Posts Tagged ‘arcade’

“Neighborhood #1 (Tunnels)” - The Arcade Fire

Miércoles, 13 de Mayo de 2009

    A petición de John, y tras ésta, ahora llega la primera.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

And if the snow buries my,
my neighbourhood.
And if my parents are crying
then I’ll dig a tunnel
from my window to yours,
yeah a tunnel from my window to yours.
You climb out the chimney
and meet me in the middle,
the middle of the town.
And since there’s no one else around,
we let our hair grow long
and forget all we used to know,
then our skin gets thicker
from living out in the snow.

You change all the lead
sleepin’ in my head,
as the day grows dim
I hear you sing a golden hymn.

Then we tried to name our babies,
but we forgot all the names that,
the names we used to know.
But sometimes, we remember our bedrooms,
and our parent’s bedrooms,
and the bedrooms of our friends.
Then we think of our parents,
well what the hell ever happened to them?!

You change all the lead
sleepin’ in my head to gold,
as the day grows dim,
I hear you sing a golden hymn,
the song I’ve been trying to sing.

Purify the colours, purify my mind.
Purify the colours, purify my mind,
and spread the ashes of the colours
Over this heart of mine!

Traducción:

Y si la nieve me entierra,
mi vencidario.
Y si mis padres están llorando,
cavaré un túnel
desde mi ventana hasta la tuya.
Sí, desde mi ventana hasta la tuya.
Trepas por la chimenea,
y te encuentras conmigo en medio,
en medio de la ciudad.
Y desde que no hay nadie a nuestro alrededor,
dejamos crecer nuestro pelo,
y olvidamos todo lo que conocíamos.
Nuestra piel se hace más gruesa,
por vivir afuera, en la nieve.

Rompes todos los esquemas,
durmiendo sobre mi cabeza.
A medida que el día oscurece,
te oigo cantar un himno dorado.

Luego, tratamos de nombrar a todos nuestros hijos,
pero olvidamos todos los nombres.
Los nombres que solíamos conocer.
Pero a veces, recordamos nuestros dormitorios,
y los de nuestros padres,
y los de nuestros amigos.
Y entonces, pensamos en nuestros padres.
¿Que coño les ha pasado?

Rompes todos los esquemas,
durmiendo sobre mi cabeza.
A medida que el día oscurece,
te oigo cantar un himno dorado.
La canción que he tratado de cantar.

Purifico los colores, purifico mi mente.
Purifico los colores, purifico mi mente,
y extiendo las cenizas de los colores
sobre mi corazón.

“Rebellion (lies)” - The Arcade Fire (Rebelión (mentiras))

Viernes, 23 de Mayo de 2008

NOTA: ésta es una petición de Jesús. Creo que lo que quiere decir el tema viene a ser algo así como que no te quedes dormido, dejando que tu vida se desgaste poco a poco. Sal por ahí, funde la noche, o el día, haz lo que más te guste a tí, y no lo que te dicen que tienes que hacer. No hagas caso a las mentiras que te tratan de vender.

  

 

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

 Letra original:

Sleeping is giving in,
no matter what the time is.
Sleeping is giving in,
so lift those heavy eyelids.

People say that you’ll die
faster than without water.
But we know it’s just a lie,
scare your son, scare your daughter.

People say that your dreams
are the only things that save ya.
Come on baby in our dreams,
we can live on misbehavior.

Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Every time you close your eyes
Every time you close your eyes
Every time you close your eyes

People try and hide the night
underneath the covers.
People try and hide the light
underneath the covers.

Come on hide your lovers underneath the covers
come on hide your lovers
underneath the covers.

Hidin’ from your brothers
underneath the covers,
come on hide your lovers
underneath the covers.

People say that you’ll die
faster than without water,
but we know it’s just a lie,
scare your son, scare your daughter,
Scare your son, scare your daughter.
Scare your son, scare your daughter.

Now here’s the sun, it’s alright!
(Lies, lies!)
Now here’s the moon, it’s alright!
(Lies, lies!)
Now here’s the sun, it’s alright!
(Lies, lies!)
Now here’s the moon it’s alright
(Lies, lies!)

Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Lies, lies!
Every time you close your eyes
Lies, lies!

Every time you close your eyes

Every time you close your eyes

(Lies, lies!)

 Traducción:

Dormir es sucumbirr.
No importa que hora es.
Dormir es sucumbir.
Así que abre bién esos pesados párpados.

La gente dice que morirás
más rápido que si murieras de sed.
Pero sabemos que eso es mentira.
Meten miedo a tus hijos e hijas.

La gente dice que tus sueños
serán los únicos que te salven.
Ven, en sueños, cariño.
Podemos vivir al límite.

Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
Cada vez que cierras los ojos.
Cada vez que cierras los ojos.
Cada vez que cierras los ojos.

La gente lo intenta, y esconde la noche
bajo las máscaras.
La gente lo intenta, y esconde la noche
bajo las máscaras.

Venga, esconde tus amantes bajo la máscara.
Venga, esconde tus amantes
bajo la máscara.

Escondiéntode de tus hermanos,
bajo la máscara.
Venga, esconde tus amantes
bajo la máscara.

La gente dice que morirás
más rápido que si murieras de sed.
Pero sabemos que eso es mentira.
Meten miedo a tus hijos e hijas.
Meten miedo a tus hijos e hijas.
Meten miedo a tus hijos e hijas.

Ahora, aquí está el sol. ¡Está bien!
(¡Mentiras, mentiras!)
Ahora, aquí está la luna. ¡Está bien!
(¡Mentiras, mentiras!)
Ahora, aquí está el sol. ¡Está bien!
(¡Mentiras, mentiras!)
Ahora, aquí está la luna. ¡Está bien!
(¡Mentiras, mentiras!)

Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!
Cada vez que cierras los ojos.
¡Mentiras, mentiras!

Cada vez que cierras los ojos.

Cada vez que cierras los ojos.

(¡Mentiras, mentiras!)

 

“Ocean of noise” - The Arcade Fire (Océano de ruido)

Miércoles, 9 de Enero de 2008

NOTA 1: … y otra de "The Arcade Fire". Es la otra petición de pijames.

NOTA 2: gracias a Joan Carles, que en uno de los comentarios, me hizo una correción. No sé de donde saqué la letra en inglés (la suelo copiar del primer enlace que me da google tras hacer una búsqueda), pero como dice él, no es correcta. Así que pongo la que es.

Cada vez me gusta más éste grupo.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

Ocean of noise
I first heard your voice
Ring like a bell
As if I had a choice, oh well

Left in the morning
While you were fast asleep
To an ocean of violence
A world of empty streets

You’ve got your reasons
And me, I’ve got mine
But all the reasons I gave
Were just lies
To buy yourself some time

An ocean of noise
I first heard your voice
Now who here among us
Still believes in choice?
Not I

No way of knowing
What any men will do
An ocean of violence
Between me and you

You’ve got your reasons
And me, I’ve got mine
But all the reasons I gave
Were just lies to buy myself some time

I’m gonna work it out
Cause time wont work it out
I’m gonna work it out
Cause time wont work it our for you
I’m gonna work it on out

Traducción:

En un océano de ruido,
primero oí tu voz,
sonando como una campana,
como si tuviera alguna opción. Oh sí.

Me fuí por la mañana,
mientras dormías profundamente,
hacia un océano de violencia.
Un mundo de calles vacías.

Tenía mis motivos.
Tú tenías los tuyos.
Pero los mías, no eran más
que mentiras para comprar
algo de tiempo.

En un océano de ruido,
primero oí tu voz.
Ahora, ¿quién de los dos
cree todavía en la decisión?
Yo no.

No hay forma de saber
que haría cualquier otra persona.
Un océano de violencia
entre tú y yo.

Tenía mis motivos.
Tú tenías los tuyos.
Pero los mías, no eran más
que mentiras para comprar algo de tiempo.

Voy a acabar con esto,
porque el tiempo no lo va a hacer.
Voy a acabar con esto,
porque el tiempo no lo va a hacer.
Voy a acabar con esto.

“My body is a cage” - The Arcade Fire (Mi cuerpo es una jaula)

Jueves, 13 de Diciembre de 2007

NOTA: vamos con una traducción para el señor pijames.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Letra original:

My body is a cage that keeps me
From dancing with the one I love
But my mind holds the key

My body is a cage that keeps me
From dancing with the one I love
But my mind holds the key

I’m standing on a stage
Of fear and self-doubt
It’s a hollow play
But they’ll clap anyway

My body is a cage that keeps me
From dancing with the one I love
But my mind holds the key

You’re standing next to me
My mind holds the key

I’m living in an age
That calls darkness light
Though my language is dead
Still the shapes fill my head

I’m living in an age
Whose name I don’t know
Though the fear keeps me moving
Still my heart beats so slow

My body is a cage that keeps me
From dancing with the one I love
But my mind holds the key

You’re standing next to me
My mind holds the key
My body is a

My body is a cage
We take what we’re given
Just because you’ve forgotten
That don’t mean you’re forgiven

I’m living in an age
That screams my name at night
But when I get to the doorway
There’s no one in sight

My body is a cage that keeps me
From dancing with the one I love
But my mind holds the key

You’re standing next to me
My mind holds the key

Set my spirit free
Set my spirit free
Set my body free

Traducción:

Mi cuerpo es una jaula que impide
que baile con la chica que quiero.
Pero mi mente, tiene la llave.

Mi cuerpo es una jaula que impide
que baile con la chica que quiero.
Pero mi mente, tiene la llave.

Permanezco sobre el escenario con
miedo y con dudas.
Es un papel vacío, el que juego,
pero ellos aplaudirán de todas formas.

Mi cuerpo es una jaula que impide
que baile con la chica que quiero.
Pero mi mente, tiene la llave.

Estás frente a mí.
Mi mente tiene la llave.

Vivo en una edad en
la que la oscuridad es luz.
Aunque mi lenguaje esté muerto,
las siluetas rellenan mi cabeza.

Vivo en una edad
cuyo nombre desconozco.
Aunque el miedo me mantiene en movimiento,
mi corazón todavía late despacio.

Mi cuerpo es una jaula que impide
que baile con la chica que quiero.
Pero mi mente, tiene la llave.

Estás frente a mí.
Mi mente tiene la llave.
Mi cuerpo es..

Mi cuerpo es una jaula.
Cogemos todo lo que se nos da,
tan sólo porque olvidamos
que ello no significa que hallamos sido olvidados.

Vivo en una edad en la
que se grita mi nombre por las noches.
Pero cuando me acerco a la puerta,
no hay nadie a la vista.

Mi cuerpo es una jaula que impide
que baile con la chica que quiero.
Pero mi mente, tiene la llave.

Estás frente a mí.
Mi mente tiene la llave.

Libera mi espíritu.
Libera mi espíritu.
Libera mi espíritu.

“Crown of love” - The Arcade Fire (Corona de amor)

Viernes, 15 de Diciembre de 2006

NOTA: y otra de Arcade Fire, pedida por Brito.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.



Dicen que se desvanece si pasar. El amor fue creado para olvidarlo. He tallado tu nombre a través de mis párpados. Tú rezas por la lluvia. Yo rezo por la ceguera.

Si todavía me quieres, por favor, olvídame. La corona de amor ha caido de mí. Si todavía me quieres, por favor, olvídame. Porque la chispa ya no está conmigo. La he apagado antes de que mi madre caminase por mi habitación.

La única cosa que sigues cambiando, es tu nombre. Mi amor sigue creciendo, el mismo, como si fuera un cáncer. Y no me quieres dar una respuesta directa.

Si todavía me quieres, por favor, perdóname. La corona de amor ha caido de mí. Si todavía me quieres, por favor, perdóname. Porque tus manos no están sobre mí.
No les hice caso, ya antes de que mi madre caminara por mi habitación.

El dolorido amor. Y siguen creciendo. En mi corazón hay flores creciendo. Sobre la tumba de nuestro viejo amor, desde que me diste una respuesta directa.

Si todavía me quieres, por favor, perdóname. La corona de amor ha caido de mí. Si todavía me quieres, por favor, perdóname. Porque la chispa ya no está conmigo. No está conmigo, no está conmigo.

Tienes que ser el elegido. Tienes que ser el camino. Tu nombre es la única palabra que puedo pronunciar. La única que puedo pronunciar.

“Neighborhood #3″ - The Arcade Fire (Vecindario 3)

Viernes, 10 de Noviembre de 2006

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

NOTA: bueno, aquí estoy otra vez. Ha pasado bastante tiempo desde la última vez que posteé algo nuevo. Los motivos son dos: pancreatitis (directo para el hospital) y problemas con el hosting antiguo. Con la semana y pico que tuve que estar de reposo, aproveché para migrar del blog antiguo a éste, y el resultado espero que me sea más favorable.

Y para retomar mi trabajo, nada mejor que publicar la petición de un paisano mío, de Gijón, llamado Luis Manuel. Me pidió por correo la traducción de ésta canción de ese grupo llamado "The Arcade Fire", compuesto por una multitud canadiense (digo multitud, porque es una banda de esas que podrían repoblar un planeta ellos solos; concretamente formado en 2003 en Montreal). Bono, de U2, y David Bowie, entre otros, se han declarado seguidores de ésta formación, que lleva en su haber tan sólo un disco, titulado "Funeral", de donde ha salido ésta canción.

Me levanté de la cama, sin luz (en la casa). Realmente no había nada que se pudiera gritar. El hielo había cubierto las manos de mis padres. No tenía ningún sueño ni ningún plan. Salgo fuera, a la noche. En busca de algo de luz. Los niños se columpian de los cables eléctricos. No hay nadie en casa, a nadie le importa. Me desperté en la noche más oscura. Todos los vecinos gritaban que habían encontrado la luz. Las sombras saltando por las paredes. Algunas grandes, otras pequeñas. Salí fuera, hacia la noche. Salí en busca de alguien, para discutir. Enciende una vela por esos niños. ¡Jesucristo, no dejes que se apague! El hielo ha cubierto las manos de mis padres. Sin ningún sueño ni ningún plan. Creciendo en algún tipo de tormenta. Nadie tiene frío, nadie tiene calor. Salí fuera, a la noche. En busca de algo de luz. Los niños agonizan sobre la nieve. ¡Míralos ir! ¡Míralos ir! Y la corriente se ha ido, en el corazón de un hombre. Saboréalo, de tu corazón. Ponlo en tu mano. ¿Cuál es el plan? ¿Cuál es el plan? ¿Es un sueño? ¿Es una mentira? Creo que dejaré que decidas tú. Como una vela por esos niños. ¡Jesucristo, no dejes que se apague! Porque nada se ha apagado de nosotros, niños. No le tomais el pelo a nadie, con las luces apagadas. Y la corriente se ha ido, en el corazón de un hombre. Tómalo del corazón, ponlo en tu mano. Y hay algo que está mal en el corazón de un hombre. Tómalo del corazón y ponlo en tu mano.