La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Desolation row – Bob Dylan

Maximiliano me ha pedido ésta. Y es la ocasión que tengo de estrenar el libro que me regaló mi novia por Reyes. Un tocho de 1260 páginas con todas las letras de Bob Dylan en inglés y en español. Así que he de reconocer, que en éste caso, el único trabajo que me tomé, fue pasar al ordenador toda la parrafada, que dicho sea de paso, como vereis, es bastante.

Venden postales del ahorcamiento
Pintan los pasaportes de color marrón
El salón de belleza está lleno de marineros
El circo ha llegado a la ciudad
Aquí viene el comisario ciego
Lo han agarrado en trance
Una mano va atada al equilibrista
La otra en sus pantalones
Y la brigada antidisturbios está inquieta
Necesita ir a algún sitio
Mientras Lady y yo nos asomamos esta noche
Desde el Pasaje de la Desolación

La Cenicienta parece muy fácil
"Pues tal para cual", sonríe
y se mete las manos en los bolsillos de atrás
A la manera de Bette Davis
Romeo entra quejándose
"Tú me perteneces, creo yo"
Y alguien dice, "Amigo mío, te equivocaste de sitio
Más vale que te vayas"
Y el único sonido que queda
Al partir las ambulancias
Es el de la Cenicienta barriendo
En el Pasaje de la Desolación

Ahora la luna se oculta
Las estrellas se esconden
Hasta la pitonisa
Ha guardado sus cosas dentro
Con la excepción de Caín y Abel
Y el jorobado de Notre Dame
Todos están haciendo el amor
O esperando la lluvia
Y el buen samaritano se está vistiendo
Se prepara para la función
Esta noche va al carnaval
En el Pasaje de la Desolación.

Ofelia está bajo la ventana
Me tiene muy preocupado
Cumple veintidós años
Y es una vieja solterona
La muerte le resulta romántica
Viste un chaleco de hierro
Su profesión es su religión
Su pecado es su falta de vida
Y aunque sus ojos están fijos
En el gran arco iris de Noé
Se pasa el tiempo espiando
En el Pasaje de la Desolación

Einstein, vestido de Robin Hood
Con sus memorias en un baúl
Pasó por aquí hará una hora
Con su amigo, un monje celoso
Parecía cándidamente terrible
Gorroneando un cigarrillo
Se fue olisqueando cloacas
Y recitando el alfabeto
No le prestarías atención
Pero era famoso tiempo atrás
Por tocar el violín eléctrico
En el Pasaje de la Desolación

El doctor Mugre guarda su mundo
En una taza de cuero
Que sus asexuados pacientes
Intentan reventar
Su enfermera, una perdedora local
Cuida el agujero del cianuro
Y guarda las tarjetas que rezan
"Ten piedad de su alma"
Todos tocan flautines
Puedes oírlos sonar
Si te asomas lo suficiente
Desde el Pasaje de la Desolación

En la otra acera han rasgado cortinas
Se preparan para el banquete
El fantasma de la ópera
Perfecta imagen de cura
Dan de comer a Casanova
Para que esté más a gusto
Luego lo matarán de confianza
Tras envenenarlo con palabras
Y el fantasma grita a chicas escuálidas:
"Salgan de aquí si no saben
Que a Casanova lo castigan
Por ir al Pasaje de la Desolación"

A medianoche todos los agentes
Y el equipo sobrehumano
Van de redad a por quienes
Saben más que ellos
Los llevan luego a la fábrica
Donde la máquina de infartos
Les sujetan a la espalda
Y queroseno después
Traen de los castillos
Agentes de seguros
Encargados de que nadie escape
Al Pasaje de la Desolación

Loado sea el Neptuno de Nerón
El Titanic zarpa al alba
Y todo el mundo grita:
"¿De qué lado estás tú?"
Exza Pound y T.S. Eliot
Se pelean en el puente de mando
Mientras cantantes de calipso se ríen de ellos
Y pescadores cuelganflores
Entre las ventanas del mar
Donde se deslizan deliciosas sirenas
Y nadie debe pensar mucho
En el Pasaje de la Desolación

Sí, ayer recibí tu carta
(Hacia la hora en que se rompió el picaporte)
Cuando me preguntaste qué tal me iba
¿Me estabas tomando el pelo?
Todas las personas que mencionas
Las conozco, son más bien penosas
Tuve que recomponer sus rostros
Y darles otros nombres
Ahora ya no leo muy bien
Así que no envíes más cartas
A menos que las mandes
Desde el Pasaje de la Desolación.

They're selling postcards of the hanging
They're painting the passports brown
The beauty parlor is filled with sailors
The circus is in town
Here comes the blind commissioner
They've got him in a trance
One hand is tied to the tight-rope walker
The other is in his pants
And the riot squad they're restless
They need somewhere to go
As Lady and I look out tonight
From Desolation Row

Cinderella, she seems so easy
"It takes one to know one," she smiles
And puts her hands in her back pockets
Bette Davis style
And in comes Romeo, he's moaning
"You Belong to Me I Believe"
And someone says," You're in the wrong place, my friend
You better leave"
And the only sound that's left
After the ambulances go
Is Cinderella sweeping up
On Desolation Row

Now the moon is almost hidden
The stars are beginning to hide
The fortunetelling lady
Has even taken all her things inside
All except for Cain and Abel
And the hunchback of Notre Dame
Everybody is making love
Or else expecting rain
And the Good Samaritan, he's dressing
He's getting ready for the show
He's going to the carnival tonight
On Desolation Row

Now Ophelia, she's 'neath the window
For her I feel so afraid
On her twenty-second birthday
She already is an old maid
To her, death is quite romantic
She wears an iron vest
Her profession's her religion
Her sin is her lifelessness
And though her eyes are fixed upon
Noah's great rainbow
She spends her time peeking
Into Desolation Row

Einstein, disguised as Robin Hood
With his memories in a trunk
Passed this way an hour ago
With his friend, a jealous monk
He looked so immaculately frightful
As he bummed a cigarette
Then he went off sniffing drainpipes
And reciting the alphabet
Now you would not think to look at him
But he was famous long ago
For playing the electric violin
On Desolation Row

Dr. Filth, he keeps his world
Inside of a leather cup
But all his sexless patients
They're trying to blow it up
Now his nurse, some local loser
She's in charge of the cyanide hole
And she also keeps the cards that read
"Have Mercy on His Soul"
They all play on penny whistles
You can hear them blow
If you lean your head out far enough
From Desolation Row

Across the street they've nailed the curtains
They're getting ready for the feast
The Phantom of the Opera
A perfect image of a priest
They're spoonfeeding Casanova
To get him to feel more assured
Then they'll kill him with self-confidence
After poisoning him with words
And the Phantom's shouting to skinny girls
"Get Outa Here If You Don't Know
Casanova is just being punished for going
To Desolation Row"

Now at midnight all the agents
And the superhuman crew
Come out and round up everyone
That knows more than they do
Then they bring them to the factory
Where the heart-attack machine
Is strapped across their shoulders
And then the kerosene
Is brought down from the castles
By insurance men who go
Check to see that nobody is escaping
To Desolation Row

Praise be to Nero's Neptune
The Titanic sails at dawn
And everybody's shouting
"Which Side Are You On?"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
While calypso singers laugh at them
And fishermen hold flowers
Between the windows of the sea
Where lovely mermaids flow
And nobody has to think too much
About Desolation Row

Yes, I received your letter yesterday
(About the time the door knob broke)
When you asked how I was doing
Was that some kind of joke?
All these people that you mention
Yes, I know them, they're quite lame
I had to rearrange their faces
And give them all another name
Right now I can't read too good
Don't send me no more letters no
Not unless you mail them
From Desolation Row

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Folk/Tradiccional Etiquetado con:
16 Comentarios en “Desolation row – Bob Dylan
  1. lurrid dice:

    Interesante información,…. ( no sé tu nombre). Pero puedes dejar un comentario si quieres, sin necesidad de hacer esa publicidad tan directa. Algo del tipo:
    “Hola, mirar, a propósito de esta letra y canción, en mi blog he añadido esta otra version de la BSO de Watchmen”.
    Y estaré encantado de mirar tu blog para ello. Pero es que, puesto así como lo escribiste, más bien parece publicidad tipo spam. Además, ya tengo una opción para hacer pingback a los blogs que hacen referencia al mío, así que iba a tener notificación de tu blog de todas formas.

    Un saludo y espero no ofenderte.

  2. Meliton dice:

    exelente letra… gracias por pasarla .
    Te pido un favor pasame el nombre del libro que tiene la letra de Bob Dylan
    Muy agradecido de antemano

  3. vale dice:

    hola! soy de Argentina… me encantan las letras que pusiste:) bob dylan es un grande en la musica. me gustaria leer- mister tambourine man- es una cancion para pensar:P jaja! un abrazo desde aca.

  4. lu dice:

    que bueno es poder encontrar buenas traducciones… saludos

  5. Hi i am kavin, its my first time to commenting anywhere, when i read
    this paragraph i thought i could also create comment due to
    this good piece of writing.

  6. Clyde dice:

    Thank you for some other informative blog. The place else may
    just I get that type of information written in such a perfect manner?

    I have a mission that I am simply now running
    on, and I’ve been on the glance out for such info.

  7. Woah this kind of weblog can be great everyone loves examining your site content. Keep up to date the nice art! You no doubt know, many individuals are looking rounded just for this details, you could possibly assistance these tremendously.

  8. Storage dice:

    If some one wishes expert view concerning running a blog
    after that i propose him/her to pay a visit this weblog, Keep
    up the good job.

  9. Gordons dice:

    En el verso:
    Across the street they’ve nailed the curtains

    Mejor que “han clavado” creo que sería “han rasgado”.

    De todas formas, buen trabajo!

  10. yes-us dice:

    Desolados quedaron los desahuciados de su propio hogar por no poder llenar la nevera y la nieve se derrite bajo el sol,

  11. lose dice:

    How can I reduce tummy bodyweight?

  12. Neil dice:

    No, “nailed the curtains” seria clavar, en el sentido de fijarlos con clavos. Otra imagen de desolación!
    Good translations all, Jose, yours too. Thanks for the book recommendation although the link did’t work. Perfect for me and my Spanish wife to read.

  13. おはよう。自分は今月で28歳と6カ月になります。そしてムシムシする時期になりました。ですからすぐにでもいらない毛はをやりたいですよね。近年では、全国に脱毛サロンがいっぱいあります。やりたい部分は、個人差が、特に気になるのは頬です。私は、人気店のシースリーに行ってます。そのおかげで、今はムダ毛がなくなっています。やはり自分で処理するのとは、比べようもないです。あとちょっとシースリーに脱毛しにいってムダ毛を少なくしたいです。でも、脱毛サロンに通ったとしても知っておきたいのは脱毛にかかる料金です。それについては、従業員に聞けばいいでしょう。他にも気になるのが、いつまで通わないといけないのかです。私はできれば、3カ月くらいですべて終わってくれると嬉しいです。まあ、これからの人はカウンセリングしてみましょう。

1 Pings/Trackbacks para "Desolation row – Bob Dylan"
  1. […] abre el disco con una versión de la canción Desolation Row a cargo del grupo My Chemical Romance, único tema grabado exclusivamente para esta Banda Sonora. […]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*