
|
Letra original: A long time ago |
Traducción: Hace mucho tiempo, |
Otras canciones del mismo grupo:
- “Tunnel of love” – Dire Straits (El túnel del amor) …….. con 1 comentarios
- “The man’s too strong” – Dire Straits (El hombre es demasiado fuerte) …….. con 2 comentarios
#1 by Fernando on 28 agosto 2006 - 9:54 PM
Citar
Buen trabajo. ¿Por qué no pruebas con algunas de las últimas de Knopfler?. Gracias.
[Reply]
#2 by Ulises53 on 14 octubre 2009 - 5:54 PM
Citar
Excelente canción, y mejor la traducción. Me ha gustado mucho la selección de canciones.
[Reply]
#3 by Negro on 26 octubre 2011 - 4:33 AM
Citar
No es excelente,,,, es de las mejores canciones y letras que he escuchado… y muy poco valorada. Perfecta….
[Reply]
#4 by Joan Carles on 7 noviembre 2011 - 11:45 AM
Citar
Es una maravilla de canción de uno de los mejores LP’s de la historia de la música, junto con alguno de Pink Floid y Supertramp. Sonará tópico pero ya no hay grupos así.
[Reply]
#5 by Senyorlobo on 3 enero 2012 - 5:57 PM
Citar
Muy grande la letra y la canción. Un clásico entre los clásicos. Más de 20 años que la escucho y no me canso nunca.
Los más grandes sin duda!
[Reply]
Lyokofan97 Reply:
agosto 22nd, 2012 at 11:30 PM
No me extraña, es una gran canción.
[Reply]
#6 by Lyokofan97 on 22 agosto 2012 - 11:29 PM
Citar
Gracias por la traducción, me encanta esta canción.
Solo… ¿”Lawyers” no significa “abogados”, en lugar de “leyes”?
Creo que la traducción tiene algo añadido propio, quiero decir, no está traducida exactamente al pie de la letra, pero tal vez sea así más fácil de comprender.
Por ejemplo, “people driving home / from the factories” está traducido como “La gente vuelve del trabajo en coche, / desde las factorías”, pero yo habría puesto más bien (y más literal): “La gente conduce a casa / desde las fábricas/factorías”. No dice nada del trabajo ni del coche, porque se sobrentiende, aunque está bien la aclaración.
En resumen, buena traducción. Gracias de nuevo
[Reply]