La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Set fire to the rain – Adele

Escrita por Adele, junto al producto y compositor británico Fraser T. Smith. En palabras de la cantante, es una canción al estilo de su Chasing pavements, sobre la imposibilidad de ciertas cosas. Se le ocurrió la letra mientras intentaba encender un cigarrillo fuera de un restaurante, mientras llovía a cántaros. Sí, bastante imposible.

Lo dejé caer, mi corazón.
Y mientras caía, te alzaste para recogerlo.
Estaba oscuro y estaba acabada
hasta que besaste mis labios y me salvaste.
Mis manos, eran fuertes,
pero mis rodillas eran demasiado débiles
para aguantarme en tus brazos sin caerme a tus pies.

Pero hay un lado de ti que nunca conocí,
nunca conocí.
Todo lo que dijiste,
no era cierto.
Y los juegos que jugaste,
siempre ganabas, siempre.

Pero le prendí fuego a la lluvia.
La vi derramarse mientras tocaba tu cara.
Bueno, me quemaba mientras lloraba,
porque oí gritar tu nombre,
tu nombre.

cuando me recostaba contigo,
podría quedarme allí.
Cerrar mis ojos, sentirte aquí para siempre.
Tú y yo juntos, nada es mejor.

Pero hay un lado de ti que nunca conocí.
Nunca conocí.
Todo lo que dijiste,
no era cierto.
Y los juegos que jugaste,
siempre ganabas, siempre.

Pero le prendí fuego a la lluvia.
La vi derramarse mientras tocaba tu cara.
Bueno, me quemaba mientras lloraba.

Porque oí gritar tu nombre, tu nombre.
Prendí fuego a la lluvia.
Y nos lancé a las llamas.
Bueno, sentí algo morirse,
porque sabía que era la última vez.
La última vez.

A veces, me levanto a abrir la puerta
y te oigo llamar. Debo de estar esperándote.
Incluso cuando ya hemos terminado
no puedo evitar dejar de mirarte.

Pero le prendí fuego a la lluvia.
La vi derramarse mientras tocaba tu cara.
Bueno, me quemaba mientras lloraba,
porque oí gritar tu nombre, tu nombre.
Prendí fuego a la lluvia.
Y nos lancé a las llamas.
Bueno, sentí algo morirse,
porque sabía que era la última vez.
La última vez.
Oh, no.
Déjalo quemarse.
Déjalo quemarse.
Déjalo quemarse.

I let it fall, my heart,
And as it fell, you rose to claim it,
It was dark and I was over,
Until you kissed my lips and you saved me,
My hands, they were strong,
but my knees were far too weak,
To stand in your arms without falling to your feet,

But there's a side to you that I never knew,
never knew,
All the things you'd say,
they were never true, never true,
And the games you'd play,
you would always win, always win,

But I set fire to the rain,
Watched it pour as I touched your face,
Well, it burned while I cried,
'Cause I heard it screaming out your name,
your name,

When laying with you
I could stay there,
Close my eyes, feel you here forever,
You and me together, nothing is better,

'Cause there's a side to you that I never knew,
never knew,
All the things you'd say, they were never true,
never true,
And the games you's play,
you would always win, always win,

But I set fire to the rain,
Watched it pour as I touched your face,
Well, it burned while I cried,

'Cause I heard it screaming out your name, your name
I set fire to the rain,
And I threw us into the flames,
Well, I felt something die,
'Cause I knew that that was the last time,
the last time,

Sometimes I wake up by the door,
And heard you calling, must be waiting for you,
Even that when we're already over,
I can't help myself from looking for you,

I set fire to the rain,
Watched it pour as I touch your face,
Well, it burned while I cried,
'Cause I heard it screaming out your name, your name
I set fire to the rain,
And I threw us into the flames,
Well, I felt something die,
'Cause I knew that that was the last time,
the last time, oh, Oh, no,
Let it burn, oh,
Let it burn,
Let it burn.

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Soul/R&B Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*