“Hallelujah” - Leonard Cohen (Aleluya)

Sábado, 10 de Marzo de 2007

NOTA: bueno, y entre tanta petición, voy a meter por el medio algo que me guste a mí. Una que llevo tiempo queriendo poner. Es el "Hallelujah" de Leonard Cohen. No soy nada religioso, pero reconozco que ésta canción es de lo más bonito que he oído en mucho tiempo. Y si el maestro Leonard Cohen se lució al componerla, tendría que reconocer el canadiense que el día que lo hizo, quizá involuntariamente, lo hizo para que fuera cantada por el malogrado Jeff Buckley. Cuando sea mayor, si algun día hago una versión de algún tema, quiero que sea como la que hizo Jeff. Con el permiso de Cohen, el cantante estadounidense hizo suya la canción. Y a fecha de hoy, si la buscais por algun lado, es más que seguro que aparecerá en muchos sitios como si fuera suya. Porque la hizo grande. Muy grande. Jeff Buckley tuvo una vida musical (y biológica, obviamente) muy corta. Pero a mi juicio se fue a la tumba con la conciencia muy tranquila, sabiendo que el trabajo, estaba bien hecho.
Pongo las dos versiones, tanto en letra como en audio, además de otras versiones de Bob Dylan (en directo), de Rufus Wainright, de John Cale  y una bastante mala (si me lo permiten) de Bono (U2).

La canción hay quien dice que habla sobre una relación de amor, y el drástico desenlace en que termina. Sobre lo fatales que suelen ser los finales en el amor. Quizá pueda ser eso, pero lo que a  mí más me gusta es como lo describe con el paralelismo de utilizar la figura del Rey David y el mal que éste le hizo a su esposa, amando a otra mujer, para posteriormente pedirle perdón a Dios. De ahí, creo, lo de cortarle el pelo (creo que fué Salomón), perdiendo así toda su fuerza.

Edito: Hector en un comentario me habló de una versión de éste tema cantada por Enrique Morente. Ya la he conseguido, y la agregué junto con las otras versiones. Realmente la letra no se parece mucho, incluso la música es diferente, a excepción de los coros. Pero aún así, me pareció reseñable, y aquí está.

Versión original: Leonard Cohen

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

Now I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah…

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew her
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah…

You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to you?
There's a blaze of light
In every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah…

I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though
It all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah…

Traducción:

He oído que existe un acorde secreto
que David solía tocar, y que agradaba
al Señor.
Pero tú realmente no le das mucha
importancia a la música, ¿verdad?
Era algo así como la cuarta, la quinta
cae la menor y sube la mayor.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.

Aleluya…

Tu fé era fuerte, pero necesitabas una prueba.
La viste bañarse en el tejado.
Su belleja, y el brillo de la luna, te superaron.
Te ató a la silla de su cocina.
Rompió tu trono, y cortó tu pelo.
Y de tus labios arrancó un aleluya.

Aleluya…

Dices que tomé su nombre en vano.
No conozco siquiera su nombre.
Pero si lo hice, bueno, realmente, ¿qué significa para tí?
Hay un resplandor de luz
en cada palabra.
No importa la que hayas oído.
La sagrada o la rota. Aleluya.

Aleluya…

Hice lo mejor posible, no fue mucho.
No podía sentir, así que intenté tocar.
Dije la verdad, no te tomé el pelo.
Y aún así
todo salió mal.
Permaneceré ante la oración del Señor,
sin nada en mi lengua más que el aleluya.

Aleluya…

Versión de Jeff Buckley

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Versión original:

I heard there was a secret chord
That david played and it pleased the lord
But you don't really care for music, do you
Well it goes like this the fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled king composing hallelujah

Hallelujah…

Well your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to her kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the hallelujah

Hallelujah…

Baby i've been here before
I've seen this room and i've walked this floor
I used to live alone before i knew you
I've seen your flag on the marble arch
But love is not a victory march
It's a cold and it's a broken hallelujah

Hallelujah…

Well there was a time when you let me know
What's really going on below
But now you never show that to me do you
But remember when i moved in you
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was hallelujah

Hallelujah…

Well, maybe there's a god above
But all i've ever learned from love
Was how to shoot somebody who outdrew you
It's not a cry that you hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken hallelujah

Hallelujah…

Traducción:

He oído que existe un acorde secreto
que David solía tocar, y que agradaba al Señor.
Pero tú realmente no le das mucha
importancia a la música, ¿verdad?
Era algo así como la cuarta, la quinta
cae la menor y sube la mayor.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.

Aleluya…

Bueno, tu fé era fuerte, pero necesitabas una prueba.
La viste bañarse en el tejado.
Su belleja, y el brillo de la luna, te superaron.
Te ató a la silla de su cocina.
Rompió tu trono, y cortó tu pelo.
Y de tus labios arrancó un aleluya.

Aleluya…

Cariño ya he estado aquí antes.
He visto ésta habitación y he caminado sobre éste suelo.
Solía vivir solo antes de conocerte.
He visto tu bandera sobre el arco de mármol,
pero el amor no es una marcha victoriosa.
Es un frío y roto aleluya.

Aleluya…

Bueno, hubo un tiempo en que me dejabas saber
que era lo que realmente sucedía allá abajo.
Pero ahora nunca me lo enseñas.
Pero recuerda cuando me uní a tí,
cuando la paloma blanca volaba también,
y cuando cada suspiero que dibujábamos era un aleluya.

Aleluya…

Bueno, quizá haya un dios allá arriba.
Pero todo lo que he aprendido sobre el amor
fue cómo dispararle a alguien que ha desenfundado más rápido.
No es un lamento que oigas por la noche.
No es nadie que haya visto la luz.
Es un frio y roto aleluya.

Aleluya…

Versión  de Rufus Wainright

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Versión de John Cale

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Versión de Bob Dylan

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Versión de Bono

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Versión de Enrique Morente

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Otras entradas similares:

Tags: ,

174 Respuestas a ““Hallelujah” - Leonard Cohen (Aleluya)”

  1. Danone dice:

    La versión que a mí me gusta más de esta canción es sin duda la
    interpretada por K.D.LANG, que es símplemente soberbia:
    http://www.youtube.com/watch?v=rVq0L4kkpKM

  2. juanfraan dice:

    La mejor canción de la historia.

  3. mimi dice:

    una muy buena versión de esta canción es la de kate vogele… de algo tan pequeño una poderosissima interpretación…escuchenlaaaaaaaa!!!

  4. IreneCS dice:

    Olvidas la de Damien Rice, la mejor despues de la de Leonard y Jeff

  5. SAndra dice:

    Me quedo con la versión de Jeff Buckley

  6. Daniela dice:

    Hay una versión con Jon Bongiovi. Para mi, imagino que por ser BonJovi mi banda favorita, es la mejor después de las "No originales", es decir de las de Cohen y Buckley.
    Pero, en fin… Sea como sea la canción es EXCELENTE! Tiene una de esas melodias que erizan la piel.
    Gracias por subir estas versiones, pero sobre todo, por subir la traducción que creo es la más adecuada que he leido!
    Saludos.
    Hallelujah!

  7. Ceferino dice:

    Exelente temazooooo!!!!
    Escuché la de Amy Macdonald que también está muy buena, pero no se consigue por la red ¿saben dónde está?
    La versión de Lisa Lois es magistral!!!!!!!!!!

  8. manuel dice:

    Pareciéndome todas excelente a ecepción de la de Bono, quizás no la entienda, me entusiasman por igual, la de los maestrso  Cohen y E. Morente

  9. Lobo López dice:

    http://www.youtube.com/watch?v=01nV-IfC98M

    Curiosa versión en la que L.Cohen mezcla la suya con la de Jeff.
    Gracias por tu trabajo…

  10. fervad dice:

    hay una versión muy buena de  Bon Jovi…. algunas de ellas en vivo….

  11. Maxi dice:

    Leonard Cohen dijo que la mejor version de Hallelujah es la de Bon Jovi… (Jon Bon Jovi lo dice tambien en uno de sus recitales, se puede ver en el dvd del Madison Square Garden del 2008)

  12. Jesús dice:

    Una canción tan bonita que pueden hacerse mil versiones y lo seguirá siendo…

    Aquí dejo una versión en castellano cantada de una forma peculiar y suave que me ha gustado
    Aleluya versión en castellano

  13. Fabián dice:

    El rey David, vio bañarse a una mujer, a la luz de la luna,, la cual era casa, al verla el Rey David ungido de Dios, se olvido del, y se enamoro de ella.
    El Rey ingenio un plan para quitar de su camino al esposo de la hermosa mujer y así el poder tomarla por esposa. el marido de la mujer era militar de los ejércitos de David. El rey mando a poner al desafortunado marido en las primeras filas del próximo combate (donde no tendría posibilidades de salir con vida) el primer asesinato de David. Una vez cuando se dio cuenta de lo que hiso, con mucho temor se arrepintió y clamo al Señor nuevamente por su perdón. y escribió canciones que describieron sus sentimientos y porque su arrepentimiento, los cuales están escritos en el libro de los Salmos…

  14. Rebeca dice:

    La voz de Jeff Buckley deja en claro la melancolia que existia en su vida.
    Esa emocion contenida se expresa tan bien en su versión que supera con creces la original.
    Grande Cohen en todo caso. Es tremenda letra.

  15. jesús Fco. Galbe Domingo dice:

    El personaje bíblico al que le cortaron el pelo es Sansón. Se lo cortó su mujer, Dalila, vendida a los filisteos, enemigos de Sansón y, por ende, de los judíos. Sin embargo, en esta canción funciona como metáfora, significando la sumisión del rey David a la belleza de la mujer y a sus designios, en correlación con otros significados más prosaicos, sin referente bíblico y quizás más contemporáneos nuestros (Te ató a la silla de la cocina). En todo caso, el pelo funciona como sinécdoque referida a la virilidad y a los valores supuestamente masculinos (fuerza, etc.), tanto en el relato bíblico de Sansón como en esta canción

  16. Jorge dice:

    Tenia un rato que no leia algo que valiera la pena en la web, que buena cancion, sin duda de lo mejor y muy buena tu traduccion. Saludos

  17. jose dice:

    la mejor para mi es la version de bon jovi que opinan ustedes es la mejor de todas….

  18. Fari dice:

    Yo echo en falta la versión de Bon Jovi de esta canción

  19. Jaziel dice:

    Jajaja al que le cortaorn el cabello fue a sanson!, y no tiene anda que ver con David o Salomon quien fue hijo de David

  20. hasna dice:

    Pues yo he escuchado Hallelujah de Alexandra Burke, una concursante americana, creo, de Factor X. Simplemente magnífica, se ponen los vellos de punta…
    http://www.youtube.com/watch?v=bsuXbkrA_AQ

  21. Franklin dice:

    Si Me Lo Permiten También, La Versión De Bono Es La Peor, Disculpen La Expresión, Pero Apesta! Esta Canción Es Demaciado Buena! Una De Las Mejores Que He Escuchado En Mi Vida! La Versión De Jeff Es La Mejor!! También Hay Dos Versiones De Participantes De American Idol Que Me Han Gustado La Primera Fue La De Jason Castro, Este Chico Respeto Mucho La Esencia De La Canción Y La Versión De Jeff, Fue Muy Respetuoso Al No Hacer Muchos Arreglos http://www.youtube.com/watch?v=z2nRxKC-OyA Y La Segunda De Lee DeWyze, El Hizo Algunos Arreglos Y Omitió Algunas Palabras De La Letra Original, Pero Igualmente Le Quedó Muy Buena Y Le Hizo Respeto A La Versión Original. Es La Que Mas Me Gusto De Las Dos Versiones! http://www.youtube.com/watch?v=Tev_G4kVinU

  22. lady blue dice:

    Me quedo con la versión de Jeff, siempre… me alegra encontrar este espacio de música. Saludos!!

  23. osvaldogiles dice:

    Hola.
    Sin duda las versiones del Maestro Cohen y la Jeff Buckley son las mejores e insuperables: una por ser la original, la voz de Leonard no tiene par y el sentimiento con que la interpreta, solo él, que la escribió la puede cantar así; la seguna es una maravilla, que tiene su mérito, pues le cambió la letra, lo que le da un toque más romantico, cotidiano y personal, no tanto de oración, que igual que la primera le otorga toda una carga emocional que si se interpretara sin ser el autor no se logra. La de BonJovi es buena y ya, nada excelso. La de Bono, no merece comentarios, el mundo seguiria igual si no hubiera intentado interpretarla. Estas dos ultimas reflejan la interpretación que se logra cuando no eres el autor de una obra maestra como de la que estamos hablando.
    Existe otra versión que aqui no se ha comentado y que es cantada por una chica inglesa: Imogen Heap. Esta versión es verdaderamente hermosa, tiene la peculiaridad ser ser interpretada acapella, que no es fácil, por los tonos bajos que requiere. No es mejor que las originales, pero (a mi gusto) si es mejor que BonJovi o cualquier otra.

  24. Agustina dice:

    Esta canción es verdaderamente una de las más hermosas que he escuchado. A pesar de que no es una "gran obra de arte" la versión que más me gusta es la de Jason Manns, aunque él no es muy conocido, pero tiene una voz hermosa y me encanta como interpreta "Hallelujah"!

Dejar una respuesta