La petición es de alguien que firma como ch.
Creíao que la letra hablaba sobre las drogas y su legalización, pero la última estrofa me hace dudar. Puede ser también un alegato de libertad por parte de la comunidad gitana (a la que pertenecen algunos de los mientros de la banda), perseguidos en la antigua URSS, o en su versión moderna, la persecución de los inmigrantes en EEUU, por sus maneras y culturas.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
|
Letra original: [Ukrainian] Drop the charges! [Ukrainian] (In the old time it was not a crime, (Drop the charges, man! Drop the charges!) (Press rewind, In the old time, in the old time Not a crime! In the old time, in the old time Not a crime! Reality! [Ukrainian] Spices, creation, realisation, naturalisation Not a crime! (Not a crime, not a crime!) Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel |
Traducción: (Ucraniano) ¡Eliminar las sanciones! (Ucraniano) (En los viejos tiempos no era un crimen. (¡Eliminar las sanciones, hombre! ¡Eliminarlas!) Pulsa "retroceder", En los viejos tiempos, ¡No es un crimen! En los viejos tiempos, No es un crimen. ¡Es la realidad! (Ucraniano) Especies, creación, realización, naturalización. No es un crimen. (¡No es un crimen!) (Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel) (Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel) |
Otras entradas similares:
- “Ultimate” - Gogol Bordello (Los mejores) …….. con 6 comentarios
- “Letter to mother - Gogol Bordello (Carta a una madre) …….. con 0 comentarios
Tags: Gogol Bordello
Me gustaría que subieras All the lovers de Kylie, es una canción muy pop, pero parece que dice algo interesante.
Salufod
Hola!
Antes que nada queria felicitarte por las traducciones. Son muy buenas.
En 2do lugar queria preguntarte si tenes idea de a que hace referencia Hutz cuando dice: "Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel", porque estube buscando su significado y nada.
Desde ya gracias.
Exitos!
¡Hola!
¿Aceptas colaboraciones? Me gusta traducir canciones y podría colaborar traduciendo ya sea peticiones u otras.
Ya me dices algo.
Saludos.