“Read my mind” - The Killers (Lee mi mente)

Jueves, 15 de Marzo de 2007

NOTA: y ésta para Mismoyo. Me gusta la canción. Habrá que investigar a éste grupo, que tiene buena pinta. Gracias por el descubrimiento.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

On the corner of main street
Just tryin’ to keep it in line
You say you wanna move on and
You say I’m falling behind

Can you read my mind?
Can you read my mind?

I never really gave up on
Breakin’ out of this two-star town
I got the green light
I got a little fight
I’m gonna turn this thing around

Can you read my mind?
Can you read my mind?

The good old days, the honest man
The restless heart, the Promised Land
A subtle kiss that no one sees
A broken wrist and a big trapeze

Oh well I don’t mind, you don’t mind
‘Cause I don’t shine if you don’t shine
Before you go, can you read my mind?

It’s funny how you just break down
Waiting on some sign
I pull up to the front of your driveway
With magic soaking my spine

Can you read my mind?
Can you read my mind?

The teenage queen, the loaded gun
The drop dead dream, the Chosen One
A southern drawl, the world unseen
A city wall and a trampoline

Oh well I don’t mind, you don’t mind
‘Cause I don’t shine if you don’t shine
Before you jump,
Tell me what you find..
When you read my mind

Slipping in my faith until I fall
He never returned that call
Woman, open the door, don’t let it sting
I wanna breathe that fire again

She said I don’t mind, you don’t mind
‘Cause I don’t shine if you don’t shine
Put your back on me
Put your back on me
Put your back on me

The stars are blazing like rebel diamonds,
cut out of the sun
can you read my mind

Traducción:

En la esquina de la calle principal,
intentando mantener la linea.
Dices que quieres que nuestra relación avance,  y
que yo estoy retrocediendo.

¿Puedes leer mi mente?
¿Puedes leer mi mente?

Realmente nunca renuncié
a evadirme de ésta ciudad de dos estrellas.
Tengo la luz verde.
Tengo una pequeña lucha interna.
Voy a darle la vuelta a ésto.

¿Puedes leer mi mente?
¿Puedes leer mi mente?

Los viejos y buenos tiempos. El hombre honesto.
El corazón inquieto. La Tierra Prometida.
Un beso sutil que nadie percibe.
Una muñeca rota, y un gran trapecio.

Oh, bueno, a mi no me importa si a tí no te importa.
Porque no brillo si tú no brillas.
Antes de que te vayas, ¿puedes leer mi mente?

Es divertido como te vienes abajo.
Esperando un gesto.
Me detengo en el camino de entrada
con un mágico escalofrío recorriendo mi espalda.

¿Puedes leer mi mente?
¿Puedes leer mi mente?

La reina adolescente, el arma cargada.
el ansiado sueño, el elegido.
El acento sureño, el mundo oculto.
Un muro de una ciudad y un trampolín para saltar.

Oh, bueno, a mi no me importa si a tí no te importa.
Porque no brillo si tú no brillas.
Antes de que saltes,
dime qué es lo que ves
cuando lees mi mente.

Deslizándote por mi fé antes de que caiga.
Nunca devolvió aquella llamada.
Mujer, abre la puerta, no dejes que pique.
Quiero respirar ese fuego otra vez.

Dijo que no le importaba. No te importa.
Porque no brillo si tu no brillas.
Pon tu espalda sobre mí.
Pon tu espalda sobre mí.
Pon tu espalda sobre mí.

Las estrellas arden como diamantes rebeldes
cortados el sol.
¿Puedes leer mi mente?

Otras entradas similares:

Tags:

84 Respuestas a ““Read my mind” - The Killers (Lee mi mente)”

  1. Mismoyo dice:

    Yo también los he descubierto ahora (en realidad les había oído una canción pero no les había hecho mucho caso) y ha sido gracias a esta canción. Gracias por la traducción, como siempre.

    Me quedo “pasmao” a la velocidad que posteas canciones. Como le coja el “gustillo” te vas a cagar … jeje.

    Un saludo.

  2. Oscar... dice:

    WOWOWOWOWOWOWOOW

    LA CANCION ESTA CHIDILLA!

    EN REALIDAD
    SI!
    !!!!!
    EL VIDEO LO VI YA!
    JAJAJ
    MNE UN POCO DE RISA EN VARIAS PARTES COMO EN LAS BICICLETAS..
    JAJA
    XD
    PERO…DEREPE ME CONFUNDE EL MONO VERDE QUE SALE..AHI
    JAJJA

    EN FIN!

    MUYY BIEN ECHO!:.CON TRADUCIRLA PARA PODER ENTENDERELE MAS…

    SALUDOS…

    ATTE:OSCAR

  3. ivett dice:

    es genial esta banda m encanta el ritmo k tiene y ademas su estilo es unico….bien por traducirla……

  4. Chris bunbury dice:

    q chingona banda…poco a poco se van instalando en el gusto mundial…mil gracias x The Killers

    q tengan suertecita!!!

  5. Juan Karlo dice:

    Estaba buskando x un buen rato la traducc. de la letra de esta rola y gracias x haberlo hecho tu de verdad es una rola que marca unas cosas importantes para mi y ahora espero hacer lo correcto suerte con tu pagina

  6. javiera dice:

    buenisima banda the killers..es una de mis favoritas..

    me gusta muxo el video de esta cancion…y es una de las que mas me gustan the sam’s town

    en fin…xauu
    javiera

  7. juan dice:

    me encanta este video me recuerda muchas cosas y tocan chingon ojala y salga otra cancion asi

  8. Lucia dice:

    Muy buena cancion!!! Gracias por la traduccion.
    Me gustaria ver la traduccion de “Go Let It Out” de OASIS…..Gracias

  9. lilafresk dice:

    EsTa CaNcIon eS mi PrEfEriDa Y QuE DeCiR deL GrUpO sOn Lo MaXimo, EsA vOz QuE tIeNe El VoCaLIsTa Es GeNiAl AdEMaS eStA hErMoSo……..

  10. carolina dice:

    no se por que pero esta cancion me mueve mi estructura interna…realmente es muy muy linda

  11. Florencia dice:

    yo en realidad estaba escuchando esta cancion cuando lei la letra me sacaste muchas dudas gracias. AGUANTE THE KILLERS!!!!!!!

  12. Hola a todos los chikos que els gura yhe killers me uno a ellso en este club de fanss ami eme ncanta y esta cancin,!! y si son unico0os y me gusta demacia do0o su estilo0o chao0o0o////
    emily_my_love@hotmail.com

    sofia_my_love_celestial_princesita_de_la_noche_oscura@hotmail.com

  13. irelsnice! dice:

    me encanta the killersssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss, especialmente read my mind !gracias por la traduccion , es un grupo pavisimo !!! me encanta

  14. Cristina dice:

    Hay algunas cosas de la traducción que no me convencen, son un poco literales.

    Y la canción es una pasada.

  15. strummer dice:

    En general la traduccion esta bien pero me parece que hay algunas fallas que no le dan sentido a la letra…
    No es “no me importa / no te importa / porque yo no brillo si tu no brillas” … demuestra indiferencia, displicencia…
    En la letra original hay condicionales “if”: “a mi no me importa si a ti no te importa / porque yo no brillo si tu no brillas”… demuestra necesidad de “el otro”…
    De ahi “la sorpresa” al final del “chico” cuando dice que “ella” le responde con sus mismas palabras: “a mi no me importa si a ti no te importa..” (de nuevo)…
    Y se refuerza con el “put your back on me” por la emocion que siente de que “ella” haya aceptado seguir con el…
    [Esto da sentido tambien al "I'm gonna turn this thing around" (G) que dice el chico al comienzo]…
    No ayuda mucho tampoco la traduccion de “move on” como “moverse” (ella quiere moverse?), seguido del “fall behind” como “caerse”… mejor seria “pasar a otra cosa(en la relacion)” y “quedarse rezagado” / “quedarse atras” luego…
    Tampoco la ultima estrofa refleja la impresion final del chico despues de esto. En otro lado lei: “las estrellas relumbran como diamantes rebeldes cortados por el sol cuando lees mi mente”… puede ser… ya que ahi esas estrellas “brillarian” porque -ahora si- ella puede entender -leer la mente- de lo que el quiere…
    [el 1er "can you read my mind?" podria traducirse como "acaso puedes leer mi mente?" una respuesta sarcastica al "pasar a otra cosa" que ella le dice al comienzo y coherente tambien con la burla que el hace de que ella "espera una señal" para recien saber lo que el siente o va a hacer]…
    Tambien me parece que “the drop dead dream” podria ser “el sueño para caerse de espaldas” (no “rotos”), pues estaria acorde con lo de “el elegido” y la actitud de “darle la vuelta” (G) que “el chico” lleva para ganarse devuelta a su chica: el ante su desplante va a su casa y le propone algo asi como “comprometerse / casarse”, tomar una decision que es como un “salto”: de ahi las referencias a “un gran trapecio” o el “trampolin” o hablar de que el lleva el “arma cargada” (su proposicion), o que esto le genra a ella indecision (”the world unseen” = el mundo que no se percibe) …

    Aca hay una mejor reproduccion de la letra:
    http://www.lyricszoo.com/the-killers/read-my-mind/

    Saludos y disculpa este texto un tanto confuso…

  16. lurrid dice:

    Ok. strummer. He hecho algunos cambios en la letra, como los que me dijiste, porque si es cierto que le dan más sentido.

    Aunque para ser sincero, también son cambios basados en un “podría ser…”, o “parece querer decir…”. Luego de ello se deduce que podría haber mas interpretaciones.

    Pero de todas formas, la tuya me gusta, y ahí está corregido.

    Un saludo

    pd: de todas formas, la canción está bien, el grupo suena bien, pero la letra de la canción, tampoco es para tirar cohetes. Es la historia contadada en mil una canciones.

  17. Vicky Yun Kamiya dice:

    Mas motivo para pedir “When were youngs” es idea mia o esta banda maneja una gramatica que nosotros no?

  18. gemma dice:

    Es la mejor kancion , la mas sentimental i la que mas expresa, es preciosa bua!!!es muy buena

    un beso para The Killers os kiero muxo!!i love Killers!!!! muakz!(K)(K)

  19. Agustina dice:

    GRACIAS POR LA TRADUCCION, :)

  20. Jose Luis dice:

    ja ja ja

    como que me preguntan si soy humano??

    bueno la cancion me gusta mucho, el grupo

    tiene poco que lo vi!!

    pero bueno paso dejando el post

  21. paola dice:

    oHHHHHHHH no PuDe eScRiBiR AsI Q Si sOy hUmAna NuNcA Eh sIdO InChA D ThE KiLlErS pErO “rEaD mY MiNd” eS UnA CaNcIoN EsTuPeNdA Y mEjOr aUN dEsPuEs d lEeR La tRaDuCcIoN Y EnTeNdErLa mEjOr xQ lO Q Yo eNtEnDiA cOn Lo pOCo q sE D InGlEs fUe mUy pOcO Y AqUi mE AyUdO Q ViVa tHe kIlLeRs xD EsOs qUeMaDoS CoN SuS vIdEoS RaRoS En pLeNo ToKiO xD adios.. gracias otrav ves por hacerte una pagina para traducir ayuda a la gente q no sabe el puto ingles d arriba a abajo xD ADIOS.

  22. Estuardo dice:

    Esta canción me parece genial, The Killers la rompieron con esta…aunque tienen otras buenas tambien, en el video el vocalista me recuerda a Freed Mercuri de “Queen” y el muñequito verde es muy simbolico…a el lo ayudan…, esta solo y recibe apoyo y compañia…tambien es característico de las salas de juego “niponas”, es decir muñequitos……

  23. claudia dice:

    me requete encantó
    la música genial
    Levanta el ánimo..
    topísima

  24. alejita dice:

    excelente cancion, una letra preciosa. la descubri en la publicidad de Er

  25. ale dice:

    oohh!!
    esta cancion
    en verdad
    es genial
    ami me encanta!!

    siii!!

  26. koallan dice:

    me encanta esta cancion …. aunque no es mi preferida de the killers ….
    cada vez q la escucho se me paran los pelitos del brozo XD
    es genial
    agregen ko_allan@hotmail.com

  27. candee dice:

    la conoci por la propaganda de ER y me parece muy linda

  28. seliceo dice:

    esta mal la letra rebizala bien hay varias partes que no tienen sentido, no traduscas por partes, pon lo que le entiendas a la letra no su traduccion esacta asi no funciona bien ok.

  29. GABRIELA dice:

    BUENO A MI ME ENCANTA ESTA CANCION YO LA ESCUCHE EN LA PUBLECIDA DE ESA ESTUPENDA SERIE Q ES ER ME ENCATA Y BIEN POR TRADUCIRLA

  30. PAmela dice:

    Hola! me encanto la traduccion
    muy linda cancion
    gracias!

  31. ******* dice:

    Que buena canción que no decaiga the killers wuala me encanto y la escuche como 20 veces segidas jejeje !!
    Ojala vengan para octubre porque asi tenemos a Green Day, Jonas Brothers y the killers jejeje !!

  32. Ever dice:

    linda la cancion ,ojala venga a PERU

  33. yAnI dice:

    Esta canción se la dedico a mi amorcito bello!
    me encanta la intencidad de esta canción.
    t.e.e.p.s.

  34. yAnI dice:

    Esta cancion es buenisssima, esto es para ti amorcito bello! t.e.e.m.p.s.

  35. Bet0 dice:

    Ese mono verde se llama Gachapin!!! =D

  36. devil may cry dice:

    la cancion esta buenisima no soy fanatico de este grupo de echo ni siquiera sabia que existian pero con esta cancion la cagaron una opinion personal aqui una sola persona se dio el lujo de traducirla para que entendieramos la letra en ingles entonces que no vengan a hinchar las pelotas con que la traduccion esta mala o que esto no lo dice si no les gusta traduscanla ustedes y evitense comentarios tontos o busquen en google gracias al socio que hizo la traduccion se agradece

  37. Guillermo Astudillo dice:

    Gachapin!!!
    Gracias por el aprote, llames como te llames.
    Bueno, la verdad es que The Killers en una de las mejores bandas del momento, y por lo menos a mi me proporciona de buenos sonidos electrónicos y buenas guitarras, a lo mas como Soda Stereo.
    Bueno, para mi esta cancion es una de las mas especiales que me ha tocado escuchar, por lo personal, es unas de las buenas canciones que me identifican.
    Saludos a todos los buenos comensales derock que postean acá.

  38. Lula dice:

    Muy buena la traduccion y la letra y mas bueno esta brandon jajajjajaj, gente escuchen mas seguido esta banda qe es lo mass

    Lula

  39. 3duardo G. dice:

    GRACIAS ESTA SUPER

  40. Feña dice:

    ke linda cancion *_*

  41. kta dice:

    me encanta… muy bella… *-*
    la amo!!!!
    gracias por traducirla
    n-n

  42. tAtI dice:

    estA knciOn ez muI wnA..rkOntrAwnA!!..tIEne algO interiOr q te ace sntIr kuandO lA skuxAz..i nI abALr de lA letrA..ez unA d mIz knciOnz favOrItaz i esO q nO skUxO muxO thE killerS perO sE pasarOn kOn stA knciOn…ermOsa!!!

  43. Daniel MARIN dice:

    SOLO ES PARA DEDICAR ESTA LINDA CANCION A MI HERMOSA NOVOVIA BRENDA TKM PERDON POR SER ASIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

  44. AMbar dice:

    Esta caciion es lo Maxiimoo.. Me Encanta The Killers (L).(L)! I love Killers! =)

  45. Rodrigo dice:

    es de las pokas que he escuchado de este grupo pero esta muy chicles.

  46. krlox_mlk dice:

    Sin duda es la mejor traduccion que he visto :)

    re visando los post me di cuenta que alguien hizo que la arreglaran asi, y los felicito por acatar al sujeto que postio

  47. lurrid dice:

    El “sujeto” que postió, soy yo, y tengo nombre, o mejor dicho “nick”. Así que, please….

    ¿Y lo de acatar?
    Siempre dije que se aceptan sugerencias y consejos. No es nada nuevo.

    Saludos.

  48. Nardo dice:

    es la mejor traduccion q he encontrado, gracias

  49. Nardo dice:

    aunke la ultima parte dice: put your back on me
    y tu pones en la traducción: pon tu espalda sobre mi,
    pero lo q trata de decir es algo asi como “apoyate en mi”.. pero bueno.. sigo diciendo q la traduccion es d lo mas acorde a la cancion, gracias y suerte

  50. Omar Méndez dice:

    La verdad que felicitarte por esta traducción. Sigue así. Felicitaciones.

Dejar una respuesta