All at once -

16 septiembre, 2009 (16:24) | Pop | Por: Juan Peribáñez

Traducción de “All at once” del disco “Sleep through the static” del hawaiano Jack Johnson. Es del año 2008.

All at once,
The world can overwhelm me
There’s almost nothin’ that you could tell me
That could ease my mind

Which way will you run
When it’s always all around you
And the feelin’ lost and found you again
A feelin’ that we have no control

Around the sun
Some say there’s gonna be the new hell
Some say it’s still too early to tell
Some say it really ain’t no myth at all

Keep askin’ ourselves are we really
Strong enough
There’s so many things that we got
Too proud of
We’re too proud of
We’re too proud of

I wanna take the preconceived
Out from underneath your feet
We could shake it off
Instead we’ll plant some seeds
We’ll watch em’ as they grow
And with each new beat
From your heart the roots grow deeper
The branches will they reach for what

Nobody really knows
But underneath it all
Theres this heart all alone
What about is gone
And it really won’t be so long
Sometimes it feels like a heart
is no place to be singin’ from at all

Theres a world we’ve never seen
Theres still hope between the dreams
The weight of it all
Could blow away with a breeze
If your waiting on the wind
Don’t forget to breathe
Cause as the darkness gets deeper
We’ll be sinkin as we reach for love

At least somethin we could hold
But I’ll reach to you from
where time just cant go
What about is gone
And it really wont be so long
Sometimes it feels like a heart
is no place to be singin’ from at all

De repente, .
el mundo puede conmigo.
No hay casi nada que me puedas decir
que calme mi cabeza.

¿En qué dirección correrás,
cuando todo esté a tu alrededor,
y pierdas y te vuelvan a encontrar tus sentimientos?
Un sentimiento que no controlamos.

Alrededor del sol,
dicen que habrá un nuevo infierno.
Algunos dicen que es pronto para contarlo.
Algunos dicen que no hay mito alguno al respecto.

Nos preguntamos,
¿somos suficientemente fuertes?
Hay tantas cosas
de las que estamos orgullosos.
Orgullosos de ellas.
Orgullosos de ellas.

Quiero eliminar las suposiciones
en las que te basas.
Podremos quitarlas de en medio,
y plantar en su lugar semillas
que veremos crecer.
Y con cada nuevo latido
de tu corazón, las raices arraigarán más.
Las ramas, se extenderán.

Nadie lo sabe de verdad,
pero bajo todo ello,
está ese corazón solitario
¿Que pasará cuando se vaya?
No va a tardar mucho.
A veces parece que en el corazón
no es el lugar apropiado para cantar.

Hay un mundo que nunca hemos conocido.
Todavía hay esperanzas entre los sueños.
El peso de todos ellos se puede perder
con una leve brisa.
Pero si estás esperando al viento,
no te olvides de respirar,
porque a medida que la oscuridad cae,
nos hundimos alcanzando el amor.

Al menos, hay algo que podemos tener.
Pero lo alcanzaré por tí.
Desde ese lugar de donde no escapa el tiempo.
¿Que pasará cuando se vaya?
No va a tardar mucho.
A veces parece que en el corazón
no es el lugar apropiado para cantar.

Comentarios

Comentario de ARI O IRA
El día 22 septiembre 2009 a las 12:45 AM

ALVEOLOS DE DOLOROSA ROGEZ PURPURA.. ME AGOTO ….ESTOY AGOTADA…LO SABES NO? C???? PUTO SPAM QUE ME HACE SUMAR A ESTAS HORAS DE LA NOCHE Y CON LOS OJOS INCHADOS POR CULPA DE TANTA LETRA CORTANTE QUE CASI NO PUEDO NI LEER…LA SAL EXCUECE QUANDO SE SECA EN LA COMISURA DE LOS PARPADOS!!
GRACIAS…ESPERO QUE EL MUNDO TENGA MEJOR SUERTE QUE YO…
EL CORAZON NO ES UN LUGAR DONDE PODER CANTAR CANCIONES… YES IT IS….

Comentario de Joaco
El día 19 octubre 2009 a las 4:24 AM

No es la traducción de All at once.. “De repente”, me parece que tendría más sentido..

Comentario de Joaco
El día 19 octubre 2009 a las 4:25 AM

Es con la mejor onda, ojo!

Comentario de lurrid
El día 19 octubre 2009 a las 9:59 AM

Hola Joaco.

NO hay problema con tu sugerencia. La he añadido. Sí. Realmente queda mejor eso que dices. Podría ser también “súbitamente”, o “de golpe”.

 

Un saludo y gracias.

Deja un comentario





Subscríbete por email

Recibirás en tu correo electrónico las últimas entradas que irán llegando.