La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Behind the mirror – BlutEngel

BlutEngel es un grupo de rock gótico, alemanes, con letras centradas, como no, en temas sobrenaturales, oscuros, mágicos, etc.

 

Who's the man in the mirror?
Who's the man inside of me?
What happened to my life?
Is this what I used to be?

I have strange seductive feelings
I feel hunger for the night
Who's the man in the mirror
Can he help me out of here?

"Who's the man in the mirror?
Who's the man inside of me?
What happened to my life?
Is this what I used to be?

I walk on the water
I never sleep at night
I feel no sorrow for the lost
I feel like an newborn child
I walk on the water
I see colours in the sky
I hear sirens call my name
It's the world behind the mirror

I walk on the water
I never sleep at night
I feel no sorrow for the lost
I feel like an newborn child
I walk on the water
I see colours in the sky
I hear sirens call my name
It's the world behind the mirror

 

¿Quién es el hombre del espejo?
¿Quién es el hombre dentro de mi?
¿Qué le ha sucedido a mi vida?
¿Es así como solía ser antes?

Tengo unos extraños y sedutivos sentimientos.
Siento hambre por la noche.
¿Quién es el hombre del espejo?
¿Puede ayudarme fuera de aquí?

¿Quién es el hombre del espejo?
¿Quién es el hombre dentro de mi?
¿Qué le ha sucedido a mi vida?
¿Es así como solía ser antes?

Camino sobre el agua.
Nunca duermo por las noches.
No siento pena por los perdidos
Me siento como un recién nacido.
Camino sobre el agua.
Veo colores en el cielo.
Oigo las sirenas decir mi nombre.
Es el mundo tras el espejo.

Camino sobre el agua.
Nunca duermo por las noches.
No siento pena por los perdidos
Me siento como un recién nacido.
Camino sobre el agua.
Veo colores en el cielo.
Oigo las sirenas decir mi nombre.
Es el mundo tras el espejo.

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*