La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Dazed and confused – Led Zeppelin

Esta canción está inspirada en otra, acústica, titulada "I'm Confused", que Jimmy Page escuchó tocar al cantante de folk Jake Holmes. Cuando Page era miembro de The Yardbirds, tocaron en un local, en el Village Theatre, en Nueva York, coincidiendo con Holmes. La versión de éste, trataba sobre un viaje sicodélico, producido por el consumo de ácido (LSD), pero contenía algunos de los elementos que luego formarían parte de la versión de Led Zeppelin: la línea de bajo, las letras paranoicas y el "fantasmal" sonido que predomina en toda la grabación. The Yardbirds la tocaron en directo, pero nunca la llegaron a grabar.
La versión de Led Zeppelin nunca incluyó crédito alguno para Jake Holmes, ya que Page era de la idea de que había cambiado en ella suficientes cosas como para no tener ningún tipo de litigio por plagio. Holmes no tomó ninguna acción entonces, aunque estuvo en contacto con Page tratando el tema personalmente. Finalmente, en 2010, los llevó a juicio, alegando infracción de copyright, y acusando a Jimmy Page. Pero, principalmente por los años pasados, el caso fue desestimado en enero de 2012.
Personalmente tengo que decir que nunca entenderé el excesivo éxito que ha llegado a tener este grupo, principalmente por dos motivos: el primero, por la cantidad de sombras de plagio que sobrevuelan muchísimas de sus canciones. Y lo segundo, porque no me parece que haya sido un grupo que destacase más que otros. La prueba es que tuvieron tres (cuatro discos, como mucho) de éxito, y después de eso, cuatro décadas viviendo de rentas. Sin embargo, hay quien los sube al pedestal junto a, por ejemplo, The Beatles, con una trayectoria más larga e influyente. Pero bueno, repito, es una opinión personal.

Estar aturdido y confuso durante tanto tiempo no es bueno.
Quería a una mujer, nunca regateé contigo.
Mucha gente hablando, pero pocos sabían algo.
El alma de una mujer, fué creado por debajo.

Haces daño y abusas, contando tus mentiras.
Correteas por ahí, cariño. Señor, como hipnotizas.
Dulce pequeñita, no sé donde has estado.
Te voy a amar, cariño, aquí vengo de nuevo.

Cada día trabajo mucho, trayendo a casa dinero duramente ganado.
Intento amarte, cariño, pero me empujas.
No sé a donde vas, solo sé donde has estado.
Dulce pequeñita, te quiero de nuevo.

Estar aturdido y confuso durante tanto tiempo no es bueno.
Quería a una mujer, nunca regateé contigo.
Tómatelo con calma, cariño, déjalos decir lo que quieran.
¿Darás tanto a la lengua cuando te envíe la factura?

Been Dazed and Confused for so long it's not true.
Wanted a woman, never bargained for you.
Lots of people talkin', few of them know
Soul of a woman was created below.

You hurt and abuse tellin' all of your lies.
Run around sweet baby, Lord how you hypnotize.
Sweet little baby, I don't know where you've been.
Gonna love you baby, here I come again.

Every day I work so hard, bringin' home my hard earned pay
Try to love you baby, but you push me away.
Don't know where you're goin', only know just where you've been,
Sweet little baby, I want you again.

Been dazed and confused for so long, it's not true.
Wanted a woman, never bargained for you.
Take it easy baby, let them say what they will.
Will your tongue wag so much when I send you the bill?

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*