Close to you – The Carpenters

Este fue el primer éxito que tuvo el dúo a nivel internacional, y con el que se ganaron una buena reputación durante una década. No fueron ellos los primeros en grabarla, ya que numerosos artistas durante la década de los 60 lo habían hecho antes. Pero fue con esta versión con la que se hizo famosa la canción.
Me tomo la licencia de traducir "they long to be close to you" como "existen para vivir cerca de ti". No sé si es del todo correcto, pero creo que encaja bien.

¿Por que los pájaros aparecen
de repente cuando tú estás cerca?
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de ti.

¿Por qué las estrellas caen del cielo
cada vez que caminas?
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de ti.

El día que naciste,
los ángeles se reunieron,
y decidieron hacer un sueño realidad.
Así que espolvorearon polvo lunar sobre tu
dorado pelo, y luz de estrellas en tus ojos azules.

Es por ello que todas las chicas dela ciudad
te siguen a dondequiera que vayas.
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de tí.

El día que naciste,
los ángeles se reunieron,
y decidieron hacer un sueño realidad.
Así que espolvorearon polvo lunar sobre tu
dorado pelo, y luz de estrellas en tus ojos azules.

Es por ello que todas las chicas dela ciudad
te siguen a dondequiera que vayas.
Al igual que yo, suspiran por estar
cerca de tí.
Al igual que yo,
suspiran por estar
cerca de tí.

Uaaaaaaaaaaaaaaaaa, cerca de tí (x4)

Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you.

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.
Just like me (Just like me)
They long to be
Close to you.

Wahhhhhhhhhhh, close to you. (x4)

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:
87 Comentarios en “Close to you – The Carpenters
  1. GABRIELA dice:

    waahhhhhhh, close to you

  2. Micaela dice:

    Excelente cancion. Gracias por la traduccion

    http://mikaeoy.blogspot.com

  3. sigrid dice:

    tema genial.gracias

  4. jorge dice:

    el amor plasmado en musica

  5. armando dice:

    mire los simpson y escuche la cancion que linda es

  6. chipo dice:

    igual me gusta mas la version de mimi maura con dancing mood
    le da un toque de ska

  7. gina dice:

    me parese fabuloso

  8. sandra dice:

    es genial , sabian que estaba muriendo por saber quien la cantaba en esa version?, pase un buen tiempo tratandola d encontrar, hasta que por fin lo logré, es bien sentimiental y bien llegadora. i love it

  9. lucumbeta dice:

    a lo vestia loco!!

  10. lucumbeta dice:

    la cancion de tongo “la pituca” es mas romantica pe!

  11. manuel reyna dice:

    es la sintesis de la poesia, si fuera una flor cada letra seria un petalo,posdata karen se ve fea en esa foto

  12. XeTe dice:

    Maravillosa poesia impregnada de música.
    Es sin duda uno de los mejores clásicos musicales. Bravo.

  13. Monikz dice:

    dani te dedico etsa cancion tkmuxismo
    me encancta por ke es lo ke siento por ti

  14. Pedro dice:

    Enhorabuena por el blog!! Muuuy buena la cancion y bonita la letra

  15. kariño dice:

    una voz de angel y una linda cancion es raro por estos dias que un arttista naska y cante como ella

  16. enlapavada dice:

    es cierto,la version de mimi la rompe!

  17. mary dice:

    la conozco por los simpson, de ahi q me empezo a gustar…je grax por la traducc

  18. alan dice:

    es muy lindo el tema y la traduccion gracias por ponerlo

  19. Hola, en la parte a que haces referencia de tu traduccion, si puede aplicar, aunque el sentido que se le da es el siguiente.

    Just like me, they long to be

    Tal como Yo, ellos su´spiran por estar

    Saludos.

  20. sergio dice:

    I am like the song!!!!

    que viva el amor

  21. catalina dice:

    me encanta ésta cancion

    …me gusta desde que la escuché en un capítulo de los simpson

    es media cursi pero
    es linda

    alfiiiiiiiiiiiiiiiinnnnnnnnnnnnnnnnn

  22. lurrid dice:

    Para Ricardo Vital:

    muchas gracias por el aporte. Aunque tarde, he corregido como tu me dijiste, la letra.

    Un saludo.

  23. alejandro dice:

    La conocí por dancig mood, y luego alguien que conocía a los carpenters me lo dijo y la busque en el youube. ME enamoré a primera audición de esta canción, a pesar de que por lo gral escucho música académica del siglo XX. Las canciones del 70 son hermosas. Es una hermosa canción

  24. alejandro dice:

    podría alguien dejarme un link con el capitulode lso simpsons donde aparece esta cancion?

  25. euforialokia dice:

    ES LA MEJOR CANCION DE LA HISTORIA DE LA MUSICA!!!!!!

  26. karo dice:

    es una canción rehermosa y me hace sentir en un sueño de amor….

  27. chapellina dice:

    Muy bueno tu blog!

  28. susitha dice:

    casi 3 meses buscando el nombre de esta canción y por fin la encontre y mas encima con traducción genial!! =D

  29. hanna dice:

    hola!!!
    si esta linda linda la canción close to you 🙂
    a mi en especial me gusta con the cranberries!
    saludos…
    xau!

  30. rebeca de pattinson dice:

    PaDRiSiMO mE ENcANTa EsTA CanCION, Y ademAS dEScribE a La< ´PerfeCcION a MI No vIO ROBERT PATTINSON¡¡¡¡¡¡¡¡
    ROB,CLOSE TO YOPU¡

  31. Selva dice:

    ….que buen grupo,que melodiosos, y pa que decir de románticooooooooooooosssssss   s s s

  32. mireya cl dice:

    super la cancionnnn… me encanta esta pajina … impresionante… carca de ti…:)

  33. mireya cl dice:

    y con todo el amor del mundo… dedicado a erick… bsss

  34. krayola dice:

    esta canción es muy especial  close to you kike te amo!

  35. aida mendez dice:

    Hey muchas gracias por la traduccion!
    en que año saldria esa cancion? alguien sabe quien toca la trompeta?
    y de quien es la letra y la musica
     lo que mas me gusta ademas de la letra son los arreglos , creo que es una cancion muy bella.
    gracias de nuevo y hasta la vista !!!

  36. natalia dice:

    esto es lo maximo nunca habia escuchado una cancion tan bacana a ese grupo no lo iguala nadie

  37. peli dice:

    Hoy me han decicado esta canciòn una persona muy especial en mi vida y era la 1 vez que la escuchaba y me ha encanto por el significado que tiene para ambos. SIEMPRE SERA ESPECIAL EN MI VIDA. MUAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

  38. María Victoria dice:

    siempre me ha gustado mucho esta melodia pero hasta ahora se que dice en español. gracias por la traducción

  39. filiberto dice:

    Esa rola esta super chida como muchas de esa epoca, les recomiendo a los chavos de ahora que le echen un vistaso a los 60`s 70`y 80`s fueron epocas que dejaron mas clasicos. Felicidades por la pagina.

  40. lokito83 dice:

    Es una excelente cancion una poesia plasmada en un cancion, como por alli dijeron algunos, bueno queria hacerte una aclaracion me parece mas apropiado traducir la parte que dice: "They long to be Close to you", =====>>>> "Ellos anhelan esta cerca de tí", pues el verbo que utiliza alli en "Long" que en este caso en particular, se traduce como desear, anhelar, o querer algo pero de forma intensa.
    Bueno, espero que sigas con tu web q esta super nos vemos.

  41. Sebas dice:

    Me encanta este tema! Lo escuche gracias a Dancing mood, despues escuche el original y son hermosas las 2 versiones.
    Mañana se lo dedico a mi novia. Cumplo recien un mes jej..

  42. mila dice:

    aunk no veas la novela es lo k mas me acerca a ti ,te recuerdo en cada lado ,te amo jared !

  43. lugarca dice:

    Pienso que la traducción de esa linea es: "ellos añoran/extrañan estar cerca a ti"

  44. Mara dice:

     
    Está re lindo tu blog che 🙂

  45. chukito dice:

    exelente cancion sobre todo la version de the cranberries

  46. luliiiiita dice:

    exelente the cranberries esa version es la mejor bueno carpenters igual esta bacan jajajaja

  47. Lucia dice:

    Es chulisima la cancion yo la vi en la peli de los simpsons

  48. Sasy dice:

    scuche esta cancion el la novela del profeta fue lo maximo ! es demasiado buen y perfecta para lo que ahora paso. 🙂

  49. pantoja dice:

    esta bella cancion y es una voz muy dulce y como esta voz ahoria no hay

    es algo fantastisco haber estado un un concierto en vivo

    pero naci en en decadas despues

    pero me encanta la musica de lo 70 y 80

  50. Gio dice:

    Es una Canción hermosa

  51. jesica dice:

    Esta canción es dulce y te hace elevar la imaginación
    hasta los más bellos lugares de la naturaleza!
    como me gustaría vivir en los 80’s y 70’s
    la música alli si era música
    en la actualida es solo una distorción de
    absurdas notas

  52. Ricardo Toc dice:

    que cancion mas bella y
    karen era una persona muy linda
    y lastima que ahora esta con
    Dios que la tenga en su santa gloria
    y gracias por tu voz
    siempre te llevaremos en el corazon hasta pronto¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

  53. Ricardo Rosales Garcia dice:

    esta cancion se la dedico a una persona a la cual amo muchisimo LAHILA TE AMO MUCHISIMO lo eres todo para mi

  54. yiyi dice:

    Hermosa voz, que Dios la tenga en su gloria

  55. gabriela dice:

    k hermoziziizizizima kancion me encanta esto si es musica no k las de ahora dan un asco buuuuuuuu me encanta k bonita

  56. julio dice:

    Es una hermoza cancion de amor… Es una del a mejores voses que aya escuchado en todos los tiempos.. des que era un niño me justo cuando la pasaron en la boda de los simpsons la mejor

  57. carlos mendoza dice:

    esta cancion se me quedo pegada desde muy niño nunca le di importancia hasta hoy que la escuche adormitado en la mañana y la busue en la web y la escuche 17 veces

  58. Marcelo dice:

    Me gustan mucho las canciones de Carpenters, te agradezco que hayas traducido este tema tan lindo. Estoy tratando de traducir el tema “You” del album Kind of Rush.
    Muchas Gracias

  59. elizabethda dice:

    Dios es tan bello por dar la sabiduria a este grupo por esta cancion la amooooooooooooooo mucho me encanta ……………………………t quiero solecito muoxoxoxoxoxoxoxooxx eres especial para mi ok =) aunq peleemos regularmente jajajajajajaja t quierooooooooooo cielo

  60. ANGELICA dice:

    es excelente canción

  61. JOSÉ dice:

    Mmm, me gusta más “anhelan” para “they long..” no le quita nada de romantico y es más preciso que “suspiran” de acuerdo a la letra original. “espolvorearon polvo lunar” suena muy redundante. Quizá se pueda cambiar la estructura de la oración para evitar eso.

  62. PRINCESADEJADE dice:

    ¡¡¡MIS FELICITACIONES POR ESTA PÁGINA!!! ES REALMENTE INTERESANTE, VALORO MUCHO ESTE TRABAJO, LAS TRADUCCIONES SON FRANCAMENTE BUENAS Y CON UN GRAN SENTIDO POÉTICO. ESTABA EN LAS LETRAS DE LEONARD COHEN, PERO HE MARCADO SIN QUERER Y HA SALIDO ESTA CANCIÓN, QUE POR CIERTO ME ENCANTA.
    SALUDOS DESDE VALENCIA Y POR FAVOR SIGUE CON LA PÁGINA

  63. Juan Emmanuel dice:

    Muchas gracias por esta letra. Desde que tengo memoria, mis papás me la cantaban para dormir. Y con la partida de mi mamá hace casi 1 año, aprecio mucho el significado de esta canción.

  64. borix dice:

    linda letra, lña canción la conozco por los simpson, es la de homero y marge…

  65. galletita dice:

    es un hermosa se la cantare a mi novia

  66. Stropha Brumae dice:

    Oh Dios qué Puke Rainbows más jodidamente precioso…e_e

  67. brenda dice:

    Hermosa letra, y una pregunta esta es la cancion que suena en un capitulo de los simpson cuando marge y homero se conocen en la secundaria? gracias

  68. Verónica dice:

    Siempre la escuche y siempre la escucho antes deseaba que alguien muy especial para mi me lo dedicara …. pero bueno hoy yo la dedico a mi más grande tesoro mi Hija Cami !!! TE AMO BB

  69. margarita vargas dice:

    es muy lindo este tema gracias por su traduccion

  70. roberto dice:

    Estupendos me gusta saber k dice la letra d sus canciones. Felicidades!

  71. La voz genial de Karen Carpenter en una de sus tantas buenas canciones,y es cierto,la foto no la favorece,élla es muy bella.Gracias por la traducción.

  72. Leo Ochoa dice:

    Hermosa cancion. Sin embargo aunque en ese tiempo tenia unos 10 u 11 aňos todavia recuerdo que ya habia una version en espaňol y si mal no recuerdo era Lupita D’Alessio la que la cantaba. Creo que el titulo era: Cerca de ti o algo asi. Podria alguien ayudarme a encontrar la cancion o el video?

    Gracias.

  73. ElLoco dice:

    la expresión “eyes of blue” podría ser traducida como “ojos de tristeza” u “ojos tristes”, pero creo que ojos azules es incorrecto, sino sería “blue eyes” como en “Behind Blue Eyes”….

  74. El Tipo N dice:

    Leslieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee T_T
    atoidi nu yos
    hay canciones tan pero tan horribles que aveces uno al escucharlas quiere taparse los oidos o darse un tiro, pero hay otras tan cencillas pero tan hermosas que uno no save si escucharlas o no, ya que al oirlas te puede hacer sentir bien por q esa cancion te gusta pero a la vez hace a uno pensar en como lo arruino todo con alguien a quien se llego a querer mucho, y para mi esta es una de esas.

  75. Rosario Mauricio dice:

    amo esa canci{on…

  76. Rafael Flores dice:

    en el año 1972 esta hermosisima cancion marcó mi vida con el primer amor

  77. carolina dice:

    Gracias por la traduccion

  78. Wow, superb weblog format! How lengthy have you been running a blog for?
    you made running a blog glance easy. The total glance
    of your website is great, let alone the content material!

  79. Amado Palma dice:

    gracias por la traducción

1 Pings/Trackbacks para "Close to you – The Carpenters"
  1. […] canción la compuso Carole King y Toni Stern en 1971, aunque una versión por parte de The Carpenters un año después se hizo más famosa que la original. O casi. De hecho, la propia Carole llegó a […]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

Show Buttons
Share On Facebook
Share On Twitter
Share On Google Plus
Hide Buttons