Bueno, ésta canción, ha sido dificil de traducir. Tanto, que no lo he hecho yo,… del todo. Tuve la fortuna de encontrarla traducida en una página de un tal Pachi, a quien desde aquí, ya que no puedo de otra manera, le agradezco el haberse tomado la molestia. Y sobre dicha traducción, trabajé en la mía, porque había alguna cosilla que no me convencía. Te pido disculpas, Pachi.
Gracias a ese maravilloso libro que me regalaron, titulado "Bob Dylan - 1962-2001 - Letras", he podido añadir la traducción tal cual viene, digamos, de forma oficial, para que algunos no se quejen tanto. Aunque siempre estarán los inconformistas.
Es un tema que conocí por primera vez con la voz de Lou Reed, en un concierto de homenaje a Bob Dylan, autor de la canción. Quisiera añadir, que el concepto de "Foot of pride", proviene de un salmo de la Biblia: Salmo 36:11 "Let not a foot of pride meet me, and a hand of the wicked let not move me" o lo que es lo mismo: "No venga pie de soberbia contra mí, y mano de impíos no me mueva". La traducción de la canción, me parece tan dificil en ciertas partes, que demuestra que mis conocimientos de inglés son pésimos. De hecho, en su día lo intenté, y cuando llegué al segundo o tercer párrafo, me dije: -¡a la mierda!. Pero el orgullo, como el de la canción, al final me llevó a hacerlo del todo.
Por aquello que comenté, de que la primera vez que lo oí, fue de la boca de Lou Reed, pongo también su versión en el audio.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
Versión original
Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
Versión de Lou Reed, en directo.
|
Letra original: Like the lion tears the flesh off of a man Well, there ain’t no goin’ back Hear ya got a brother named James, Well, there ain’t no goin’ back There’s a retired businessman named Red, Well, there ain’t no goin’ back Well they’ll choose a man for you to meet tonight Well, there ain’t no goin’ back They got some beautiful people out there, man Well, there ain’t no goin’ back Yes, I guess I loved him too Well, there ain’t no goin’ back |
Traducción: Como el león que desgarra la carne de un hombre. No hay vuelta atrás He oído que tienes un hermano llamado James, No hay vuelta atrás Hay un hombre de negocios retirado llamado Red. No hay vuelta atrás Te buscarán a un hombre para esta noche. No hay vuelta atrás Allí tienen gente hermosa, tío. No hay vuelta atrás Sí, supongo que yo también lo amé. No hay vuelta atrás |
Otras entradas similares:
- “I’ll keep it with mine” - Bob Dylan (Lo guardaré conmigo) …….. con 1 comentarios
- “I and I” - Bob Dylan (Yo y yo) …….. con 1 comentarios
- “Desolation row” - Bob Dylan (Pasaje de la Desolación) …….. con 2 comentarios
- “Lily, Rosemary and the Jack Of Hearts” - Bob Dylan (Lily, Rosemary y la Jota de Corazones) …….. con 6 comentarios
- “Romance in Durango” - Bob Dylan (Romance en Durango) …….. con 1 comentarios
- “Just like a woman” - Bob Dylan (Justo como una mujer) …….. con 14 comentarios
gracias por la traducción. ya me es muy es muy complicado entenderla en español! ni me imagino lo que será en inglés!! también te agradezco por las demás traducciones de los temas de Dylan.
saludos!
donde estan las letras ??? que pena .. primera ves que visito esta exelente pagina !!
Muy mala traduccion, la verdad. Yo puedo ayudarte con esta y otras si quieres.
Saludos y felicidades por la pagina
Sabes que Gustavo. Puede que tengas razón.
Pero ahora que me regalaron ese tocho de 800 páginas de todas las letras de Bob Dylan traduccidas, versión oficial autorizada por el propio autor, lo corregiré.
A ver si doy en el clavo, y te sientes más satisfecho. Aunque mirándolo por encima, tampoco voy muy desencaminado. A lo mejor es que tú eres demasiado perfeccionista.
Puede ser.
Un saludo.
bueno es una cancion que definitivamente esta muy basada en textos biblicos no solo en el salmos… y q a su vez parece referirse en parte a la iglesia …