Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
NOTA: bueno, aquí estoy otra vez. Ha pasado bastante tiempo desde la última vez que posteé algo nuevo. Los motivos son dos: pancreatitis (directo para el hospital) y problemas con el hosting antiguo. Con la semana y pico que tuve que estar de reposo, aproveché para migrar del blog antiguo a éste, y el resultado espero que me sea más favorable.
Y para retomar mi trabajo, nada mejor que publicar la petición de un paisano mío, de Gijón, llamado Luis Manuel. Me pidió por correo la traducción de ésta canción de ese grupo llamado "The Arcade Fire", compuesto por una multitud canadiense (digo multitud, porque es una banda de esas que podrían repoblar un planeta ellos solos; concretamente formado en 2003 en Montreal). Bono, de U2, y David Bowie, entre otros, se han declarado seguidores de ésta formación, que lleva en su haber tan sólo un disco, titulado "Funeral", de donde ha salido ésta canción.
Me levanté de la cama, sin luz (en la casa). Realmente no había nada que se pudiera gritar. El hielo había cubierto las manos de mis padres. No tenía ningún sueño ni ningún plan. Salgo fuera, a la noche. En busca de algo de luz. Los niños se columpian de los cables eléctricos. No hay nadie en casa, a nadie le importa. Me desperté en la noche más oscura. Todos los vecinos gritaban que habían encontrado la luz. Las sombras saltando por las paredes. Algunas grandes, otras pequeñas. Salí fuera, hacia la noche. Salí en busca de alguien, para discutir. Enciende una vela por esos niños. ¡Jesucristo, no dejes que se apague! El hielo ha cubierto las manos de mis padres. Sin ningún sueño ni ningún plan. Creciendo en algún tipo de tormenta. Nadie tiene frío, nadie tiene calor. Salí fuera, a la noche. En busca de algo de luz. Los niños agonizan sobre la nieve. ¡Míralos ir! ¡Míralos ir! Y la corriente se ha ido, en el corazón de un hombre. Saboréalo, de tu corazón. Ponlo en tu mano. ¿Cuál es el plan? ¿Cuál es el plan? ¿Es un sueño? ¿Es una mentira? Creo que dejaré que decidas tú. Como una vela por esos niños. ¡Jesucristo, no dejes que se apague! Porque nada se ha apagado de nosotros, niños. No le tomais el pelo a nadie, con las luces apagadas. Y la corriente se ha ido, en el corazón de un hombre. Tómalo del corazón, ponlo en tu mano. Y hay algo que está mal en el corazón de un hombre. Tómalo del corazón y ponlo en tu mano.
Otras entradas similares:
- “Crown of love” - The Arcade Fire (Corona de amor) …….. con 8 comentarios
- “Rebellion (lies)” - The Arcade Fire (Rebelión (mentiras)) …….. con 7 comentarios
- “My body is a cage” - The Arcade Fire (Mi cuerpo es una jaula) …….. con 6 comentarios
- “Neighborhood #1 (Tunnels)” - The Arcade Fire …….. con 4 comentarios
- “Fantasy” - Earth, wind and fire (Fantasía) …….. con 17 comentarios
- “Ocean of noise” - The Arcade Fire (Océano de ruido) …….. con 7 comentarios
esa Letra es acerca de una experiencia de los inegrantes en una tormenta de nieve
Aproveccho Para pedirte la traduccion de INTERVENTION,NEON BIBLE,THE WELL AND THE LIGHTHOUSE,NO CARS GO Y MY BODY IS A CAGE Por favor
Muchas Gracias
porfavor!!!!!!!!!!!!!!
me uno a la peticion de Fernando.
queremos mas
de antemano muchas gracias
me uno a la peticion de fernando
porfavor!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Yo solo quiero pedirte 2: My body is a cage & Ocean of Noise
s una ltra prciosa.y l grupo esqisito.m nckntaria brlos n concirto xq n los vidos q e visto m parcn originals ralmnt como con la nrgia d un niño cuando suña
os rcomindo otra cancion/grupo.float on de modest mouse.si os a gustado arcade fire sguro q os gusta sta
Exelentes Traduciones, Podrias poner las de Neighboorhood #1 (Tunnels) & Cold Wind
[...] A petición de John, y tras ésta, ahora llega la [...]