La petición es de alguien que firma como ch.
Creíao que la letra hablaba sobre las drogas y su legalización, pero la última estrofa me hace dudar. Puede ser también un alegato de libertad por parte de la comunidad gitana (a la que pertenecen algunos de los mientros de la banda), perseguidos en la antigua URSS, o en su versión moderna, la persecución de los inmigrantes en EEUU, por sus maneras y culturas.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
|
Letra original: [Ukrainian] Drop the charges! [Ukrainian] (In the old time it was not a crime, (Drop the charges, man! Drop the charges!) (Press rewind, In the old time, in the old time Not a crime! In the old time, in the old time Not a crime! Reality! [Ukrainian] Spices, creation, realisation, naturalisation Not a crime! (Not a crime, not a crime!) Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel |
Traducción: (Ucraniano) ¡Eliminar las sanciones! (Ucraniano) (En los viejos tiempos no era un crimen. (¡Eliminar las sanciones, hombre! ¡Eliminarlas!) Pulsa "retroceder", En los viejos tiempos, ¡No es un crimen! En los viejos tiempos, No es un crimen. ¡Es la realidad! (Ucraniano) Especies, creación, realización, naturalización. No es un crimen. (¡No es un crimen!) (Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel) (Sidel nogoy boltal rabotat ne hotel) |

