Inicio Índice alfabético Peticiones Colabora con nosotros Contacto Aviso Legal

Close to you

7 enero, 2008 (01:54) | Pop | Por: Juan Peribáñez

Este fue el primer éxito que tuvo el dúo a nivel internacional, y con el que se ganaron una buena reputación durante una década. No fueron ellos los primeros en grabarla, ya que numerosos artistas durante la década de los 60 lo habían hecho antes. Pero fue con esta versión con la que se hizo famosa la canción.
Me tomo la licencia de traducir “they long to be close to you” como “existen para vivir cerca de ti”. No sé si es del todo correcto, pero creo que encaja bien.

Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you.

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.
Just like me (Just like me)
They long to be
Close to you.

Wahhhhhhhhhhh, close to you. (x4)

¿Por que los pájaros aparecen
de repente cuando tú estás cerca?
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de ti.

¿Por qué las estrellas caen del cielo
cada vez que caminas?
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de ti.

El día que naciste,
los ángeles se reunieron,
y decidieron hacer un sueño realidad.
Así que espolvorearon polvo lunar sobre tu
dorado pelo, y luz de estrellas en tus ojos azules.

Es por ello que todas las chicas dela ciudad
te siguen a dondequiera que vayas.
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de tí.

El día que naciste,
los ángeles se reunieron,
y decidieron hacer un sueño realidad.
Así que espolvorearon polvo lunar sobre tu
dorado pelo, y luz de estrellas en tus ojos azules.

Es por ello que todas las chicas dela ciudad
te siguen a dondequiera que vayas.
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de tí.
Al igual que yo,
suspiran por estar
cerca de tí.

Uaaaaaaaaaaaaaaaaa, cerca de tí (x4)

Comentarios

Comentario de GABRIELA
El día 28 abril 2008 a las 2:15 AM

waahhhhhhh, close to you

Comentario de Micaela
El día 17 mayo 2008 a las 8:17 PM

Excelente cancion. Gracias por la traduccion

http://mikaeoy.blogspot.com

Comentario de sigrid
El día 6 junio 2008 a las 12:11 AM

tema genial.gracias

Comentario de jorge
El día 5 julio 2008 a las 8:05 AM

el amor plasmado en musica

Comentario de armando
El día 12 agosto 2008 a las 5:02 AM

mire los simpson y escuche la cancion que linda es

Comentario de chipo
El día 24 agosto 2008 a las 11:40 PM

igual me gusta mas la version de mimi maura con dancing mood
le da un toque de ska

Comentario de gina
El día 27 agosto 2008 a las 3:29 AM

me parese fabuloso

Comentario de sandra
El día 30 agosto 2008 a las 7:56 AM

es genial , sabian que estaba muriendo por saber quien la cantaba en esa version?, pase un buen tiempo tratandola d encontrar, hasta que por fin lo logré, es bien sentimiental y bien llegadora. i love it

Comentario de lucumbeta
El día 31 agosto 2008 a las 2:22 AM

a lo vestia loco!!

Comentario de lucumbeta
El día 31 agosto 2008 a las 2:24 AM

la cancion de tongo “la pituca” es mas romantica pe!

Comentario de manuel reyna
El día 10 septiembre 2008 a las 6:21 PM

es la sintesis de la poesia, si fuera una flor cada letra seria un petalo,posdata karen se ve fea en esa foto

Comentario de XeTe
El día 22 septiembre 2008 a las 9:15 PM

Maravillosa poesia impregnada de música.
Es sin duda uno de los mejores clásicos musicales. Bravo.

Comentario de Monikz
El día 24 septiembre 2008 a las 5:39 AM

dani te dedico etsa cancion tkmuxismo
me encancta por ke es lo ke siento por ti

Comentario de Pedro
El día 9 octubre 2008 a las 12:38 AM

Enhorabuena por el blog!! Muuuy buena la cancion y bonita la letra

Comentario de kariño
El día 14 octubre 2008 a las 5:07 AM

una voz de angel y una linda cancion es raro por estos dias que un arttista naska y cante como ella

Comentario de enlapavada
El día 19 octubre 2008 a las 3:36 AM

es cierto,la version de mimi la rompe!

Comentario de mary
El día 29 diciembre 2008 a las 3:03 PM

la conozco por los simpson, de ahi q me empezo a gustar…je grax por la traducc

Comentario de alan
El día 13 enero 2009 a las 1:01 AM

es muy lindo el tema y la traduccion gracias por ponerlo

Comentario de Ricardo Vital
El día 14 enero 2009 a las 12:59 AM

Hola, en la parte a que haces referencia de tu traduccion, si puede aplicar, aunque el sentido que se le da es el siguiente.

Just like me, they long to be

Tal como Yo, ellos su´spiran por estar

Saludos.

Comentario de sergio
El día 29 enero 2009 a las 11:51 PM

I am like the song!!!!

que viva el amor

Comentario de catalina
El día 3 febrero 2009 a las 5:27 PM

me encanta ésta cancion

…me gusta desde que la escuché en un capítulo de los simpson

es media cursi pero
es linda

alfiiiiiiiiiiiiiiiinnnnnnnnnnnnnnnnn

Comentario de lurrid
El día 4 febrero 2009 a las 5:11 PM

Para Ricardo Vital:

muchas gracias por el aporte. Aunque tarde, he corregido como tu me dijiste, la letra.

Un saludo.

Comentario de alejandro
El día 15 febrero 2009 a las 9:49 PM

La conocí por dancig mood, y luego alguien que conocía a los carpenters me lo dijo y la busque en el youube. ME enamoré a primera audición de esta canción, a pesar de que por lo gral escucho música académica del siglo XX. Las canciones del 70 son hermosas. Es una hermosa canción

Comentario de alejandro
El día 15 febrero 2009 a las 10:18 PM

podría alguien dejarme un link con el capitulode lso simpsons donde aparece esta cancion?

Comentario de lurrid
El día 16 febrero 2009 a las 10:24 PM

Hola Alejandro.

Mira aquí:

http://usuarios.lycos.es/eldiariodejebediah/musica.htm

Comentario de euforialokia
El día 10 marzo 2009 a las 5:06 AM

ES LA MEJOR CANCION DE LA HISTORIA DE LA MUSICA!!!!!!

Comentario de karo
El día 19 abril 2009 a las 2:04 AM

es una canción rehermosa y me hace sentir en un sueño de amor….

Comentario de chapellina
El día 1 mayo 2009 a las 5:30 AM

Muy bueno tu blog!

Comentario de susitha
El día 29 octubre 2009 a las 4:07 AM

casi 3 meses buscando el nombre de esta canción y por fin la encontre y mas encima con traducción genial!! =D

Comentario de hanna
El día 7 noviembre 2009 a las 9:32 AM

hola!!!
si esta linda linda la canción close to you :)
a mi en especial me gusta con the cranberries!
saludos…
xau!

Comentario de rebeca de pattinson
El día 14 noviembre 2009 a las 10:15 PM

PaDRiSiMO mE ENcANTa EsTA CanCION, Y ademAS dEScribE a La< ´PerfeCcION a MI No vIO ROBERT PATTINSON¡¡¡¡¡¡¡¡
ROB,CLOSE TO YOPU¡

Comentario de Selva
El día 23 noviembre 2009 a las 10:08 PM

….que buen grupo,que melodiosos, y pa que decir de románticooooooooooooosssssss   s s s

Comentario de mireya cl
El día 24 noviembre 2009 a las 2:12 AM

super la cancionnnn… me encanta esta pajina … impresionante… carca de ti…:)

Comentario de mireya cl
El día 24 noviembre 2009 a las 2:20 AM

y con todo el amor del mundo… dedicado a erick… bsss

Comentario de krayola
El día 2 diciembre 2009 a las 3:10 AM

esta canción es muy especial  close to you kike te amo!

Comentario de Yannet Vilela (n3t4)
El día 2 diciembre 2009 a las 7:59 AM

adoro esta cancion

Comentario de aida mendez
El día 21 diciembre 2009 a las 6:10 PM

Hey muchas gracias por la traduccion!
en que año saldria esa cancion? alguien sabe quien toca la trompeta?
y de quien es la letra y la musica
 lo que mas me gusta ademas de la letra son los arreglos , creo que es una cancion muy bella.
gracias de nuevo y hasta la vista !!!

Comentario de natalia
El día 14 febrero 2010 a las 5:03 PM

esto es lo maximo nunca habia escuchado una cancion tan bacana a ese grupo no lo iguala nadie

Comentario de peli
El día 26 febrero 2010 a las 11:00 PM

Hoy me han decicado esta canciòn una persona muy especial en mi vida y era la 1 vez que la escuchaba y me ha encanto por el significado que tiene para ambos. SIEMPRE SERA ESPECIAL EN MI VIDA. MUAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

Comentario de María Victoria
El día 13 marzo 2010 a las 9:52 PM

siempre me ha gustado mucho esta melodia pero hasta ahora se que dice en español. gracias por la traducción

Comentario de filiberto
El día 29 abril 2010 a las 12:38 AM

Esa rola esta super chida como muchas de esa epoca, les recomiendo a los chavos de ahora que le echen un vistaso a los 60`s 70`y 80`s fueron epocas que dejaron mas clasicos. Felicidades por la pagina.

Comentario de lokito83
El día 19 mayo 2010 a las 4:02 PM

Es una excelente cancion una poesia plasmada en un cancion, como por alli dijeron algunos, bueno queria hacerte una aclaracion me parece mas apropiado traducir la parte que dice: "They long to be Close to you", =====>>>> "Ellos anhelan esta cerca de tí", pues el verbo que utiliza alli en "Long" que en este caso en particular, se traduce como desear, anhelar, o querer algo pero de forma intensa.
Bueno, espero que sigas con tu web q esta super nos vemos.

Comentario de Sebas
El día 14 junio 2010 a las 5:04 PM

Me encanta este tema! Lo escuche gracias a Dancing mood, despues escuche el original y son hermosas las 2 versiones.
Mañana se lo dedico a mi novia. Cumplo recien un mes jej..

Comentario de mila
El día 25 junio 2010 a las 2:36 AM

aunk no veas la novela es lo k mas me acerca a ti ,te recuerdo en cada lado ,te amo jared !

Comentario de lugarca
El día 27 julio 2010 a las 4:47 AM

Pienso que la traducción de esa linea es: "ellos añoran/extrañan estar cerca a ti"

Comentario de Mara
El día 21 agosto 2010 a las 10:12 PM

 
Está re lindo tu blog che :)

Comentario de chukito
El día 24 septiembre 2010 a las 4:01 AM

exelente cancion sobre todo la version de the cranberries

Comentario de luliiiiita
El día 24 septiembre 2010 a las 4:03 AM

exelente the cranberries esa version es la mejor bueno carpenters igual esta bacan jajajaja

Comentario de Lucia
El día 30 noviembre 2010 a las 2:02 PM

Es chulisima la cancion yo la vi en la peli de los simpsons

Comentario de Sasy
El día 4 enero 2011 a las 4:27 PM

scuche esta cancion el la novela del profeta fue lo maximo ! es demasiado buen y perfecta para lo que ahora paso. :)

Comentario de pantoja
El día 9 marzo 2011 a las 6:31 PM

esta bella cancion y es una voz muy dulce y como esta voz ahoria no hay

es algo fantastisco haber estado un un concierto en vivo

pero naci en en decadas despues

pero me encanta la musica de lo 70 y 80

Comentario de Gio
El día 9 abril 2011 a las 8:21 PM

Es una Canción hermosa

Comentario de jesica
El día 25 abril 2011 a las 7:20 PM

Esta canción es dulce y te hace elevar la imaginación
hasta los más bellos lugares de la naturaleza!
como me gustaría vivir en los 80’s y 70’s
la música alli si era música
en la actualida es solo una distorción de
absurdas notas

Comentario de Ricardo Toc
El día 6 mayo 2011 a las 7:07 AM

que cancion mas bella y
karen era una persona muy linda
y lastima que ahora esta con
Dios que la tenga en su santa gloria
y gracias por tu voz
siempre te llevaremos en el corazon hasta pronto¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Comentario de Ricardo Rosales Garcia
El día 30 mayo 2011 a las 3:45 AM

esta cancion se la dedico a una persona a la cual amo muchisimo LAHILA TE AMO MUCHISIMO lo eres todo para mi

Comentario de yiyi
El día 31 mayo 2011 a las 9:24 PM

Hermosa voz, que Dios la tenga en su gloria

Comentario de Allan
El día 3 junio 2011 a las 12:07 PM

tienes toda la Razón Jesica, lindo comentario.

Comentario de petruska
El día 11 junio 2011 a las 1:26 AM

Esta canción esta inspirada en el amor verdadero, me subyuga y enloquece. Gracias por transcribirla en inglés y español.

Comentario de gabriela
El día 17 julio 2011 a las 11:20 PM

k hermoziziizizizima kancion me encanta esto si es musica no k las de ahora dan un asco buuuuuuuu me encanta k bonita

Comentario de julio
El día 18 julio 2011 a las 2:27 AM

Es una hermoza cancion de amor… Es una del a mejores voses que aya escuchado en todos los tiempos.. des que era un niño me justo cuando la pasaron en la boda de los simpsons la mejor

Comentario de carlos mendoza
El día 22 julio 2011 a las 6:02 AM

esta cancion se me quedo pegada desde muy niño nunca le di importancia hasta hoy que la escuche adormitado en la mañana y la busue en la web y la escuche 17 veces

Comentario de Marcelo
El día 11 agosto 2011 a las 11:00 PM

Me gustan mucho las canciones de Carpenters, te agradezco que hayas traducido este tema tan lindo. Estoy tratando de traducir el tema “You” del album Kind of Rush.
Muchas Gracias

Comentario de Carolina
El día 1 septiembre 2011 a las 10:54 PM

Es verdad esa si era música no como la de ahora

Comentario de elizabethda
El día 10 septiembre 2011 a las 6:30 AM

Dios es tan bello por dar la sabiduria a este grupo por esta cancion la amooooooooooooooo mucho me encanta ……………………………t quiero solecito muoxoxoxoxoxoxoxooxx eres especial para mi ok =) aunq peleemos regularmente jajajajajajaja t quierooooooooooo cielo

Comentario de claudia
El día 13 septiembre 2011 a las 8:31 PM

esa cancion le gusta a un gran amor ……………………. pero bueno lamentablemente no es para mi………..

Comentario de claudia
El día 13 septiembre 2011 a las 8:36 PM

es muy linda

Comentario de ANGELICA
El día 24 septiembre 2011 a las 7:06 PM

es excelente canción

Comentario de JOSÉ
El día 11 octubre 2011 a las 8:53 PM

Mmm, me gusta más “anhelan” para “they long..” no le quita nada de romantico y es más preciso que “suspiran” de acuerdo a la letra original. “espolvorearon polvo lunar” suena muy redundante. Quizá se pueda cambiar la estructura de la oración para evitar eso.

Comentario de PRINCESADEJADE
El día 23 octubre 2011 a las 9:37 PM

¡¡¡MIS FELICITACIONES POR ESTA PÁGINA!!! ES REALMENTE INTERESANTE, VALORO MUCHO ESTE TRABAJO, LAS TRADUCCIONES SON FRANCAMENTE BUENAS Y CON UN GRAN SENTIDO POÉTICO. ESTABA EN LAS LETRAS DE LEONARD COHEN, PERO HE MARCADO SIN QUERER Y HA SALIDO ESTA CANCIÓN, QUE POR CIERTO ME ENCANTA.
SALUDOS DESDE VALENCIA Y POR FAVOR SIGUE CON LA PÁGINA

Comentario de Juan Emmanuel
El día 30 noviembre 2011 a las 2:21 AM

Muchas gracias por esta letra. Desde que tengo memoria, mis papás me la cantaban para dormir. Y con la partida de mi mamá hace casi 1 año, aprecio mucho el significado de esta canción.

Comentario de borix
El día 20 enero 2012 a las 8:48 PM

linda letra, lña canción la conozco por los simpson, es la de homero y marge…

Comentario de galletita
El día 6 febrero 2012 a las 5:11 AM

es un hermosa se la cantare a mi novia

Comentario de Stropha Brumae
El día 2 marzo 2012 a las 6:44 PM

Oh Dios qué Puke Rainbows más jodidamente precioso…e_e

Comentario de brenda
El día 5 junio 2012 a las 8:09 PM

Hermosa letra, y una pregunta esta es la cancion que suena en un capitulo de los simpson cuando marge y homero se conocen en la secundaria? gracias

Comentario de Verónica
El día 17 junio 2012 a las 9:05 PM

Siempre la escuche y siempre la escucho antes deseaba que alguien muy especial para mi me lo dedicara …. pero bueno hoy yo la dedico a mi más grande tesoro mi Hija Cami !!! TE AMO BB

Comentario de margarita vargas
El día 24 junio 2012 a las 1:24 AM

es muy lindo este tema gracias por su traduccion

Comentario de roberto
El día 1 julio 2012 a las 7:47 AM

Estupendos me gusta saber k dice la letra d sus canciones. Felicidades!

Comentario de Alberto Flores
El día 23 agosto 2012 a las 4:17 AM

La voz genial de Karen Carpenter en una de sus tantas buenas canciones,y es cierto,la foto no la favorece,élla es muy bella.Gracias por la traducción.

Comentario de Leo Ochoa
El día 5 enero 2013 a las 6:27 AM

Hermosa cancion. Sin embargo aunque en ese tiempo tenia unos 10 u 11 aňos todavia recuerdo que ya habia una version en espaňol y si mal no recuerdo era Lupita D’Alessio la que la cantaba. Creo que el titulo era: Cerca de ti o algo asi. Podria alguien ayudarme a encontrar la cancion o el video?

Gracias.

Comentario de ElLoco
El día 11 marzo 2013 a las 4:14 PM

la expresión “eyes of blue” podría ser traducida como “ojos de tristeza” u “ojos tristes”, pero creo que ojos azules es incorrecto, sino sería “blue eyes” como en “Behind Blue Eyes”….

Comentario de El Tipo N
El día 3 junio 2013 a las 2:49 AM

Leslieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee T_T
atoidi nu yos
hay canciones tan pero tan horribles que aveces uno al escucharlas quiere taparse los oidos o darse un tiro, pero hay otras tan cencillas pero tan hermosas que uno no save si escucharlas o no, ya que al oirlas te puede hacer sentir bien por q esa cancion te gusta pero a la vez hace a uno pensar en como lo arruino todo con alguien a quien se llego a querer mucho, y para mi esta es una de esas.

Comentario de MariaTeresa DelosMonteros Cervantes
El día 23 septiembre 2013 a las 8:59 PM

mencantan <3 <3

Comentario de Rosario Mauricio
El día 4 noviembre 2013 a las 6:53 PM

amo esa canci{on…

Pingback de Carole King-It’s going to take some time – Letras Traducidas | Letras traducidas
El día 5 mayo 2014 a las 3:12 PM

[…] canción la compuso Carole King y Toni Stern en 1971, aunque una versión por parte de The Carpenters un año después se hizo más famosa que la original. O casi. De hecho, la propia Carole llegó a […]

Comentario de Rafael Flores
El día 29 noviembre 2014 a las 9:45 AM

en el año 1972 esta hermosisima cancion marcó mi vida con el primer amor

Comentario de carolina
El día 21 diciembre 2014 a las 2:58 AM

Gracias por la traduccion

Deja un comentario





Subscríbete por email

Recibirás en tu correo electrónico las últimas entradas que irán llegando.