<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Letras traducidas</title>
	<atom:link href="http://letras-traducidas.net/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://letras-traducidas.net</link>
	<description>... de la lengua de Shakespeare a la de Cervantes.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 May 2013 21:45:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>&#8220;Samson&#8221; &#8211; Regina Spektor</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3804</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3804#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 May 2013 21:06:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[R]]></category>
		<category><![CDATA[Regina Spektor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3804</guid>
		<description><![CDATA[Letra original: You are my sweetest downfall I loved you first, I loved you first Beneath the sheets of paper lies my truth I have to go, I have to go Your hair was long when we first met Samson went back to bed Not much hair left on his head He ate a slice [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-p62rfWxs6a8' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/p62rfWxs6a8?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>You are my sweetest downfall<br />
					I loved you first, I loved you first<br />
					Beneath the sheets of paper lies my truth<br />
					I have to go, I have to go<br />
					Your hair was long<br />
					when we first met</p>
<p>Samson went back to bed<br />
					Not much hair left on his head<br />
					He ate a slice of wonder bread,<br />
					and went right back to bed<br />
					And history books forgot about us<br />
					and the Bible didn&#39;t mention us<br />
					And the Bible didn&#39;t mention us, not even once</p>
<p>You are my sweetest downfall<br />
					I loved you first, I loved you first<br />
					Beneath the stars came fallin&#39; on our heads<br />
					But they&#39;re just old light, they&#39;re just old light<br />
					Your hair was long<br />
					when we first met</p>
<p>Samson came to my bed<br />
					Told me that my hair was red<br />
					Told me I was beautiful, and came into my bed<br />
					Oh, I cut his hair myself one night<br />
					A pair of dull scissors in the yellow light<br />
					And he told me that I&#39;d done alright<br />
					And kissed me till the mornin&#39; light, the mornin&#39; light<br />
					And he kissed me till the mornin&#39; light</p>
<p>Samson went back to bed<br />
					Not much hair left on his head<br />
					Ate a slice of wonder bread,<br />
					and went right back to bed<br />
					Oh, we couldn&#39;t bring the columns down<br />
					Yeah, we couldn&#39;t destroy a single one<br />
					And history books forgot about us<br />
					And the Bible didn&#39;t mention us, not even once</p>
<p>You are my sweetest downfall<br />
					I loved you first</p>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>Eres mi fracaso m&aacute;s dulce.<br />
					Yo te quise primero, te quise primero.<br />
					Bajo las hojas de papel, yace mi verdad.<br />
					Tengo que irme. Tengo que irme.<br />
					Tu pelo estaba largo<br />
					cuando nos conocimos por primera vez.</p>
<p>Samson se fu&eacute; a la cama.<br />
					No le quedaba mucho pelo en su cabeza.<br />
					Se comi&oacute; una rebanada de pan m&aacute;gico,<br />
					y se fu&eacute; a la cama.<br />
					Y los libros de historia nos olvidaron,<br />
					y la Biblia no nos mencion&oacute;.<br />
					Y la Biblia no nos mencion&oacute;, ni una sola vez.</p>
<p>Eres mi fracaso m&aacute;s dulce.<br />
					Yo te quise primero, te quise primero.<br />
					Nos cayeron las estrellas sobre nuestras cabezas,<br />
					pero su luz era vieja. Eran demasiado viejas.<br />
					Tu pelo estaba largo<br />
					cuando nos conocimos por primera vez.</p>
<p>Samson vino a la cama.<br />
					Me dijo que mi pelo era rojo.<br />
					Me dijo que era preciosa, y vino a mi cama.<br />
					Oh, cort&eacute; su pelo una noche, para m&iacute;.<br />
					Unas tijeras mudas sobre la noche amarillenta.<br />
					Y me dijo que lo hab&iacute;a hecho bien<br />
					Y me bes&oacute; hasta la luz de la ma&ntilde;ana, de la ma&ntilde;ana.<br />
					Y me bes&oacute; hasta la luz de la ma&ntilde;ana.</p>
<p>Samson se fu&eacute; a la cama.<br />
					No le quedaba mucho pelo en su cabeza.<br />
					Se comi&oacute; una rebanada de pan m&aacute;gico,<br />
					y se fu&eacute; a la cama.<br />
					Oh, no podr&iacute;amos haber tirado las torres abajo.<br />
					S&iacute;, no podr&iacute;amos destruir ni una sola de ellas.<br />
					Y los libros de historia nos olvidaron,<br />
					Y la Biblia no nos mencion&oacute;, ni una sola vez.</p>
<p>Eres mi fracaso m&aacute;s dulce.<br />
					Yo te quise primero.</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3804</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;A little piece&#8221; &#8211; The Jezabels (Un pequeño trozo)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3614</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3614#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 09:43:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[T]]></category>
		<category><![CDATA[The Jezabels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3614</guid>
		<description><![CDATA[Letra original: There&#39;s a cold easy glow, dancing over our street I could have chased you down, I could have held your love But wouldn&#39;t you think me weak? Of all I should know how the streets come and go And you chased the kaleidoscope dream Stranger, baby, always keep me in your sweet memory [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-pB2U4fA-xHk' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/pB2U4fA-xHk?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>There&#39;s a cold easy glow,<br />
					dancing over our street<br />
					I could have chased you down,<br />
					I could have held your love<br />
					But wouldn&#39;t you think me weak?<br />
					Of all I should know how the streets come and go<br />
					And you chased the kaleidoscope dream<br />
					Stranger, baby, always keep me in your sweet memory</p>
<p>A biting cold, precious calling<br />
					Drown me under our street<br />
					Perfect hips, perfect hips,<br />
					She was perfect lips<br />
					Pieces of your heart, splattered on the cliff</p>
<p>We go home, watch a movie<br />
					Tell me can you feel the beat?<br />
					Getting worse, getting worse, she was<br />
					Letting those feelings loose,<br />
					she was becoming a monster</p>
<p>She drew the line in the mind, she was done<br />
					Holding on</p>
<p>Look at me, can&#39;t you see I&#39;m in love<br />
					Hold me tight, there, you got it<br />
					<span style="line-height: 1.6em;">And did you find, that you like</span><br />
					A little piece of cherry pie,<br />
					Hot from the oven, from the oven.</p>
<p>And it was, who let the girl out?<br />
					(Let the dog out)<br />
					Let the girl out?<br />
					Don&rsquo;t you miss me<br />
					the way I miss you<br />
					Sailor, sailor, sailor,<br />
					I&#39;m sending birds to watch over you&nbsp;</p>
<p>What you see, how did we use to love<br />
					Hold me tight,there, you got it.<br />
					And all you need, honestly,<br />
					Is a little piece of cherry pie,<br />
					Hot from the oven.</p>
<p>All you need is,<br />
					face me,&nbsp;<br />
					cherry pie,&nbsp;<br />
					baby.</p>
<p>All you need is,&nbsp;<br />
					face me,&nbsp;<br />
					cherry pie,&nbsp;<br />
					baby.</p>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p style="font-size: 13px;">Hay un peque&ntilde;o y sencillo resplandor,<br />
					bailando en la calle.<br />
					Podr&iacute;a haberte perseguido.<br />
					Podr&iacute;a haber mantenido tu amor.<br />
					Pero, &iquest;me habr&iacute;as tomado por alguien d&eacute;bil?<br />
					Deber&iacute;a saber que las calles van y vienen.<br />
					Y persigues ese sue&ntilde;o de caleidoscopio.<br />
					Extra&ntilde;o, cari&ntilde;o, gu&aacute;rdame por siempre en tu dulce memoria.</p>
<p style="font-size: 13px;">Un fr&iacute;o penetrante, una llamada deseada.<br />
					Ahog&aacute;ndome bajo nuestra calle.<br />
					Caderas perfectas, caderas perfectas.<br />
					Ella tiene unas caderas perfectas.<br />
					Trozos de tu coraz&oacute;n, esparcidos sobre el acantilado.</p>
<p style="font-size: 13px;">Vamos a casa. Veamos una pel&iacute;cula.<br />
					Dime, &iquest;puedes sentir los latidos?<br />
					Empeorando, ella, empeoraba.<br />
					Dejando aquellos sentimientos perderse,<br />
					se estaba convirtiendo en un monstruo.</p>
<p style="font-size: 13px;">Cruz&oacute; la l&iacute;nea en su mente. Se pas&oacute;<br />
					aguantando.</p>
<p style="font-size: 13px;">M&iacute;rame. &iquest;No v&eacute;s que estoy enamorada?<br />
					Abr&aacute;zame fuerte. Ah&iacute;. Lo tienes.<br />
					<span style="line-height: 1.6em;">Y, &iquest;notaste que deseabas</span><br />
					<span style="line-height: 1.6em;">una peque&ntilde;a parte de mi pastel de cerezas?</span><br />
					<span style="line-height: 1.6em;">Reci&eacute;n salido del horno.</span></p>
<p style="font-size: 13px;">La cuesti&oacute;n es, &iquest;qui&eacute;n dej&oacute; a la chica?<br />
					(&iquest;Qui&eacute;n solt&oacute; al perro?)<br />
					&iquest;Qui&eacute;n dej&oacute; a la chica?<br />
					No me eches de menos<br />
					como yo te echo de menos a ti.<br />
					Marinero, marinero,<br />
					estoy enviando p&aacute;jaros para vigilarte desde arriba.</p>
<p style="font-size: 13px;">Lo que ves, es como sol&iacute;amos amar.<br />
					Abr&aacute;zame fuerte. Ah&iacute;. Lo tienes.<br />
					Y todo lo que necesitas, honestamente hablando,<br />
					es un trozo de tarta de cereza<br />
					reci&eacute;n salida del horno.</p>
<p style="font-size: 13px;">Todo lo que necesitas,<br />
					m&iacute;rame,<br />
					tarta de cereza,<br />
					cari&ntilde;o.</p>
<p style="font-size: 13px;">Todo lo que necesitas,<br />
					m&iacute;rame,<br />
					tarta de cereza,<br />
					cari&ntilde;o.</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3614</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;He doesn&#8217;t know why&#8221; &#8211; Fleet Foxes (Él no sabe porqué)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3608</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3608#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2013 19:50:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[F]]></category>
		<category><![CDATA[Fleet Foxes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3608</guid>
		<description><![CDATA[Letra original: Penniless &#38; tired with your hair grown long I was looking at you there and your face looked wrong memory is a fickle siren&#39;s song I didn&#39;t understand In the gentle light as the morning nears You don&#39;t say a single word of the last two years Where you were or when you [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-brZTvGIzeGg' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/brZTvGIzeGg?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>Penniless &amp; tired with your hair grown long<br />
					I was looking at you there and your face looked wrong<br />
					memory is a fickle siren&#39;s song<br />
					I didn&#39;t understand</p>
<p>In the gentle light as the morning nears<br />
					You don&#39;t say a single word of the last two years<br />
					Where you were or when you reached the frontier<br />
					I didn&#39;t understand</p>
<p>See you rugged hands and a silver knife<br />
					Twenty dollars in your hand that you hold so tight<br />
					All the evidence of your vagrant life<br />
					My brother you were gone</p>
<p>And you will try to do what you did before<br />
					Pull the wool over your eyes for a week or more<br />
					Let your family take you back to your original mind</p>
<p>There&#39;s nothing I can do<br />
					There&#39;s nothing I can do<br />
					There&#39;s nothing I can say<br />
					There&#39;s nothing I can say<br />
					I can say</p>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>Sin dinero y cansado, deja tu pelo crecer largo.<br />
					Te estaba mirando ah&iacute;, y parec&iacute;as tener mala cara.<br />
					La memoria es el eco de una canci&oacute;n silenciosa.<br />
					No lo entend&iacute;.</p>
<p>Imaginaci&oacute;n y una luz despertando por la ma&ntilde;ana.<br />
					No dices ni una palabra de tus &uacute;ltimos dos a&ntilde;os.<br />
					Bueno, estar&aacute;s. Alcanzar&aacute;s la frontera.<br />
					No lo entend&iacute;.</p>
<p>Veo tus manos manchadas, y un cuchillo plateado.<br />
					Veinte dolares en mano, apret&aacute;ndolos fu&eacute;rtemente.<br />
					Toda la evidencia de tu vida vagabunda.<br />
					Hermano m&iacute;o, te has ido.</p>
<p>E intentar&aacute;s hacer lo que hiciste antes.<br />
					Vendarte los ojos durante una semana o m&aacute;s.<br />
					Deja a tu familia ayudarte a ser como antes.</p>
<p>No hay nada que pueda hacer.<br />
					No hay nada que pueda hacer.<br />
					No hay nada que pueda decir.<br />
					No hay nada que pueda decir.<br />
					Que pueda decir.</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3608</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Dreams&#8221; &#8211; TV on the radio (Sueños)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3604</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3604#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2013 17:25:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[T]]></category>
		<category><![CDATA[TV on the radio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3604</guid>
		<description><![CDATA[Bueno, la petici&#243;n es de David. Este es un tema interesante. Como casi todas las obras de arte, puede estar sometido a multiples interpretaciones. Hay quien dice que guarda paralelismo con las pol&#237;ticas de asuntos exteriores de Estados Unidos. Otras personas ven un significado sentimental, entre dos personas, una de las cuales, est&#225; tan cegada [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Bueno, la petici&oacute;n es de<strong> David</strong>.<br />
	Este es un tema interesante. Como casi todas las obras de arte, puede estar sometido a multiples interpretaciones. Hay quien dice que guarda paralelismo con las pol&iacute;ticas de asuntos exteriores de Estados Unidos. Otras personas ven un significado sentimental, entre dos personas, una de las cuales, est&aacute; tan cegada de la realidad, que necesita de la ayuda de la otra para abrir los ojos. Bueno, la m&iacute;a, va m&aacute;s en la direcci&oacute;n de la interacci&oacute;n humana en la sociedad moderna. Estamos tan consumidos por dicha sociedad, tan inmersos, que realmente hemos perdido nuestra propia identidad. Sin sue&ntilde;os, sin sentimientos.Me gusta la parte de la cinta de correr. Corremos en una direcci&oacute;n, pero no avanzamos. S&iacute;, quiz&aacute; en ese aspecto, podr&iacute;a darse un cierto car&aacute;cter pol&iacute;tico a la letra.</em></p>
<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-oAXDTjQBXas' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/oAXDTjQBXas?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody></tbody>
<thead valign="top">
<tr>
<td>
<p><span style="font-size: 12px;">Letra original:</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">All your dreams are over now<br />
					And all your wings have fallen down<br />
					Oh all your dreams are over now<br />
					And all your wings have fallen down<br />
					She&#39;s just like you<br />
					So why keep doing what you do<br />
					Why cut a friend<br />
					Why cruise that mean lean to an end<br />
					You could have heel toed<br />
					To another place<br />
					You could have peeled slow<br />
					To a better face</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">But your heart can&#39;t grieve&nbsp;<br />
					For your little dreams<br />
					Oh no your heart can&#39;t grieve<br />
					Not for your little dreams</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">All your dreams are over now<br />
					And all your wings have fallen down<br />
					All your dreams are over now<br />
					And all your wings have fallen down</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Broke trust in two<br />
					Now no one&#39;s looking out for you<br />
					Why keep it cruel<br />
					Why waste so much to play the fool</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">And maybe I&#39;m the fool but I think we&#39;d find<br />
					That we could all be so so kind<br />
					If you&#39;d just leave your tread mill powertrip behind<br />
					Oh leave your treadmill powertrip behind<br />
					And maybe it&#39;s best that you&#39;re so so blind<br />
					It&#39;s best that your so so blind<br />
					Because your heart can&#39;t grieve<br />
					I know your heart can&#39;t grieve</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">I know your heart can&#39;t grieve<br />
					What your eyes won&#39;t see<br />
					But you were my favorite moment<br />
					Of our dead century</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">I know your heart can&#39;t grieve<br />
					What your eyes won&#39;t see<br />
					But you were my favorite moment<br />
					Of our dead century</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">But all your dreams are over now<br />
					And all your wings have fallen down<br />
					Oh all your dreams are over now<br />
					And all your wings have fallen down</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Oh warfarin&#39; terrapin<br />
					Unconfined undesigned<br />
					Undersigned bantering<br />
					Bartering bellowing<br />
					Barracking blundering<br />
					Pillaging plundering<br />
					Living and lavishing<br />
					Hammerings harrowing<br />
					Flourishing flattening<br />
					Levelling reveling<br />
					Wrecking and ravaging<br />
					Savoring savaging</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Oh warfarrin terrapin<br />
					Unconfined undesigned<br />
					You&#39;ve got me worried and wondering</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">All your dreams are over now&nbsp;<br />
					And all your wings have fallen down<br />
					All your dreams are over now</span></p>
</td>
<td>
<p><span style="font-size: 12px;">Traducci&oacute;n:</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Todos tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y tus alas han ca&iacute;do.<br />
					Oh, todo tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y todas tus alas se han ca&iacute;do.<br />
					Ella es como tu,<br />
					as&iacute; que, &iquest;por qu&eacute; seguir actuando as&iacute;?<br />
					&iquest;Por qu&eacute; cortar con tu amigo?<br />
					&iquest;Por qu&eacute; navegar por esta desgracia hacia el final?<br />
					Podr&iacute;as dirigirte<br />
					a otro lugar.<br />
					Podr&iacute;as haber mudado tu cara<br />
					a otra diferente.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Pero tu coraz&oacute;n, no sufre<br />
					por tus peque&ntilde;os sue&ntilde;os.<br />
					Oh, no. Tu coraz&oacute;n no puede sufrir.<br />
					No por tus peque&ntilde;os sue&ntilde;os.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Todos tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y tus alas han ca&iacute;do.<br />
					Oh, todo tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y todas tus alas se han ca&iacute;do.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Parte la verdad en dos.<br />
					Ahora, nadie te est&aacute; mirando.<br />
					&iquest;Por qu&eacute; seguir siendo cruel?<br />
					&iquest;Por qu&eacute; perder el tiempo haciendo el tonto?</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Y quiz&aacute; yo soy el tonto, pero creo que hemos descubierto<br />
					que podr&iacute;amos ser m&aacute;s agradables.<br />
					Si has dejado atr&aacute;s la cinta sobre la que corr&iacute;as.<br />
					D&eacute;jala atr&aacute;s.<br />
					Y quiz&aacute; sea mejor que est&eacute;s tan ciego.<br />
					Porque tu coraz&oacute;n no puede sufrir.<br />
					S&eacute; que no puede sufrir.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">S&eacute; que tu coraz&oacute;n no puede sufrir<br />
					por aquello que tus ojos no pueden ver.<br />
					Pero t&uacute; fuiste mi momento favorito<br />
					de nuestro siglo ya pasado.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">S&eacute; que tu coraz&oacute;n no puede sufrir<br />
					por aquello que tus ojos no pueden ver.<br />
					Pero t&uacute; fuiste mi momento favorito<br />
					de nuestro siglo ya pasado.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Pero todos tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y tus alas han ca&iacute;do.<br />
					Oh, todo tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y todas tus alas se han ca&iacute;do.</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Oh, guerreando, como tortugas<br />
					Ilimitados, sin dise&ntilde;o<br />
					Firmado, bromeando<br />
					Canjeando, rugiendo<br />
					Abucheando, entorpeciendo<br />
					Saqueando, robando<br />
					Viviendo y siendo generoso<br />
					Martilleando, desgarrando<br />
					Floreciendo, halagando<br />
					Nivelando, disfrutando<br />
					Destrozando, haciendo estragos<br />
					Saboreando, atacando</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Oh, guerreando, como tortugas<br />
					Ilimitados, sin dise&ntilde;o<br />
					Tienes la preocupaci&oacute;n y la sorpresa</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">Todos tus sue&ntilde;os han pasado ya.<br />
					Y tus alas han ca&iacute;do.<br />
					Todos tus sue&ntilde;os han pasado ya.</span></p>
</td>
</tr>
</thead>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3604</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;I&#8217;m a little more country than that&#8221; &#8211; Easton Corbin (Tengo algo más de mundo que todo eso.)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3560</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3560#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jan 2013 11:54:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[E]]></category>
		<category><![CDATA[Easton Corbin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3560</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Una aclaraci&#243;n, para este tema de country: &#34;channel catfish&#34; o &#34;channel cat&#34;, es una especie de pez. Su traducci&#243;n es bagre, o siluro. La petici&#243;n es de Mike Trevi. &#160; Letra original: &#160; Imagine a dirt road full of pot holes With a creek bank and some cane poles Catching channel cat I&#8217;m a [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<div><em>Una aclaraci&oacute;n, para este tema de country: &quot;channel catfish&quot; o &quot;channel cat&quot;, es una especie de pez. Su traducci&oacute;n es bagre, o siluro.<br />
	La petici&oacute;n es de <strong>Mike Trevi</strong>.</em></div>
<div>&nbsp;</div>
<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-oS1NfjLkdSM' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/oS1NfjLkdSM?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>Imagine a dirt road full of pot holes</div>
<div>With a creek bank and some cane poles</div>
<div>Catching channel cat</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Picture a small town with an old hound</div>
<div>Laying out front of the court house</div>
<div>While the old men chew the fat</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I just want to make sure you know<br />
					just who you&rsquo;re getting under this old hat</div>
<div>Cause girl I&rsquo;m not the kind to two time<br />
					or play games behind your back</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Think of a hank song from days gone</div>
<div>With a steel ride that&rsquo;s so strong</div>
<div>It sends chills up your back</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>If you want a brick home in a school zone</div>
<div>With the doors locked and alarms on</div>
<div>Girl, you&rsquo;re way off track</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I just want to make sure you know just<br />
					who you&rsquo;re getting under this old hat</div>
<div>Cause girl I&rsquo;m not the kind to two time<br />
					or play games behind your back</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
<div>Yeah, I&rsquo;m sure that you&rsquo;ve heard<br />
					those three words from Others</div>
<div>But they fell flat</div>
<div>But this ring ain&rsquo;t some thing that I mean to give you</div>
<div>And then take back</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
<div>I&rsquo;m a little more country than that</div>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>Imag&iacute;nate una sucia carretera llena de agujeros,</div>
<div>con un riachuelo y postes de madera.</div>
<div>Pescando bagres.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que solamente eso.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Imag&iacute;nate una peque&ntilde;a ciudad, con un viejo sabueso,</div>
<div>recostado frente a los juzgados,</div>
<div>mientras los viejos del lugar cotillean.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que solamente eso.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Tan solo quiero asegurarme de que sabes<br />
					a quien te vas a encontrar bajo este sombrero.</div>
<div>Porque, chica, no soy del tipo de los de usar y tirar,<br />
					d&aacute;ndoles la espalda.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que solamente eso.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Piensa es una canci&oacute;n de Hank, de tiempos pasados.</div>
<div>Con una guitarra de mesa. Es tan fuerte.</div>
<div>D&aacute;ndote escalofr&iacute;os por la espalda.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que todo eso.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Si quieres una casa de ladrillos, en una zona de escuelas.</div>
<div>Con las puertas cerradas y las alarmas activadas.</div>
<div>Chica, est&aacute;s lejos de tu camino.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que todo eso.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Tan solo quiero asegurarme de que sabes<br />
					a quien te vas a encontrar bajo este sombrero.</div>
<div>Porque, chica, no soy del tipo de los de usar y tirar,<br />
					d&aacute;ndoles la espalda.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que solamente eso.</div>
<div>S&iacute;, estoy seguro de que has o&iacute;do<br />
					esas tres palabras de otros.</div>
<div>Pero han ca&iacute;do en saco roto.</div>
<div>Pero no es mi intenci&oacute;n darte este anillo</div>
<div>para luego cogerlo de nuevo.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que todo eso.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que todo eso.</div>
<div>Tengo algo m&aacute;s de mundo que todo eso.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3560</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;China Girl&#8221; &#8211; Iggy Pop/David Bowie (Chica de China)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3473</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3473#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2013 22:15:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[D]]></category>
		<category><![CDATA[I]]></category>
		<category><![CDATA[David Bowie]]></category>
		<category><![CDATA[Iggy Pop]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3473</guid>
		<description><![CDATA[Esta canci&#243;n la co-escribieron Iggy Pop y David Bowie. El primero la public&#243; en su album &#34;The idiot&#34;, en el a&#241;o 1977. La versi&#243;n de Bowie sali&#243; en 1983, en su album &#34;Let&#39;s dance&#34;. Al parecer, trata sobre una relaci&#243;n que Iggy tuvo con una chica vietnamita, aunque hay gente que dice que m&#225;s bien [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Esta canci&oacute;n la co-escribieron Iggy Pop y David Bowie. El primero la public&oacute; en su album &quot;The idiot&quot;, en el a&ntilde;o 1977. La versi&oacute;n de Bowie sali&oacute; en 1983, en su album &quot;Let&#39;s dance&quot;. Al parecer, trata sobre una relaci&oacute;n que Iggy tuvo con una chica vietnamita, aunque hay gente que dice que m&aacute;s bien trata sobre las drogas. Yo pienso m&aacute;s bien en la primera interpretaci&oacute;n. &iquest;Por qu&eacute; esa costumbre de muchas personas de buscar una relaci&oacute;n con las drogas de las letras de las canciones? Me gusta la parte en la que habla de esv&aacute;sticas, y televisiones y l&iacute;deres que dominaran el (vuestro) mundo. Una cr&iacute;tica hacia como occidente se come todo, por el m&eacute;todo de la &quot;vaca sagrada&quot; que entra en la ciudad poco a poco, para luego destrozarlo todo. Un nuevo modelo de colonialismo, lo definir&iacute;a yo.</em></p>
<p><em>Se trata de una petici&oacute;n de <strong>Sergio</strong>.</em></p>
<p><!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-9iTNrtU15Xk' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/9iTNrtU15Xk?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->
<br />
	Versi&oacute;n de Iggy Pop</p>
<p><!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-E_8IXx4tsus' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/E_8IXx4tsus?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->
<br />
	Versi&oacute;n de David Bowie</p>
<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>I couldn&#39;t escape this feeling</div>
<div>With my China Girl</div>
<div>I&#39;m just a wreck without</div>
<div>My little China Girl</div>
<div>I&#39;d hear hearts beating</div>
<div>Loud as thunder</div>
<div>See the stars crashing</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I&#39;m a mess without</div>
<div>My China Girl</div>
<div>Wake up mornings, there&#39;s</div>
<div>No China Girl</div>
<div>I&#39;d hear hearts beating</div>
<div>Loud as thunder</div>
<div>I&#39;d see stars crashing down</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I&#39;d feel tragic</div>
<div>Like I was Marlon Brando</div>
<div>When I&#39;d look at my China Girl</div>
<div>I could pretend that nothing</div>
<div>Really meant too much</div>
<div>When I&#39;d look at my China Girl</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I&#39;d stumble into town</div>
<div>Just like a sacred cow</div>
<div>Visions of swastikas in my head</div>
<div>And plans for everyone</div>
<div>It&#39;s in the white of my eyes</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>My little China Girl</div>
<div>You shouldn&#39;t mess with me</div>
<div>I&#39;ll ruin everything you are</div>
<div>I&#39;ll give you television</div>
<div>I&#39;ll give you eyes of blue</div>
<div>I&#39;ll give you men who want to rule the world</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>And when I get excited</div>
<div>My little China Girl says,</div>
<div>&quot;Oh Jimmy, just shut your mouth.&quot;</div>
<div>She says, &quot;Shhhh&#8230;&quot;</div>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>No podr&iacute;a escapar de este sentimiento</div>
<div>con mi chica de China.</div>
<div>No soy m&aacute;s que una ruina</div>
<div>sin mi chica de China.</div>
<div>He o&iacute;do corazones latir</div>
<div>fuerte como un trueno.</div>
<div>Mira las estrellas chocar.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Soy un desastre sin</div>
<div>mi chica de China.</div>
<div>Levant&aacute;ndome por las ma&ntilde;anas y</div>
<div>no hay chica de China.</div>
<div>He o&iacute;do corazones latir</div>
<div>fuerte como un trueno.</div>
<div>Mira las estrellas chocar.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Me siento desgraciado</div>
<div>como lo estuvo Marlon Brando.</div>
<div>Cuando miro a mi chica de China</div>
<div>no puedo fingir nada.</div>
<div>Realmente importaba mucho</div>
<div>cuando miraba a mi chica de China.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Tropec&eacute; con la ciudad,</div>
<div>como una vaca sagrada.</div>
<div>Visiones de esv&aacute;sticas en mi cabeza</div>
<div>y planes para todo el mundo.</div>
<div>Est&aacute;n en lo blanco de mis ojos.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Mi peque&ntilde;a chica de China.</div>
<div>No debiste liarte conmigo.</div>
<div>Arruinar&eacute; todo lo que eres.</div>
<div>Te dar&eacute; televisi&oacute;n.</div>
<div>Te dar&eacute; ojos azules.</div>
<div>Te dar&eacute; hombres que querr&aacute;n dominar el mundo.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Y cuando estoy excitado,</div>
<div>mi peque&ntilde;a chica de China dice,</div>
<div>&quot;Oh, Jimmy, c&aacute;llate la boca&quot;.</div>
<div>Dice: &quot;Shhhh&#8230;&quot;</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3473</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Runaways&#8221; &#8211; The Killers (Escapadas)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3423</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3423#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 07:40:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[T]]></category>
		<category><![CDATA[The Killers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3423</guid>
		<description><![CDATA[Dicen que con esta canci&#243;n (y con el album al que pertenece: &#34;Battle Born&#34;), The Killers recuperan el estilo que hab&#237;an dejado atr&#225;s, en los tiempos del &#34;Sam&#39;s Town&#34;, cuando se pasaron al &#34;rollo&#34; bailable de &#34;Day &#38; Age&#34;. Que guarda ciertas similitudes con el estilo de Bruce Springsteen, tipo &#34;Thunder road&#34; o &#34;Born to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Dicen que con esta canci&oacute;n (y con el album al que pertenece: &quot;Battle Born&quot;), The Killers recuperan el estilo que hab&iacute;an dejado atr&aacute;s, en los tiempos del &quot;Sam&#39;s Town&quot;, cuando se pasaron al &quot;rollo&quot; bailable de &quot;Day &amp; Age&quot;. Que guarda ciertas similitudes con el estilo de Bruce Springsteen, tipo &quot;Thunder road&quot; o &quot;Born to run&quot;. Digo yo que eso ser&aacute; salvando las distancias.</em></p>
<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-TMbyWSGYUgc' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/TMbyWSGYUgc?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>Blonde hair blowin&#39; in the summer wind</div>
<div>A blue-eyed girl playing in the sand</div>
<div>I&#39;d been on a trail for a little while</div>
<div>But that was the night that she broke down<br />
					and held my hand</div>
<div>The teenage rush, she said,<br />
					&#39;maybe I&#39;ll just runaway, we got time&#39;</div>
<div>Well that ain&#39;t much&#8230;</div>
<div>We can&#39;t wait &#39;til tomorrow</div>
<div>You gotta know that this is real,<br />
					baby why you wanna fight it?</div>
<div>It&#39;s the one thing you can choose, oh!</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>We got engaged on a Friday night</div>
<div>I swore on the head of our unborn child<br />
					that I could take care of the three of us</div>
<div>But I got the tendency to slip<br />
					when the nights get wild.</div>
<div>It&#39;s in my blood</div>
<div>She says she might just runaway<br />
					somewhere else, some place good</div>
<div>We can&#39;t wait &#39;til tomorrow</div>
<div>You gotta know that this is real,<br />
					baby why you wanna fight it?</div>
<div>It&#39;s the one thing you can choose</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Let&#39;s take a chance baby<br />
					we can&#39;t lose</div>
<div>Mean we&#39;re all just runaways</div>
<div>I knew that when I met you,<br />
					I&#39;m not gonna let you runaway</div>
<div>I knew that when I held you,<br />
					I wasn&#39;t lettin&#39; go</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>We used to look at the stars<br />
					and confess our dreams</div>
<div>Hold each other to the morning light</div>
<div>We used to laugh, now we only fight</div>
<div>Baby are you lonesome now?</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>At night I come home after they go to sleep</div>
<div>Like a stumbling ghost, I haunt these halls</div>
<div>There&#39;s a picture of us on our wedding day</div>
<div>I recognize the girl<br />
					but I can&#39;t settle in these walls</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>We can&#39;t wait &#39;til tomorrow</div>
<div>No we&#39;re caught up in the appeal,<br />
					baby why you wanna hide it?</div>
<div>It&#39;s the last thing on my mind</div>
<div>(Why you wanna hide it?)</div>
<div>I turn the engine over and my body<br />
					just comes alive and we all just runaway</div>
<div>I knew that when I met you,<br />
					I&#39;m not gonna let you runaway</div>
<div>I knew that when I held you,<br />
					I wasn&#39;t lettin go, no no no!</div>
<div>(No no no!)</div>
<div>(And we&#39;re all just runaways)</div>
<div>Yeah runaway</div>
<div>(And we&#39;re all just runaways)</div>
<div>Yeah</div>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>Pelo rubio, ondenado en el viento veraniego.</div>
<div>Una chica de ojos azules, jugando en la arena.</div>
<div>Le he seguido la pista, durante un rato,</div>
<div>pera era la noche, se ech&oacute; a llorar<br />
					y cogi&oacute; mi mano.</div>
<div>Las prisas adolescentes, dijo.<br />
					Quiz&aacute; huya. Tenemos tiempo.</div>
<div>Bueno, no es mucho&#8230;</div>
<div>No podemos esperar hasta ma&ntilde;ana.</div>
<div>Tienes que saber que esto es real.<br />
					Cari&ntilde;o, &iquest;por qu&eacute; quieres pelear?</div>
<div>Es algo grande que puedes elegir.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Estabamos juntos, en un viernes por la noche.</div>
<div>Jur&eacute; por el hijo que no ten&iacute;amos<br />
					que cuidar&iacute;a de nosotros tres.</div>
<div>Pero tengo la costumbre de patinar<br />
					cuando las noches se vuelven salvajes.</div>
<div>Est&aacute; en mi sangre.</div>
<div>Dice que podr&iacute;a huir a alg&uacute;n lado,<br />
					a alg&uacute;n sitio bueno.</div>
<div>No podemos esperar hasta ma&ntilde;ana.</div>
<div>Tienes que saber que esto es real.<br />
					Cari&ntilde;o, &iquest;por qu&eacute; quieres pelear?</div>
<div>Es algo grande que puedes elegir.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>D&eacute;monos una oportunidad, cari&ntilde;o.<br />
					No podemos perder.</div>
<div>Siempre estamos huyendo.</div>
<div>Supe, cuando te conoc&iacute;,<br />
					que no te dejar&iacute;a escapar.</div>
<div>Supe, cuando te abrac&eacute;,<br />
					que no lo dejar&iacute;a pasar.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Sol&iacute;amos mirar hacia las estrellas,<br />
					y confesar nuestros sue&ntilde;os.</div>
<div>Abrazarnos hasta la primera luz de la ma&ntilde;ana.</div>
<div>Sol&iacute;amos reir, pero ahora solo nos peleamos.</div>
<div>Cari&ntilde;o, &iquest;est&aacute;s sola ahora?</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Por la noche, vuelvo a casa cuando ya duermen.</div>
<div>Como un fantasma tropezando, cruzando la entrada.</div>
<div>Hay una foto nuestra, del d&iacute;a de nuestra boda.</div>
<div>Reconozco a la chica,<br />
					pero no me veo encanjando entre estas paredes.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>No podemos esperar hasta ma&ntilde;ana.</div>
<div>Estamos atrapados por la atracci&oacute;n.<br />
					Cari&ntilde;o, &iquest;por qu&eacute; quieres esconderte?</div>
<div>Es lo &uacute;ltimo en lo que pienso.</div>
<div>(&iquest;Por qu&eacute; lo escondes?)</div>
<div>Enciendo el motor, y mi cuerpo despierta,<br />
					tan solo escapamos.</div>
<div>Supe, cuando te conoc&iacute;,<br />
					que no te dejar&iacute;a escapar.</div>
<div>Supe, cuando te abrac&eacute;,<br />
					que no lo dejar&iacute;a pasar. No, no.</div>
<div>(No, no no)</div>
<div>(Y tan solo escapamos)</div>
<div>S&iacute;, escapar.</div>
<div>(Y tan solo escapamos)</div>
<div>S&iacute;.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3423</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;An occasional dream&#8221; &#8211; David Bowie (Un sueño ocasional)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3174</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3174#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2012 19:31:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[D]]></category>
		<category><![CDATA[David Bowie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3174</guid>
		<description><![CDATA[Esta es una petici&#243;n de Utihiilaa Arzulu. Se trata de un tema de amor que al parecer David Bowie dedic&#243; a una de sus primeras amantes,&#160;Hermoine Farthingale. Una aclaraci&#243;n: &#34;arpillera&#34; es una tela basta, tipo esparto, muy usada en decoraciones r&#250;sticas, como la sueca que menciona en la letra. Letra original: &#160; I recall how [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Esta es una petici&oacute;n de <strong>Utihiilaa Arzulu</strong>. Se trata de un tema de amor que al parecer David Bowie dedic&oacute; a una de sus primeras amantes,&nbsp;Hermoine Farthingale.<br />
	Una aclaraci&oacute;n: &quot;arpillera&quot; es una tela basta, tipo esparto, muy usada en decoraciones r&uacute;sticas, como la sueca que menciona en la letra.</em></p>
<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-CLdCwWexZ9g' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/CLdCwWexZ9g?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px; ">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>I recall how we lived</div>
<div>On the corner of a bed</div>
<div>And we&#39;d speak of a Swedish room</div>
<div>Of hessian and wood</div>
<div>And we&#39;d talk with our eyes</div>
<div>Of the sweetness in our lives</div>
<div>And tomorrows of rich surprise&#8230;</div>
<div>Some things we could do</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>In our madness</div>
<div>We burnt one hundred days</div>
<div>Time takes time to pass</div>
<div>And I still hold some ashes to me</div>
<div>An Occasional Dream</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>And we&#39;d sleep, oh so close</div>
<div>But not really close our eyes</div>
<div>&#39;Tween the sheets of summer&nbsp;</div>
<div>bathed in blue&#8230;</div>
<div>Gently weeping nights</div>
<div>It was long, long ago</div>
<div>And I can&#39;t touch your name</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>For the days of fate&nbsp;</div>
<div>were strong for you&#8230;</div>
<div>Danced you far from me</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>In my madness</div>
<div>I see your face in mine</div>
<div>I keep a photograph</div>
<div>It burns my wall with time</div>
<div>Time</div>
<div>An Occasional Dream</div>
<div>Of mine</div>
<div>An Occasional Dream</div>
<div>Of mine</div>
<div>An Occasional Dream</div>
<div>Of mine</div>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>Recuerdo como viv&iacute;amos.</div>
<div>En la esquina de la cama.</div>
<div>Y habl&aacute;bamos de una habitaci&oacute;n sueca</div>
<div>de arpillera y madera.</div>
<div>Y habl&aacute;bamos con nuestros ojos,</div>
<div>de la dulzura de nuestras vidas</div>
<div>y las grandes sorpresas del ma&ntilde;ana&#8230;</div>
<div>De lo que podr&iacute;asmos hacer.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>En nuestra locura,</div>
<div>quemamos un centenar de d&iacute;as.</div>
<div>El tiempo se toma su tiempo,</div>
<div>y todav&iacute;a guardo algunas cenizas para mi.</div>
<div>Un sue&ntilde;o ocasional.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Y hemos dormido, tan cerca.</div>
<div>Pero los ojos no suficientemente cerca.</div>
<div>Entre las s&aacute;banas del verano,</div>
<div>ba&ntilde;ados de azul&#8230;</div>
<div>Suaves noches llorosas.</div>
<div>Fu&eacute; hace tiempo, mucho tiempo</div>
<div>y no puedo tocar tu nombre.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Por los d&iacute;as del destino.</div>
<div>Fuertes por ti.</div>
<div>Haci&eacute;ndote bailar lejos de mi.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>En mi locura,</div>
<div>veo tu rostro en el m&iacute;o.</div>
<div>Mantengo una foto.</div>
<div>Quema mi pared con el tiempo.</div>
<div>Tiempo.</div>
<div>Un sue&ntilde;o ocasional</div>
<div>m&iacute;o.</div>
<div>Un sue&ntilde;o ocasional</div>
<div>m&iacute;o.</div>
<div>Un sue&ntilde;o ocasional</div>
<div>m&iacute;o.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3174</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Little Red Corvette&#8221; &#8211; Prince (Pequeño Corvette Rojo)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3115</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3115#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 20:20:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[P]]></category>
		<category><![CDATA[Prince]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3115</guid>
		<description><![CDATA[Creo que est&#225; clara la analog&#237;a entre el coche y la mujer. O m&#225;s bien, entre lo r&#225;pido que es ese Corvette, y lo r&#225;pido que va esa mujer (en el amor, entiendo). Letra original: I guess I should of known By the way you parked your car sideways That it wouldn&#39;t last &#160; See [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>Creo que est&aacute; clara la analog&iacute;a entre el coche y la mujer. O m&aacute;s bien, entre lo r&aacute;pido que es ese Corvette, y lo r&aacute;pido que va esa mujer (en el amor, entiendo).</em></p>
<!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-mDduqH5cciQ' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/mDduqH5cciQ?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->

<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px;">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<div>I guess I should of known</div>
<div>By the way you parked your car sideways</div>
<div>That it wouldn&#39;t last<br />
					&nbsp;</div>
<div>See you&#39;re the kinda person</div>
<div>That believes in makin&#39; out once</div>
<div>Love &#39;em and leave &#39;em fast</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I guess I must be dumb</div>
<div>&#39;Cause you had a pocket full of horses</div>
<div>Trojan and some of them used<br />
					&nbsp;</div>
<div>But it was Saturday night</div>
<div>I guess that makes it all right</div>
<div>And you say what have I got to lose?</div>
<div>And honey I say</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>Baby you&#39;re much too fast</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>You need a love that&#39;s gonna last</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I guess I should of closed my eyes</div>
<div>When you drove me to the place&nbsp;</div>
<div>Where your horses run free<br />
					&nbsp;</div>
<div>&#39;Cause I felt a little ill</div>
<div>When I saw all the pictures</div>
<div>Of the jockeys that were there before me</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Believe it or not</div>
<div>I started to worry</div>
<div>I wondered if I had enough class<br />
					&nbsp;</div>
<div>But it was Saturday night</div>
<div>I guess that makes it all right</div>
<div>And you say, &quot;Baby, have you got enough gas?&quot;</div>
<div>Oh yeah</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>Baby you&#39;re much to fast, yes you are</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>You need to find a love that&#39;s gonna last, ah huh</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>A body like yours (A body like yours)</div>
<div>Oughta be in jail (Oughta be in jail)</div>
<div>&#39;Cause it&#39;s on the verge of bein&#39; obscene&nbsp;</div>
<div>(&#39;Cause it&#39;s on the verge of bein&#39; obscene)<br />
					&nbsp;</div>
<div>Move over baby (Move over baby)</div>
<div>Gimme the keys (Gimme the keys)</div>
<div>I&#39;m gonna try to tame your little red love machine&nbsp;</div>
<div>(I&#39;m gonna try to tame your little red love machine)</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>Baby you&#39;re much to fast</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>You need to find a love that&#39;s gonna last</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>Honey you got to slow down (Got to slow down)</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>&#39;Cause if you don&#39;t you gonna run your</div>
<div>Little red Corvette right in the ground</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>(Little red Corvette)</div>
<div>Right down to the ground<br />
					(Honey you got to slow down) you, you, you got to</div>
<div>Slow down (Little red Corvette) you&#39;re movin&#39; much too fast&nbsp;</div>
<div>(Too fast)<br />
					you need to find a love that&#39;s gonna last</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Girl, you got an ass like I never seen</div>
<div>And the ride,</div>
<div>I say the ride is so smooth</div>
<div>You must be a limousine</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Baby you&#39;re much to fast</div>
<div>Little red Corvette</div>
<div>You need a love, you need a love that&#39;s</div>
<div>That&#39;s gonna last</div>
<div>(Little red Corvette)</div>
<div>Babe you got to slow down (you got to slow down)</div>
<div>Little red Corvette<br />
					&nbsp;</div>
<div>&#39;Cause if you don&#39;t, &#39;cause if you don&#39;t,</div>
<div>You gonna run your body right into the ground<br />
					(Right into the ground)</div>
<div>Right into the ground (Right into the ground)</div>
<div>Right into the ground (Right into the ground)</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Little red Corvette</div>
</td>
<td>
<div><strong>Traducci&oacute;n:</strong></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Supongo que deber&iacute;a haberlo sabido</div>
<div>por la forma como aparcaste tu coche.</div>
<div>Que no durar&iacute;a mucho.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Veo que eres el tipo de persona</div>
<div>que cree entenderlo a la primera.</div>
<div>Ama y olvida r&aacute;pido.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Supongo que soy tonto,</div>
<div>porque tienes un bolsillo lleno</div>
<div>de cabayos de troya, algunos ya usados.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Pero era s&aacute;bado noche.</div>
<div>Supongo que es por eso.</div>
<div>Y me dijiste que qu&eacute; ten&iacute;a que perder</div>
<div>Y, cari&ntilde;o, te dije:</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Un peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Cari&ntilde;o, vas muy deprisa.</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Necesitas un amor que dure.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Supongo que deb&iacute; cerrar mis ojos</div>
<div>cuando me llevaste al lugar</div>
<div>donde corr&iacute;an libres tus caballos.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Porque me sent&iacute; algo mal</div>
<div>cuan v&iacute; todas las fotos</div>
<div>de los jinetes que hubo antes.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Cr&eacute;eme o no.</div>
<div>Me empec&eacute; a preocupar.</div>
<div>Me pregunt&eacute; si hab&iacute;a tenido suficiente clase.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Pero era s&aacute;bado noche.</div>
<div>Supongo que es por eso.</div>
<div>Y dijiste, &iquest;Cari&ntilde;o, has tenido suficiente?</div>
<div>Oh, s&iacute;.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Cari&ntilde;o, vas muy deprisa.</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Necesitas un amor que dure.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Un cuerpo como el tuyo</div>
<div>deber&iacute;a estar encerrado,</div>
<div>porque roza la obscenidad.</div>
<div>(Roza la obscenidad)</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Mu&eacute;vete, cari&ntilde;o.</div>
<div>Dame las llaves</div>
<div>Intentar&eacute; domesticar tu roja y adorable maquinita.</div>
<div>(Intentar&eacute; domesticar tu roja y adorable maquinita)</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Cari&ntilde;o, vas muy deprisa.</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Necesitas un amor que dure.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Cari&ntilde;o, tienes que aminorar.</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Porque sino, vas a estrellar tu</div>
<div>peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>(Peque&ntilde;o Corvette rojo.)</div>
<div>Te caer&aacute;s directamente al suelo.</div>
<div>(Cari&ntilde;o, tienes que aminorar) T&uacute;, tienes que</div>
<div>aminorar. Vas muy deprisa</div>
<div>(Demasiado deprisa).</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Necesitas encontrar un amor que dure</div>
<div>Tienes una trasera&nbsp;</div>
<div>como nunca hab&iacute;a visto antes. Y el viaje.</div>
<div>El viaje, digo, es tan suave.</div>
<div>Deber&iacute;as ser una limusina.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Cari&ntilde;o, eres demasiado r&aacute;pida.</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>Necesitas un amor, un amor</div>
<div>que dure.</div>
<div>(Peque&ntilde;o Corvette rojo)</div>
<div>Necesitas ir m&aacute;s despacio.</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Porque si no lo haces,</div>
<div>te vas a caer al suelo.</div>
<div>Directo al suelo.</div>
<div>Directo al suelo.</div>
<div>Directo al suelo</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Peque&ntilde;o Corvette rojo.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3115</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Sailed on&#8221; &#8211; Landon Pigg (Navegué)</title>
		<link>http://letras-traducidas.net/?p=3008</link>
		<comments>http://letras-traducidas.net/?p=3008#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Nov 2012 10:52:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lurrid</dc:creator>
				<category><![CDATA[L]]></category>
		<category><![CDATA[Landon Pigg]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://letras-traducidas.net/?p=3008</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Letra original: Please don&#39;t do it, I say. Cuz if you don&#39;t love me it&#39;s worthless anyway. Please don&#39;t trouble yourself You&#39;ll only go away in the end. Please don&#8217;t follow the world that commands Cuz what&#8217;s the point in that I keep hoping that all of your plans Will follow through Like two [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><!-- Begin - Secure HTML5 Video Player -->
<iframe id='ytplayer-uHzIMEOP0_Q' type='text/html' width='640' height='480' src='http://www.youtube.com/embed/uHzIMEOP0_Q?autoplay=0&origin=http%3A%2F%2Fletras-traducidas.net' frameborder='0' /></iframe>
<!-- End - Secure HTML5 Video Player -->
</p>
<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 670px;">
<tbody>
<tr>
<td>
<p><strong>Letra original:</strong></p>
<p>Please don&#39;t do it, I say.<br />
					Cuz if you don&#39;t love me<br />
					it&#39;s worthless anyway.<br />
					Please don&#39;t trouble yourself<br />
					You&#39;ll only go away in the end.</p>
<p>Please don&rsquo;t follow the world that commands<br />
					Cuz what&rsquo;s the point in that<br />
					I keep hoping that all of your plans<br />
					Will follow through</p>
<p>Like two ships passing in the night<br />
					We&#39;re gone<br />
					Only the moon and the stars in the sky<br />
					Did know to cry for me as I sailed on.</p>
<p>Please don&rsquo;t trouble yourself<br />
					I only want your love<br />
					You keep giving me your help<br />
					Oh please stop playing along<br />
					You know you&rsquo;re wasting your energy<br />
					And you&rsquo;re breaking my heart</p>
<p>Like two ships passing in the night<br />
					We&#39;re gone<br />
					Only the moon and the stars in the sky<br />
					Did know, to cry for me as I sailed on.</p>
<p>Oh can&rsquo;t you see it now<br />
					You&rsquo;re reckless when you&#39;re in love<br />
					Your heart is pouring over</p>
<p>Oh can&rsquo;t you see it now<br />
					You&rsquo;re coming out of bed??</p>
<p>Like two ships passing in the night<br />
					We&rsquo;re gone<br />
					Only the moon and the stars in the sky<br />
					Did know to cry for me as I sailed on.</p>
</td>
<td>
<p><strong>Traducci&oacute;n:</strong></p>
<p>Por favor no lo hagas, digo.<br />
					Porque si no me amas,<br />
					no tiene ning&uacute;n sentido de todas maneras<br />
					Por favor, no te molestes<br />
					S&oacute;lo te ir&aacute;s al final</p>
<p>Por favor, no vayas detr&aacute;s del mundo<br />
					Porque, &iquest;qu&eacute; sentido tiene?<br />
					Sigo creyendo que todos tus planes<br />
					ser&aacute;n llevados a cabo</p>
<p>Como dos barcos que cruzan la noche<br />
					nos vamos<br />
					Solo la luna y las estrellas en el cielo<br />
					sabr&aacute;n llorar por m&iacute; mientras navego</p>
<p>Por favor, no te molestes<br />
					Tan s&oacute;lo quiero tu amor<br />
					Sigues d&aacute;ndome tu ayuda<br />
					Oh, deja de jugar ya<br />
					Sabes que est&aacute;s gastando tus fuerzas<br />
					Y que me est&aacute;s rompiendo el coraz&oacute;n.</p>
<p>Como dos barcos que cruzan la noche<br />
					nos vamos<br />
					Solo la luna y las estrellas en el cielo<br />
					sabr&aacute;n llorar por m&iacute; mientras navego</p>
<p>Oh, puedes ver ahora<br />
					Que eres imprudente cuando est&aacute;s enamorada<br />
					Tu coraz&oacute;n se late con fuerza</p>
<p>Puedes ver ahora<br />
					&iquest;Te marchas de la cama?</p>
<p>Como dos barcos que cruzan la noche<br />
					nos vamos<br />
					S&oacute;lo la luna y las estrellas en el cielo<br />
					sabr&aacute;n llorar por m&iacute; mientras navego.</p>
<div>&nbsp;</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://letras-traducidas.net/?feed=rss2&#038;p=3008</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
