La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Cold desert – Kings of leon

El cantante de Kings of Leon, Caleb Followill, dijo en la página web del grupo, que esta balada trataba sobre un hombre que se encuentrá a límite de sí mismo, intentando salvarse. Es bastante llamativa la frase “Jesús no me ama, y nadie nunca ha llevado mi carga”, teniendo en cuenta que tres de los miembros de la banda son hijos de un predicador religioso, y el cuarto, su sobrino. Caleb admitió que cuando escuchaba esta letra, los ojos se le llenaban de lágrimas. Era lo peor que se podía imaginar. ¿Por qué escribió esta letra, entonces? En una entrevista a The Daily Telegraph, en el año 2008, dijo que la canción era una alusión al pecado que un hombre, montado en el negocio del rock and roll, con todos sus vicios y demás, a la vez compaginándolo con su cristianismo. “Cuando comienzo a beber, me entra un ataque brutal de honestidad, sino pura maldad. En cierto modo, tiendo a pelearme con todo el mundo, porque es la única manera que tengo de señalarme a mi mismo. Y es entonces cuando escribo letras de canciones”.


Estoy en la esquina, esperando a que se encienda la luz.
Así es como sé que estás solo.
Es un frío desierto, el agua nunca cae a este suelo.
Especialmente mudo, sin sonido alguno.Dijiste que me querías, que nunca me moriría solo.
Entregado a tu corazón, vámonos a casa.
Todos se dan cuenta, todos han visto las señales.
Siempre fui famoso por cruzar la línea.

Nunca jamás he llorado cuando me sentía mal.
Siempre temí a ese sonido.
Jesús no me quiere, nadie ha llevado nunca mi carga.
Soy demasiado jóven para sentir esta vejez.

Eres tú, soy yo
o nadie lo sabe, nadie lo ve.
Nadie, excepto yo.


I’m on the corner, waiting for a light to come on
That’s when I know that you’re alone
It’s cold in the desert, water never sees the ground
Special unspoken without soundYou told me you loved me, that I’d never die alone
Hand over your heart, let’s go home
Everyone noticed, everyone has seen the signs
I’ve always been known to cross lines

I’ve never ever cried when I was feeling down
I’ve always been scared of the sound
Jesus don’t love me, no one ever carried my load
I’m too young to feel this old

Is it you, is it me
Or does nobody know, nobody see
Nobody but me.

 

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*