La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Let’s go home – Carousel

La letra, en mi opinión, creo que habla sobre la pérdida de la juventud, frente al monstruo de la "madurez". Irónicamente hablando, claro.

Solíamos decir que no nos haríamos mayores.
Que todo seguiría igual.
Esperamos cambiar, y que luego todo termine.
Pero saldrá bien.Todos estos años solíamos saber
que todos esos sueños no desaparecerían.

Podríamos tomar esta carretera.
Vayamos a casa.
Todos esos sueños que conocemos.
Podríamos tomar esta carretera
por nosotros mismos.
Todos esos sueños que conocemos.
Todos esos sueños no desaparecerían.

Saldrá bien.
Nos hemos vueltos extraños.
Nos hemos hecho viejos.
Saldrá bien.
Echo de menos los días
cuando estábamos despiertos.
Pero saldrá bien.Todos estos años solíamos saber
que todos esos sueños no desaparecerían.

Podríamos tomar esta carretera.
Vayamos a casa.
Todos esos sueños que conocemos.
Podríamos tomar esta carretera
por nosotros mismos.
Todos esos sueños que conocemos.
Todos esos sueños no desaparecerían.

No lo dejaré pasar.

We used to say we won't get older
It'll be alright
We wait to change and then it's over,
But it'll be alrightAll those years we used to know
All those dreams won't go

We could take this road,
let's go home
All those dreams we know
We could take this road
on our own
All those dreams we know
All those dreams won't go

It'll be alright
We've gotten strange
we've gotten older
It'll be alright
I miss the days when
we were sober
But it'll be alright

All those years we used to know
All those dreams won't go

We could take this road,
let's go home
All those dreams we know
We could take this road
on our own
All those dreams we know
All those dreams won't go

I won't let it go

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*