún así, tu voz suena como una campana.
No desperdicies tu independencia.
Aunque te sientas bien,
lo bueno no se consigue fácilmente.
A veces, tendrás que luchar.

Uau, ámbar es el color de tu energía.
Uau, sobras doradas mostradas con naturalidad.

Lanzaste un millar de barcos por mi cabeza.
Tan fácil, sigue estando bien.
Y sabes que
uau, ataque de locura, sácame de esta rutina.
Uau, tengo que decirte algo…

 

NOTA: petición de angel.

Yo tengo el disco donde venía ésta canción, titulado "Bigger, Better, Faster, More!", y grabado en 1992, y la verdad no tenía desperdicio. Con especial mención en mi opinión para el tema "Dear Mr President" y "Pleasantly Blue", que me gustan bastante. Éste "What's up" fue el tema que les lanzó a la fama, y desgraciadamente, no sonaron mucho más (creo que grabaron otro disco en directo antes de disolverse la banda). La lider y cantante del grupo, Linda Perry, ahora se dedica a producir a otros artistas, como Cristina Aguilera y Pink.

Como nota curiosa, el nombre del grupo salió de la siguiente anécdota que vivieron antes de formarse como banda: estaban comiendo pizza en un aparcamiento de San Francisco, cuando pasó una familia con un niño pequeño, el cual cogió un cacho sobrante de pizza, para tirárselo a los pájaros. Los padres le reprendieron por ello, diciendo que eso era suciedad que no debería tocar, y a raiz de ello, los miembros de la banda, que vieron a dicha familia como un grupo "very blonde" (muy rubio; una especie de calificativo para definir su perfección-modelo de familia), decidieron ponerse el nombre de "4 non blondes" (4 no-rubios).

 

Letra original:

 

Twenty – five years and my life is still
Trying to get up
that great big hill of hope
For a destination

And I realized quickly
when I knew I should
That the world was made up
of this brotherhood of man
For whatever that means

And so I cry sometimes
When I'm lying in bed
Just to get it all out
What's in my head
And I am feeling a little peculiar

And so I wake in the morning
And I step outside
And I take a deep breath and I get real high
And I scream at the top of my lungs
What's going on?

And I say, hey hey hey hey
I said hey, what's going on?
And I say, hey hey hey hey
I said hey, what's going on?
Ooh, ooh ooh
Ooh, ooh ooh

And I try, oh my god do I try
I try all the time, in this institution
And I pray, oh my god do I pray
I pray every single day
For a revolution

And so I cry sometimes
When I'm lying in bed
Just to get it all out
What's in my head
And I am feeling a little peculiar

And so I wake in the morning
And I step outside
And I take a deep breath and I get real high
And I scream at the top of my lungs
What's going on?

And I say, hey hey hey hey
I said hey, what's going on?
And I say, hey hey hey hey
I said hey, what's going on?
And I say, hey hey hey hey
I said hey, what's going on?

And I say, hey hey hey hey
I said hey, what's going on?
Ooh, ooh ooh
Ooh, ooh ooh

Twenty – five years and my life is still
Trying to get up that great big hill of hope
For a destination

Traducción:

 

Veinticinco Años y mi vida sigue
intentando levantar
aquella gran cuesta de esperanza
para encontrar un destino.

Y entonces lo comprendí rápidamente
cuando supe mi deber.
Que el mundo estaba hecho
de éste tipo de hombres
para el propósito que sea.

Y a veces lloro
Cuando reposo en mi cama
Solo para sacar todo
Lo que esta en mi cabeza
Y me siento algo raro.

Y entonces me despierto por la mañana
Y salgo fuera
Y tomo un buen respiro y llego hasta arriba
Y grito a todo pulmón
¿Que esta sucediendo?

Y entonces digo, hey hey hey hey
Digo hey, ¿que esta sucediendo?
Y digo, hey hey hey hey
Digo hey, ¿que esta sucediendo?
Ooh, ooh ooh
Ooh, ooh ooh

Y entonces lo intento, oh Dios, realmente intento
Lo intento todo el tiempo, dentro de esta institución
Y luego rezo, oh Dios realmente rezo
Rezo cada día
Por una revolución

Y a veces lloro
Cuando reposo en mi cama
Solo para sacar todo
Lo que esta en mi cabeza
Y me siento algo raro.

Y entonces me despierto por la mañana
Y salgo fuera
Y tomo un buen respiro y llego hasta arriba
Y grito a todo pulmón
¿Que esta sucediendo?

Y entonces digo, hey hey hey hey
Digo hey, ¿que esta sucediendo?
Y digo, hey hey hey hey
Digo hey, ¿que esta sucediendo?
Y digo, hey hey hey hey
Digo hey, ¿que esta sucediendo?

Y digo, hey hey hey hey
Digo hey, ¿que esta sucediendo?
Ooh, ooh ooh
Ooh, ooh ooh

Veinticinco años y mi vida sigue
intentando levantar aquella gran cuesta de esperanza
para encontrar un destino.

 

       Bonita crítica social.

Letra original:

I'm looking outside of my window
the view that I see
is a child and mama
and the child is begging for money
tell me why, tell me why
the woman is blind
is she so broke
the kid's dealing crime
it's such a beautiful city,
but the world is burning it down
I go to my room to turn on the TV
I sit myself down
and I start laughing hard
'cause this man he's asking for money
he say "if you send me lots of cash
I'll send you stuff to make you rich fast"
it's such a wonderful country
but the man he's burning it down
it's such a wonderful country
but the man he's burning it down
and it's burning down
and it's called the US of A
One day I'm going to have lots of money
but I'll have to give it up for this rich society
oh please Mr. President will you lend me a future
'cause you'll just get it back
from the little blind woman
with the kid on the corner
and the people full over, doin' crack
it's such a wonderful country
but the man he's burning it down
and it's burning down
and it's called the US of A
I'm walking outside on a sunny day
with no one around
and I wonder what's wrong
then I hear this loud piercing siren
oh my God the bomb has just dropped
and everybody climbed right on top screaming
what a wonderful country
but the man he's burning it down
he's burning it down
yea yea yea yea yea yea
yea yea yea yea yea
it's such a wonderful country
but the man he's burning it down
yea yea yea yea yea yea
yea yea yea yea yea
and it's burning down
and it's called the US of A

Traducción:

Estoy mirando el exterior,
a través de mi ventana,
y veo a un niño pequeño, con su madre
El niño le está pidiendo dinero
Dime porqué
la mujer está ciega
¿porque está tan acabada?
el chico trata con negocios sucios
Es una ciudad maravillosa,
pero la gente la está tirando abajo
Voy a mi habitación y enciendo la tele me siento,
y empiezo a reirme a carcajadas
porque veo a un tipo en un programa que me pide dinero
me dice que si le doy mando dinero,
me mandará material para hacerme rico en poco tiempo
Un país maravilloso,
pero la gente lo está tirando abajo
Un país maravilloso,
pero la gente lo está tirando abajo
y se llama Estados Unidos de América
Un día de estos, voy a ser rico,
pero voy a tener que darle todo el dinero a esta rica sociedad
Por favor, Señor Presidente, ¿me puede prestar un futuro?
porque ya se lo ha robado
a aquella mujer ciega
y a su hijo, en la esquina
y a toda la gente alrededor, haciendo ¡crack!
Es un país maravilloso
pero la gente lo está quemando
Lo está quemando,
y se llama Estados Unidos de América
Voy caminando, es un día soleado
no hay nadie por la calle
y me pregunto qué es lo que irá mal
Entonces oigo esa sirena chillar
- ¡Oh Dios mío!, ¡han tirado la bomba!
y todo el mundo a escalado a lo más alto,
lo más que han podido gritando,
¡qué país tan maravilloso!
pero la gente lo ha quemado totalmente
y se llama Estados Unidos de América.