NOTA: bueno, y entre tanta petición, voy a meter por el medio algo que me guste a mí. Una que llevo tiempo queriendo poner. Es el "Hallelujah" de Leonard Cohen. No soy nada religioso, pero reconozco que ésta canción es de lo más bonito que he oído en mucho tiempo. Y si el maestro Leonard Cohen se lució al componerla, tendría que reconocer el canadiense que el día que lo hizo, quizá involuntariamente, lo hizo para que fuera cantada por el malogrado Jeff Buckley.
Cuando sea mayor, si algun día hago una versión de algún tema, quiero que sea como la que hizo Jeff. Con el permiso de Cohen, el cantante estadounidense hizo suya la canción. Y a fecha de hoy, si la buscais por algun lado, es más que seguro que aparecerá en muchos sitios como si fuera suya. Porque la hizo grande. Muy grande. Jeff Buckley tuvo una vida musical (y biológica, obviamente) muy corta. Pero a mi juicio se fue a la tumba con la conciencia muy tranquila, sabiendo que el trabajo, estaba bien hecho.
Pongo las dos versiones, porque en la de Jeff, hay estrofas diferentes.
La canción hay quien dice que habla sobre una relación de amor, y el drástico desenlace en que termina. Sobre lo fatales que suelen ser los finales en el amor. Quizá pueda ser eso, pero lo que a mí más me gusta es como lo describe con el paralelismo de utilizar la figura del Rey David y el mal que éste le hizo a su esposa, amando a otra mujer, para posteriormente pedirle perdón a Dios. De ahí, creo, lo de cortarle el pelo (creo que fué Salomón), perdiendo así toda su fuerza.
|
Letra original: Now I've heard there was a secret chord Hallelujah…
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew her
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne,
and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Hallelujah…
You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to you?
There's a blaze of light
In every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
Hallelujah…
I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though It all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
Hallelujah…
|
Traducción:
He oído que existe un acorde secreto
que David solía tocar, y que agradaba al Señor.
Pero tú realmente
no le das mucha importancia a la música, ¿verdad?
Era algo así como
la cuarta, la quinta
cae la menor y sube la mayor.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.
Aleluya…
Tu fé era fuerte, pero necesitabas una prueba.
La viste bañarse en el tejado.
Su belleza, y el brillo de la luna, te superaron.
Te ató a la silla
de su cocina.
Rompió tu trono,
y cortó tu pelo.
Y de tus labios arrancó un aleluya.
Aleluya…
Dices que tomé su nombre en vano.
No conozco siquiera su nombre.
Pero si lo hice, bueno, realmente, ¿qué significa para tí?
Hay un resplandor de luz
en cada palabra.
No importa la que hayas oído.
La sagrada o la rota. Aleluya.
Aleluya…
Hice lo mejor posible, no fue mucho.
No podía sentir, así que intenté tocar.
Dije la verdad, no te tomé el pelo.
Y aún así todo salió mal.
Permaneceré ante la oración del Señor,
sin nada en mi lengua más que el aleluya.
Aleluya…
|
Comentario previo de Jeff:
| About two days ago, I woke up in Australia and I saw the bomb go off, and I felt sad that the French government had joined along with the fools that insist on sending death sentences to the Earth. This is for all the people who know that the only good place for a nuclear bomb is in the garbage dismantled. This is for Leonard wherever you are. This is for Nina Simone |
Hace un par de días, me levanté, en Australia, y ví caer la bomba. Y me entristeció saber que el gobierno francés esté del lado de esos idiotas que insisten en sentenciar a muerte a este planeta. Ésta canción es para todos aquellos que creen que el único lugar donde deben estar las bombas, es desmanteladas en la basura. Ésta es para Leonard, dondequiera que esté. Ésta es para Nina Simone. |
|
Versión original:
I heard there was a secret chord
That david played and it pleased the lord
But you don't really care for music, do you
Well it goes like this the fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing hallelujah
Hallelujah…
Well your faith was strong
but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the hallelujah
Hallelujah…
Baby i've been here before
I've seen this room and i've walked this floor
I used to live alone before i knew you
I've seen your flag on the marble arch
But love is not a victory march
It's a cold and it's a broken hallelujah
Hallelujah…
Well there was a time when you let me know
What's really going on below
But now you never show that to me do you
But remember when i moved in you
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was hallelujah
Hallelujah…
Well, maybe there's a god above
But all i've ever learned from love
Was how to shoot somebody who outdrew you
It's not a cry that you hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken hallelujah
Hallelujah…
|
Traducción:
He oído que existe un acorde secreto
que David solía tocar, y que agradaba al Señor.
Pero tú realmente no le das mucha importancia a la música, ¿verdad?
Era algo así como la cuarta, la quinta
cae la menor y sube la mayor.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.
Aleluya…
Bueno, tu fé era fuerte,
pero necesitabas una prueba.
La viste bañarse en el tejado.
Su belleja, y el brillo de la luna, te superaron.
Te ató a la silla de su cocina.
Rompió tu trono, y cortó tu pelo.
Y de tus labios arrancó un aleluya.
Aleluya…
Cariño ya he estado aquí antes.
He visto ésta habitación y he caminado sobre éste suelo.
Solía vivir solo antes de conocerte.
He visto tu bandera sobre el arco de mármol,
pero el amor no es una marcha victoriosa.
Es un frío y roto aleluya.
Aleluya…
Bueno, hubo un tiempo en que me dejabas saber
que era lo que realmente sucedía allá abajo.
Pero ahora nunca me lo enseñas.
Pero recuerda cuando me uní a tí,
cuando la paloma blanca volaba también,
y cuando cada suspiro que dibujábamos era un aleluya.
Aleluya…
Bueno, quizá haya un dios allá arriba.
Pero todo lo que he aprendido sobre el amor
fue cómo dispararle a alguien que ha desenfundado más rápido.
No es un lamento que oigas por la noche.
No es nadie que haya visto la luz.
Es un frio y roto aleluya.
Aleluya…
|
Otras canciones del mismo grupo:
- “Famous blue raincoat” – Leonard Cohen (Famoso impermeable azul) …….. con 22 comentarios
- “So long, Marianne” – Leonard Cohen (Hasta la vista, Marianne) …….. con 12 comentarios
- “Grace” – Jeff Buckley (Gracia) …….. con 5 comentarios
- “Dream brother” – Jeff Buckley (Duerme, hermano) …….. con 4 comentarios
- “Suzanne” – Leonard Cohen (Susana) …….. con 9 comentarios
- “First we take Manhattan” – Leonard Cohen (Primero, tomaremos Manhattan) …….. con 23 comentarios
- “Who by fire” – Leonard Cohen (Quien, por el fuego) …….. con 19 comentarios
- “Last goodbye” – Jeff Buckley (El último adiós) …….. con 4 comentarios
- “The partisan” – Leonard Cohen (El partisano) …….. con 14 comentarios
#1 by javier perez on 25 agosto 2012 - 12:02 PM
Citar
Creo que llego un tanto tarde a esta estupenda página.
En principio, felicidades a los constructores y mantenedores del blog.
De los comentarios leídos, veo que hay una muy buena disposición de los blogueros, con alguna excepción insultante. Al resto, enhorabuena.
Creo que me los he leído todos y tras escuchar la versión del Hallelujah de Enrique Morente, me he quedado con las aportaciones de Héctor (12-3-07) y Martha (11-1-08)con los que estoy de acuerdo.
Intento encontrar la grabación de Morente que suena unas líneas más arriba, tras la letra de Jeff Buckley, pero no hay forma de escuchar tan buen audio. ¿Podéis darme una dirección donde encontrarla?
Os quedaré muy agradecido.
Poco puedo aportar a todo lo comentado, pero aún con duda de si ya está expuesto, os recomiendo el discurso de Leonard Cohen al recoger el premio Príncipe de Asturias 2011. Aparte de la anécdota creo que dice algunas cosas preciosas.
Gracias por darme la oportunidad de contactaros.
[Reply]
#2 by Yann Aoualpé Toutelané on 8 octubre 2012 - 8:08 AM
Citar
Gracias por traducirla, a continuación una libre adaptación de tu traducción:
He oído que existe un acorde secreto
que David tocó, y que al Señor le gustó.
Pero a tí no te importa mucho la música, verdad?
Es algo así:
la cuarta, la quinta
la menor cae y la mayor sube.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.
Aleluya…
Tu fé era fuerte, pero necesitabas probarla
La viste bañarse en el tejado.
Su belleza, y el brillo de la luna la tiraron a bajo.
Te ató
a la silla de la cocina.
Rompió tu trono,
y cortó tu pelo.
Y en tus labios dibujó un aleluya.
Aleluya…
Dices que tomé su nombre en vano.
Que ni siquiera conozco el nombre.
Pero si lo hice, bueno, realmente qué significa para tí?
Hay un resplandor de luz
en cada palabra.
No importa la que hayas oído.
La sagrada o la rota Aleluya.
Aleluya…
Hice lo mejor que pude, no era mucho.
No podía sentir, así que intenté tocar.
Dije la verdad, no vine para engañarte.
Y aún así todo salió mal.
Permaneceré ante el “Señor de la Canción”,
sin nada en mi lengua más que el aleluya.
Aleluya
[Reply]
David Reply:
octubre 13th, 2012 at 5:23 AM
Excelente el aporte que hacen aquí. He tenido la grata sorpresa de descubrir este sitio por casualidad y he encontrado como mi gusto personal por la poesía de Cohen y la música de Buckley es un gusto compartido en muchos sitios y por cada vez más personas de distintas latitudes.
Los invito a darse un tiempito para visitar el siguiente link
http://www.arslethei.blogspot.com
donde he subido mi propia traducción (más interpretativa que literal apelando a los aspectos poéticos intrínsicos a la letra) donde el menester es la poética del español haciendo puente desde ambas versiones (Cohen-Buckley)
Saludos desde Chile
[Reply]
Pingback: 281: Golden Gate Bridge Jumpers « Cada día una entrada
#3 by Samuel Lazcano on 22 octubre 2012 - 11:15 PM
Citar
Oi decir del acorde especial
Que David toco y agrado a Jehova
Pero tu no crees en esa musica verdad?
Escucha va asi,
la cuarta,la quinta, la menor que cae y a mayor que sube
y confuso el rey canto, ALELUYA…(ALELUYA…) (4X)
Grande en fe, mas pruebas no hay,
hermosa y brillo singular jamas sentiste tu,
atado fuiste en su poder y el cabello te corto
y de sus labios una alabanza ella dio de ALELUYA…(ALELUYA…) (4X)
Tomar en vano no es debido en mi,
no se su nombre ni como es,
mas si algo hice, dime, que es para ti?
hay un resplandor de luz en su verdad,
no importa como te encuentres hoy,
si en el pecar o en tu maldad da ALELUYA…(ALELUYA…) (4X)
Trate de hacer siempre lo mejor,
no podia sentir asi que El me inspiro,
dije la verdad, no te menti,
y aun asi yo no tengo paz
permanecere solo en oracion,
sin nada mas que solo alabar, ALELUYA…(ALELUYA…) (17x)
[Reply]
#4 by caut contabil on 5 noviembre 2012 - 12:58 AM
Citar
I will right away clutch your rss feed as I can’t in finding your email subscription hyperlink or e-newsletter service. Do you have any? Kindly let me recognize so that I may subscribe. Thanks.
[Reply]
#5 by Ronia on 11 noviembre 2012 - 12:01 AM
Citar
Encontré una versión de esta canción en youtube cantada por una chica llamada Alisson Crowe, y me parece que tiene una voz muy bonita y que le da mucha potencia a esta maravillosa canción. http://www.youtube.com/watch?v=vIMOdVXAPJ0
[Reply]
#6 by Low on 13 noviembre 2012 - 2:41 AM
Citar
Estupendo blog. Adoro la canción y la letra es preciosa en cualquiera de sus versiones. Sólo un matiz, creo recordar que el personaje que pierde su fuerza al cortársele el cabello es Sansón. Saludos!
[Reply]
#7 by enrique c on 24 noviembre 2012 - 8:22 AM
Citar
qué pena de letra… su aleluya no es aleluya.
[Reply]
#8 by enrique c on 24 noviembre 2012 - 8:24 AM
Citar
eso no tiene nada de aleluya! que pena! un yerro
[Reply]
#9 by Maria Ines on 25 diciembre 2012 - 7:35 PM
Citar
Desde ni
[Reply]
#10 by Maria Ines on 25 diciembre 2012 - 7:48 PM
Citar
Conoc
[Reply]
#11 by Maria Ines on 26 diciembre 2012 - 2:50 AM
Citar
Conoc
[Reply]
#12 by Maria Ines on 26 diciembre 2012 - 3:01 AM
Citar
Se escucha la calidez y el canto entero del aleluya, solamente por haber caminado juntos por el mismo suelo….
La luz que nace del vac
[Reply]
#13 by wiki.dataflow.ws on 6 enero 2013 - 12:51 PM
Citar
When I originally commented I clicked the “Notify me when new comments are added” checkbox
and now each time a
comment is added I get four e-mails with the same comment.
Is there any way you can remove
people from that service? Thanks!
[Reply]
#14 by Brenda on 8 enero 2013 - 3:30 AM
Citar
Coincido plenamente: Jeff Bukcley hizo suya está canción. La versión que aparece en “Live from Sin-è” es soberbia.
[Reply]
#15 by Maria Ines on 8 enero 2013 - 6:29 AM
Citar
Un camino de creyentes y paganos ya que hay un sustrato humano pre – religioso en el que podemos actuar juntos y en la cual hay tambi
[Reply]
#16 by Daysi on 24 febrero 2013 - 2:44 PM
Citar
Hola, adoro esta cancion, las dos versiones me gustan mucho. Leonard Cohen es judio y de su tradicion se inspiro para crear esta maravilla, fijense que entre los estribillos de aleluya cuenta una historia, como en los salmos, aqui les dejo informacion. Las traducciones son de las mejores que he encontrado, gracias.
En la iconografia del rey David éste suele aparecer con un harpa. El era un pastor mùsico nato, en la vispera de pascua hebrea se cantan los salmos… con estribillo de aleluya. El rey saùl que estaba atormentado por un espiritu y habia oido hablar de el lo manda a buscar y David toca para él y aleja a los demonios…David se hace famoso… crea la primera academia musical religiosa.
Durante el sitio de Rabbah, el rey David decidió no ir a la batalla y quedarse en Jerusalén. Después de una siesta y desde la terraza, el rey observó que, en una casa vecina, una hermosa mujer estaba bañándose. David quedó prendado de ella y quiso saber quién era: Betsabé, la mujer de un soldado hitita principal llamado Urías que estaba luchando en el sito de Rabbah. Pero, ni eso paró al rey. La dejó embarazada mientras su marido luchaba en el sitio y el adulterio de la mujer, en Israel, era penalizado con la muerte. Con tal de evitar ésto, David pidió a su marido que volviera del sitio y hacerle creer que él mismo había embarazado a su mujer. Pero, no lo consiguió. Urías se negó a quedarse en casa, con su mujer, mientras sus compañeros luchaban en la batalla.
El rey David, preocupado por perder a la mujer de la que estaba enamorado, decidió cambiar su estrategia. Pidió al comandante del sitio que situara al hombre en el lugar más difícil de la batalla, con la intención de que muriera en combate. Así, nadie sospecharía del adulterio y el rey podría seguir con Betsabé. Se casó con ella y llegó a ser su esposa preferida, pero a Dios no le gustó…
El profeta le advirtió que Dios le quitaría la tranquilidad y que le enviaría zozobras continúas, que su reinado sería agitado, lleno de disturbios civiles violentos e intrigas. Y también le advirtió que él no moriría por haber dejado embarazada a una mujer casada y haber ordenado la muerte de su marido, pero que si lo haría el hijo que iba a nacer. Su hijo vivió siete días, durante los cuales el rey ayunó. Pero, cuando murió, el rey se vistió y volvió a comer. Sus sirvientes le preguntaron porqué se lamentó cuando su hijo todavía estaba vivo, pero no cuando ya había muerto.
“Mientras el niño aún vivía, yo ayunaba y lloraba. Pensaba que tal vez el Señor tendría compasión de mí y que el niño pudiera vivir. Pero, ahora que ha muerto, ¿por qué he de ayunar? ¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, pero él no volverá a mí.”…(wikipedie; Rey David) Salomon era uno de los hijos de David.
Nolei nada sobre si le cortan el pelo, pero esa referencia me recuerda a Sanson que se enamora de Dalila, en el libro de los jueces aparece descrito su encuentro y se describe un banquete y bueno como sabemos Dalila fue quien mando a cortarle el pelo perdiendo asi Sanson su fuerza. (ver referencias en Wikipedia)
[Reply]
#17 by Maria Ines on 24 febrero 2013 - 4:13 PM
Citar
….el frío y roto Aleluya del Rey David, con toda nota alta y baja de la historia de nuestra salvación, fue vivida antes de el nuevo principio y final que nos ha sido regalado.
Una nueva oportunidad histórica que en ésta nueva época toma dimensiones de viabilidad……descubrir la eterna belleza en la oscuridad. Soy católica y la descubrí con un hombre ateo ….luego ésa danza terminó aquí.
Y cuando la sorpresa de un nuevo encuentro, con otro hombre, nos inundó de Luz …..comprendí lentamente los indicios de un nuevo camino …. habríamos de caminar mucho más junto al Alfa y Omega celebrado en nuestro encuentro, hasta encontrarnos después de su resurrección en nuestra vidas y juntos, para llegar a entender realmente quién era y cuál es nuestra misión en la tierra.
Vivir casi toda una vida, en la que aprendí como la reciprocidad especialmente en las paradojas de lo diferente, transforma la muerte en vida, el odio en amor, la confusión en claridad, me permite estar despierta y atenta para ser ‘ hondo aljibe’..a sus diferentes palabras, gestos, obra, alegrías, sufrimientos, como él lo es conmigo….. hasta que nazca una nueva palabra y vida ….. en la unidad construida del nuevo edificio vital, por que ésta vez ¡ el Aleluia es por que Resucitó en nuestras vidas !
[Reply]
#18 by Fer on 14 marzo 2013 - 12:41 AM
Citar
Ejem, la traducción deja bastante que desear. Hay que currarse más todo!!
[Reply]
#19 by Maria Ines on 14 marzo 2013 - 12:23 PM
Citar
Si te referís a la traducción de Daysi, no conozco lo suficiente.
Si te referís a mi traducción, no tenés por que entenderla. Ya que no va dirijida a vos.
Si tu opción es currar más todo…. sos el que perdés .
Y no dejes de lado considerar que algunas mujeres, las que sentimos, pensamos y hacemos aquello que está en nuestro corazón – por que encontramos nuestro ser – decimos oportuna e inoportunamente lo que sabemos nos ayuda a crecer en humanidad a todos, ocupando más de una vez la función del contrapunto en la armonía musical..
[Reply]