La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Daylight – Maroon 5

Letra escrita entre Adam Levine, cantante de Maroon 5, y el escritor de éxitos sueco Max Martin. Pertence al disco Overexposed, del año 2012.

Aquí estoy, esperando.
Debo marchar pronto.
¿Por qué aguanto?
Sabíamos que este día llegaría.
Lo sabíamos.
¿Como llegó tan rápido?

Esta es nuestra última noche, pero es tarde.
E intento no dormir,
porque sé, que cuando me despierte, tendré que marcharme.

Y cuando la luz del día venga, tendré que irme.
Pero esta noche, te abrazaré tan cerca,
porque con la luz del día, nos iremos por nuestra cuenta.
Pero esta noche, necesito abrazarte cerca de mí.

Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Aquí estoy, mirando fíjamente tu perfección.
En mis brazos, tan preciosa.
El cielo se vuelve brillante, las estrellas arden.
Alguien lo ralentizó todo.

Esto es demasiado duro, porque sé
que cuando el sol salga, me iré.
Es mi última mirada, que pronto se convertirá en recuerdo.

Y cuando la luz del día venga, tendré que irme.
Pero esta noche, te abrazaré tan cerca,
porque con la luz del día, nos iremos por nuestra cuenta.
Pero esta noche, necesito abrazarte cerca de mí.

Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Nunca quise que se detuviera
porque no quiero empezar de nuevo.
Empezar de nuevo.
Tenía miedo a la oscuridad,
pero ahora es todo lo que quiero.
Todo lo que quiero, todo lo que quiero.

Y cuando la luz del día venga, tendré que irme.
Pero esta noche, te abrazaré tan cerca,
porque con la luz del día, nos iremos por nuestra cuenta.
Pero esta noche, necesito abrazarte cerca de mí.

Y cuando la luz del día venga, tendré que irme.
Pero esta noche, te abrazaré tan cerca,
porque con la luz del día, nos iremos por nuestra cuenta.
Pero esta noche, necesito abrazarte cerca de mí.

Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa (sí), oh-whoa (sí), oh-whoa (sí), oh-oh-oh-oh-oh-oh (sí)
Oh-whoa (sí), oh-whoa (sí), oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Here I am waiting
I'll have to leave soon
Why am I holding on?
We knew this day would come
We knew it all along
How did it come so fast?

This is our last night but it's late
And I'm trying not to sleep
Cause I know, when I wake, I will have to slip away

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh

Here I am staring at your perfection
In my arms, so beautiful
The sky is getting bright, the stars are burning out
Somebody slow it down

This is way too hard, cause I know
When the sun comes up, I will leave
This is my last glance that will soon be memory

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh

I never want it to stop
Because I don't wanna start all over
Start all over
I was afraid of the dark
But now it's all that I want
All that I want, all that I want

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

And when the daylight comes I'll have to go
But tonight I'm gonna hold you so close
Cause in the daylight we'll be on our own
But tonight I need to hold you so close

Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa, oh-whoa, oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-whoa (yeah), oh-whoa (yeah), oh-whoa (yeah), oh-oh-oh-oh-oh-oh (yeah)
Oh-whoa (yeah), oh-whoa (yeah), oh-whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*