NOTA: y ésta para Mismoyo. Me gusta la canción. Habrá que investigar a éste grupo, que tiene buena pinta. Gracias por el descubrimiento.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquÃ. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
| Letra original:
On the corner of main street Can you read my mind? I never really gave up on Can you read my mind? The good old days, the honest man Oh well I don’t mind, you don’t mind It’s funny how you just break down Can you read my mind? The teenage queen, the loaded gun Oh well I don’t mind, you don’t mind Slipping in my faith until I fall She said I don’t mind, you don’t mind The stars are blazing like rebel diamonds, |
Traducción:
En la esquina de la calle principal, ¿Puedes leer mi mente? Realmente nunca renuncié ¿Puedes leer mi mente? Los viejos y buenos tiempos. El hombre honesto. Oh, bueno, a mi no me importa si a tí no te importa. Es divertido como te vienes abajo. ¿Puedes leer mi mente? La reina adolescente, el arma cargada. Oh, bueno, a mi no me importa si a tí no te importa. Deslizándote por mi fé antes de que caiga. Dijo que no le importaba. No te importa. Las estrellas arden como diamantes rebeldes |
Otras entradas similares:
- “Spaceman” - The Killers (Astronauta) …….. con 32 comentarios
- “Sweet talk” - The Killers (Camelos, palabras para embelesar a alguien) …….. con 13 comentarios
- “When you were young” - The Killers (Cuando eras jóven) …….. con 23 comentarios
- “For reasons unknown” - The Killers (Por motivos desconocidos) …….. con 8 comentarios
- “Human” - The Killers (Humano) …….. con 55 comentarios
Tags: killers
Yo también los he descubierto ahora (en realidad les habÃa oÃdo una canción pero no les habÃa hecho mucho caso) y ha sido gracias a esta canción. Gracias por la traducción, como siempre.
Me quedo “pasmao” a la velocidad que posteas canciones. Como le coja el “gustillo” te vas a cagar … jeje.
Un saludo.
WOWOWOWOWOWOWOOW
LA CANCION ESTA CHIDILLA!
EN REALIDAD
SI!
!!!!!
EL VIDEO LO VI YA!
JAJAJ
MNE UN POCO DE RISA EN VARIAS PARTES COMO EN LAS BICICLETAS..
JAJA
XD
PERO…DEREPE ME CONFUNDE EL MONO VERDE QUE SALE..AHI
JAJJA
EN FIN!
MUYY BIEN ECHO!:.CON TRADUCIRLA PARA PODER ENTENDERELE MAS…
SALUDOS…
ATTE:OSCAR
es genial esta banda m encanta el ritmo k tiene y ademas su estilo es unico….bien por traducirla……
q chingona banda…poco a poco se van instalando en el gusto mundial…mil gracias x The Killers
q tengan suertecita!!!
Estaba buskando x un buen rato la traducc. de la letra de esta rola y gracias x haberlo hecho tu de verdad es una rola que marca unas cosas importantes para mi y ahora espero hacer lo correcto suerte con tu pagina
buenisima banda the killers..es una de mis favoritas..
me gusta muxo el video de esta cancion…y es una de las que mas me gustan the sam’s town
en fin…xauu
javiera
me encanta este video me recuerda muchas cosas y tocan chingon ojala y salga otra cancion asi
Muy buena cancion!!! Gracias por la traduccion.
Me gustaria ver la traduccion de “Go Let It Out” de OASIS…..Gracias
EsTa CaNcIon eS mi PrEfEriDa Y QuE DeCiR deL GrUpO sOn Lo MaXimo, EsA vOz QuE tIeNe El VoCaLIsTa Es GeNiAl AdEMaS eStA hErMoSo……..
no se por que pero esta cancion me mueve mi estructura interna…realmente es muy muy linda
yo en realidad estaba escuchando esta cancion cuando lei la letra me sacaste muchas dudas gracias. AGUANTE THE KILLERS!!!!!!!
Hola a todos los chikos que els gura yhe killers me uno a ellso en este club de fanss ami eme ncanta y esta cancin,!! y si son unico0os y me gusta demacia do0o su estilo0o chao0o0o////
emily_my_love@hotmail.com
sofia_my_love_celestial_princesita_de_la_noche_oscura@hotmail.com
me encanta the killersssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss, especialmente read my mind !gracias por la traduccion , es un grupo pavisimo !!! me encanta
Hay algunas cosas de la traducción que no me convencen, son un poco literales.
Y la canción es una pasada.
En general la traduccion esta bien pero me parece que hay algunas fallas que no le dan sentido a la letra…
No es “no me importa / no te importa / porque yo no brillo si tu no brillas” … demuestra indiferencia, displicencia…
En la letra original hay condicionales “if”: “a mi no me importa si a ti no te importa / porque yo no brillo si tu no brillas”… demuestra necesidad de “el otro”…
De ahi “la sorpresa” al final del “chico” cuando dice que “ella” le responde con sus mismas palabras: “a mi no me importa si a ti no te importa..” (de nuevo)…
Y se refuerza con el “put your back on me” por la emocion que siente de que “ella” haya aceptado seguir con el…
[Esto da sentido tambien al "I'm gonna turn this thing around" (G) que dice el chico al comienzo]…
No ayuda mucho tampoco la traduccion de “move on” como “moverse” (ella quiere moverse?), seguido del “fall behind” como “caerse”… mejor seria “pasar a otra cosa(en la relacion)” y “quedarse rezagado” / “quedarse atras” luego…
Tampoco la ultima estrofa refleja la impresion final del chico despues de esto. En otro lado lei: “las estrellas relumbran como diamantes rebeldes cortados por el sol cuando lees mi mente”… puede ser… ya que ahi esas estrellas “brillarian” porque -ahora si- ella puede entender -leer la mente- de lo que el quiere…
[el 1er "can you read my mind?" podria traducirse como "acaso puedes leer mi mente?" una respuesta sarcastica al "pasar a otra cosa" que ella le dice al comienzo y coherente tambien con la burla que el hace de que ella "espera una señal" para recien saber lo que el siente o va a hacer]…
Tambien me parece que “the drop dead dream” podria ser “el sueño para caerse de espaldas” (no “rotos”), pues estaria acorde con lo de “el elegido” y la actitud de “darle la vuelta” (G) que “el chico” lleva para ganarse devuelta a su chica: el ante su desplante va a su casa y le propone algo asi como “comprometerse / casarse”, tomar una decision que es como un “salto”: de ahi las referencias a “un gran trapecio” o el “trampolin” o hablar de que el lleva el “arma cargada” (su proposicion), o que esto le genra a ella indecision (”the world unseen” = el mundo que no se percibe) …
Aca hay una mejor reproduccion de la letra:
http://www.lyricszoo.com/the-killers/read-my-mind/
Saludos y disculpa este texto un tanto confuso…
Ok. strummer. He hecho algunos cambios en la letra, como los que me dijiste, porque si es cierto que le dan más sentido.
Aunque para ser sincero, también son cambios basados en un “podrÃa ser…”, o “parece querer decir…”. Luego de ello se deduce que podrÃa haber mas interpretaciones.
Pero de todas formas, la tuya me gusta, y ahà está corregido.
Un saludo
pd: de todas formas, la canción está bien, el grupo suena bien, pero la letra de la canción, tampoco es para tirar cohetes. Es la historia contadada en mil una canciones.
Mas motivo para pedir “When were youngs” es idea mia o esta banda maneja una gramatica que nosotros no?
Es la mejor kancion , la mas sentimental i la que mas expresa, es preciosa bua!!!es muy buena
un beso para The Killers os kiero muxo!!i love Killers!!!! muakz!(K)(K)
GRACIAS POR LA TRADUCCION,
ja ja ja
como que me preguntan si soy humano??
bueno la cancion me gusta mucho, el grupo
tiene poco que lo vi!!
pero bueno paso dejando el post
oHHHHHHHH no PuDe eScRiBiR AsI Q Si sOy hUmAna NuNcA Eh sIdO InChA D ThE KiLlErS pErO “rEaD mY MiNd” eS UnA CaNcIoN EsTuPeNdA Y mEjOr aUN dEsPuEs d lEeR La tRaDuCcIoN Y EnTeNdErLa mEjOr xQ lO Q Yo eNtEnDiA cOn Lo pOCo q sE D InGlEs fUe mUy pOcO Y AqUi mE AyUdO Q ViVa tHe kIlLeRs xD EsOs qUeMaDoS CoN SuS vIdEoS RaRoS En pLeNo ToKiO xD adios.. gracias otrav ves por hacerte una pagina para traducir ayuda a la gente q no sabe el puto ingles d arriba a abajo xD ADIOS.
Esta canción me parece genial, The Killers la rompieron con esta…aunque tienen otras buenas tambien, en el video el vocalista me recuerda a Freed Mercuri de “Queen” y el muñequito verde es muy simbolico…a el lo ayudan…, esta solo y recibe apoyo y compañia…tambien es caracterÃstico de las salas de juego “niponas”, es decir muñequitos……
me requete encantó
la música genial
Levanta el ánimo..
topÃsima
excelente cancion, una letra preciosa. la descubri en la publicidad de Er
oohh!!
esta cancion
en verdad
es genial
ami me encanta!!
siii!!
me encanta esta cancion …. aunque no es mi preferida de the killers ….
cada vez q la escucho se me paran los pelitos del brozo XD
es genial
agregen ko_allan@hotmail.com
la conoci por la propaganda de ER y me parece muy linda
esta mal la letra rebizala bien hay varias partes que no tienen sentido, no traduscas por partes, pon lo que le entiendas a la letra no su traduccion esacta asi no funciona bien ok.
BUENO A MI ME ENCANTA ESTA CANCION YO LA ESCUCHE EN LA PUBLECIDA DE ESA ESTUPENDA SERIE Q ES ER ME ENCATA Y BIEN POR TRADUCIRLA
Hola! me encanto la traduccion
muy linda cancion
gracias!
Que buena canción que no decaiga the killers wuala me encanto y la escuche como 20 veces segidas jejeje !!
Ojala vengan para octubre porque asi tenemos a Green Day, Jonas Brothers y the killers jejeje !!
linda la cancion ,ojala venga a PERU
Esta canción se la dedico a mi amorcito bello!
me encanta la intencidad de esta canción.
t.e.e.p.s.
Esta cancion es buenisssima, esto es para ti amorcito bello! t.e.e.m.p.s.
Ese mono verde se llama Gachapin!!! =D
la cancion esta buenisima no soy fanatico de este grupo de echo ni siquiera sabia que existian pero con esta cancion la cagaron una opinion personal aqui una sola persona se dio el lujo de traducirla para que entendieramos la letra en ingles entonces que no vengan a hinchar las pelotas con que la traduccion esta mala o que esto no lo dice si no les gusta traduscanla ustedes y evitense comentarios tontos o busquen en google gracias al socio que hizo la traduccion se agradece
Gachapin!!!
Gracias por el aprote, llames como te llames.
Bueno, la verdad es que The Killers en una de las mejores bandas del momento, y por lo menos a mi me proporciona de buenos sonidos electrónicos y buenas guitarras, a lo mas como Soda Stereo.
Bueno, para mi esta cancion es una de las mas especiales que me ha tocado escuchar, por lo personal, es unas de las buenas canciones que me identifican.
Saludos a todos los buenos comensales derock que postean acá.
Muy buena la traduccion y la letra y mas bueno esta brandon jajajjajaj, gente escuchen mas seguido esta banda qe es lo mass
Lula
GRACIAS ESTA SUPER
ke linda cancion *_*
me encanta… muy bella… *-*
la amo!!!!
gracias por traducirla
n-n
estA knciOn ez muI wnA..rkOntrAwnA!!..tIEne algO interiOr q te ace sntIr kuandO lA skuxAz..i nI abALr de lA letrA..ez unA d mIz knciOnz favOrItaz i esO q nO skUxO muxO thE killerS perO sE pasarOn kOn stA knciOn…ermOsa!!!
SOLO ES PARA DEDICAR ESTA LINDA CANCION A MI HERMOSA NOVOVIA BRENDA TKM PERDON POR SER ASIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Esta caciion es lo Maxiimoo.. Me Encanta The Killers (L).(L)! I love Killers! =)
es de las pokas que he escuchado de este grupo pero esta muy chicles.
Sin duda es la mejor traduccion que he visto
re visando los post me di cuenta que alguien hizo que la arreglaran asi, y los felicito por acatar al sujeto que postio
El “sujeto” que postió, soy yo, y tengo nombre, o mejor dicho “nick”. Asà que, please….
¿Y lo de acatar?
Siempre dije que se aceptan sugerencias y consejos. No es nada nuevo.
Saludos.
es la mejor traduccion q he encontrado, gracias
aunke la ultima parte dice: put your back on me
y tu pones en la traducción: pon tu espalda sobre mi,
pero lo q trata de decir es algo asi como “apoyate en mi”.. pero bueno.. sigo diciendo q la traduccion es d lo mas acorde a la cancion, gracias y suerte
La verdad que felicitarte por esta traducción. Sigue asÃ. Felicitaciones.