La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Carry your load – Carole King

Otra petición de CPAL de un tema de Carole King. Mucho te gusta esta cantante.

Encontrémonos en la autopista.
Meet me on the highway
Encontrémonos en la carretera.
Meet me on the road
Ya que tienes que viajar,
As long as you've got to travel
¿no quieres que alguien te ayude a llevar tu carga?
Don't you want someone to help you carry your load

La primera vez ahí afuera, es un sentimiento embriagador.
First time out is a heady feeling
Blancas nubes bajo mis pies,
White clouds under my feet
navegando como el viento del sur
Sailin' along like a south wind
sobre campos del ronroneante trigo.
Over fields of whispering wheat
Pensando sola en una mañana de jueves,
Thinkin' alone on a Thursday morning
en la paz y el amor y la guerra.
Of peace and love and war
Aún no tengo respuestas,
I still don't have any answer
pero no me creeré superior nunca más.
But I don't get high anymore

Encontrémonos en la autopista.
Meet me on the highway
Encontrémonos en la carretera.
Meet me on the road
Ya que tienes que viajar,
As long as you've got to travel
¿no quieres que alguien te ayude a llevar tu carga?
Don't you want someone to help you carry your load

Algunas personas se están moviendo siempre.
Some folks are forever movin'
Algunas personas deberían estarse quietas.
Some folks gotta be still
No dejes que ello te presione, hay diversión en ambos casos.
Don't let it get you – there's joy in either
Así que haz lo que desees.
So do what you will
Todo el mundo sabe que es el mismo viejo sentimiento.
Everyone knows it's the same old feeling
Los mundos pertenecen al mar.
Worlds below the sea
Tan solo tú y yo, con facilidad
Just you and me and easy
es donde quiero estar.
Is where I want to be

Encontrémonos en la autopista.
Meet me on the highway
Encontrémonos en la carretera.
Meet me on the road
Ya que tienes que viajar,
As long as you've got to travel
¿no quieres que alguien te ayude a llevar tu carga?
Don't you want someone to help you carry your load

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*