Diamonds and rust

Folk/Tradiccional noviembre 12th, 2006

NOTA: ésta canción me la pidió por email Valeria, y me dijo que si se la podía mandar por el correo. Por supuesto que lo haré. Pero además la publicaré aquí, por lo bonita que es. Siempre me gustó la voz de Joan Baez, y canciones como ésta creo que lo justifica.

I’ll be damned
Here comes your ghost again
But that’s not unusual
It’s just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit
Hand on the telephone
Hearing a voice I’d known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall

As I remember your eyes
Were bluer
than robin’s eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the midwest
Ten years ago
I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust

Well you burst on the scene
Already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes the girl on the half-shell
Would keep you unharmed

Now I see you standing
With brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you’re smiling out the window
Of that crummy hotel
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there

Now you’re telling me
You’re not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
Because I need some of that vagueness now
It’s all come back too clearly
Yes I loved you dearly
And if you’re offering me diamonds and rust
I’ve already paid

He sido condenada.
Aquí viene tu fantasma otra vez.
Pero no es algo inusual,
es porque hay luna llena.
Y tú me llamaste.
Y aquí estoy sentada,
cogida al teléfono,
escuchando una voz caer en picado.
Una voz que conocí
hace un par de años luz.

Recuerdo que tus ojos
eran más azules que los huevos
que pone un petirrojo.
Y me dijiste que mi poesía era pésima.
¿Desde donde me estás llamando?
Una cabina telefónica, en el Medio Oeste.
Hace diez años ya,
te compré unos botones para tu camisa.
Tu me trajiste algo.
Los dos sabíamos que los recuerdos nos podrían traer
tanto diamantes como herrumbre.

Cuando irrumpiste en la escena,
ya eras una leyenda.
Un fenómeno sin limpiar,
el vagabundo original.
Te desviaste hacia mis brazos,
y allí permaneciste.
Temporalmente perdido en altamar.
La Madonna era tu libertad.
Sí, la chica de tu otra mitad.
Te mantendría a salvo.

Ahora te veo ahí,
con las hojas marchitas cayendo a tu alrededor,
y con nieve sobre tu pelo.
Estás sonriendo en la ventana,
fuera de éste horrible hotel,
en Washington Square.
Nuestro aliento forma una nube blanca,
mezclándose y flotando en el aire.
Sinceramente, para mí,
los dos podríamos haber muerto hace tiempo.

Ahora me estás diciendo
que no eres un nostálgico.
Dame entonces alguna palabra para justificarlo,
tú, que tienes tanta labia para eso.
Y haciendo que todo parezca banal,
ya que necesito algo de esa banalidad ahora.
Todo ésto ha regresado demasiado cláramente.
Sí, te quería con todo mi corazón,
y si me estás ofreciendo diamantes y herrumbre,
ya he pagado mi parte.



49 Comments

  1. #
    Rafael
    noviembre 12th, 2006 at 8:12 PM

    Prefiero con Judas Priest.

    Reply to this comment
    • #
      carlos
      abril 27th, 2011 at 3:47 AM

      jaa por q no te sabes la historia de la cancion wuey joan baez la compuso para bob dyla pero seguroo que ni los conoces

      Reply to this comment
      • #
        Christian
        enero 3rd, 2012 at 4:02 AM

        Interesanto,la canción es realmente hermosa , sobretodo como la canta, con mucho sentiminto.Parece dirigida a un amigo muy intimo,la letra es casi como una carta a laguirn que ella aprecia.

        Reply to this comment
  2. #
    <ADMINNICENAME>
    noviembre 12th, 2006 at 8:14 PM

    Si, jejeje. Evidentemente es algo diferente en estilo. Pero muy buenos, por cierto.

    Un saludo.

    Reply to this comment
  3. #
    nomy
    noviembre 24th, 2006 at 11:16 PM

    esta bonita la cancion

    Reply to this comment
  4. #
    santi
    abril 13th, 2007 at 6:15 PM

    me ha encantado esta cancion.

    un saludo

    Reply to this comment
  5. #
    W. Arturo
    abril 20th, 2007 at 8:33 PM

    Es una muy buena canción pero le doy la preferencia a JUDAS PRIEST sobre todo cuando llora al cantarla.

    Reply to this comment
  6. #
    Andres
    julio 31st, 2007 at 7:14 PM

    Hola. Esta canción me encanta. nunca, hasta ahora, supe lo que decía.

    Muchas gracias por facilitar la letra. No sé si es lo que esperaba, pero es muy bella.

    Andres, Buenos Aires.

    Reply to this comment
  7. #
    chipo
    agosto 6th, 2007 at 8:33 AM

    bueno ambas versiones son buenas, sin embargo esta cancion es compuesta por joan baez.. buena traduccion gracias.

    Reply to this comment
  8. #
    antonnie
    agosto 10th, 2007 at 8:58 PM

    tanto joan como halford tienen lo suyo pero yo me quedo con la version original los dos tienen sentimiento y sobre todao actitud en ser cantadas, la version de judas es algo mas corta que la version de joan pero es muy buena al introducir esos solo que hacen poner a uno a a llorar bravo por los dos

    Reply to this comment
  9. #
    Eduardo
    septiembre 24th, 2007 at 2:08 AM

    Realmente Joan Baes debía amar mucho a una Bob Dylan para escribir algo así

    Reply to this comment
  10. #
    Sayuri
    noviembre 21st, 2007 at 8:28 PM

    En relidad me guta más Diamonds and Rust con Joan Baez que con Judas Priest

    Reply to this comment
  11. #
    Mafer Zimmerman!
    enero 13th, 2008 at 7:10 PM

    Joan Baez para mi es admirable , bella , sabia!
    Donde esta Joan hay un Dylan esparcido en su corazon , y donde hay un Dylan hay una Joan que siempre lo amo!
    Sin duda esta cancion es hermosa , una mas para la coleccion de los fans =]
    Saludos

    Reply to this comment
  12. #
    titus
    enero 19th, 2008 at 2:51 PM

    la versión de judas es buena, pero yo me quedo con la de “blackmores night”, con richie a la guitarra y su mujer cantando con esa voz que me derrite el corazón.felicidades a joan baez, este tema transmite algo muy especial

    Reply to this comment
  13. #
    sofia
    febrero 27th, 2008 at 5:09 PM

    IN THE QUIET MORNING la canta joan baez quisiera la traduccion al español, una vez la escuche en castellano pero no se quien es.

    Reply to this comment
  14. #
    claudio
    marzo 17th, 2008 at 10:47 PM

    es una cancion de verdad hermosa

    Reply to this comment
  15. #
    Moloko
    mayo 17th, 2008 at 2:35 PM

    Que dices de llorando el cantante??está sudando a mares con ese traje jajajja

    Reply to this comment
  16. #
    Doris
    junio 25th, 2008 at 4:28 PM

    un temazo que realmente transmite un no se que y la sinuosa voz de Joan Baez …

    Reply to this comment
  17. #
    Roddy
    julio 13th, 2008 at 10:02 PM

    Grandes errores de traducción, según mi humilde opinión.

    The Madonna was yours for free
    Yes the girl on the half-shell
    Would keep you unharmed

    La Madonna era tuya a cambio de nada
    Sí, la chica en la media concha
    te mantendría a salvo.

    Speaking strictly for me
    We both could have died then and there

    En lo que a mí respecta
    Los dos podríamos haber muerto allí y en aquel momento.

    VAGUE: ambiguo, vago, NO BANAL

    En cualquier caso, gracias por el esfuerzo.

    Reply to this comment
  18. #
    CLAUDIA
    agosto 6th, 2008 at 10:49 PM

    SE VIENE AMI MENTE TODO MI PASADO …. UN VIEJO Y GRAN GRAN AMOR SIMPLEMENTE EL AMOR DE MI VIDA

    Reply to this comment
  19. #
    hernan jesus tapia parra
    octubre 14th, 2008 at 8:30 AM

    No puedo mas que decir simplemente….la letra y musica es maravillosa

    Reply to this comment
  20. #
    luis
    octubre 18th, 2008 at 7:13 PM

    me pego el tema

    Reply to this comment
  21. #
    Tucito
    diciembre 20th, 2008 at 1:37 AM

    Me quedó la duda la comparación con Judas Priest, y lo escuché, y puedo decirles que la Novena Sinfonía de Beethoven a ritmo de rock puede ser bonita pero fue creada para ser tocada por una sinfónica.

    Reply to this comment
  22. #
    Yamir Chuquimia Santander
    febrero 12th, 2009 at 4:59 PM

    el tiempo no te da razon pero la musica es eterna como los sentimientos perdidos como almas desoladas en la necedad de la vida

    Reply to this comment
  23. #
    paolo morales
    abril 9th, 2009 at 9:35 PM

    Una de mis canciones favoritas, sobre todo si la canta el amor de mi vida, un amor imposible en los años 70’s, y siempre
    te amo, te amo, te amo, forever JOAN BAEZ.

    Reply to this comment
  24. #
    Antonio Miguel
    mayo 1st, 2009 at 7:01 PM

    Joan Baez es de esa epoca maravillosa y no tanto. Una epoca en que habia que luchar, habia que convatir por tantas injunsticias como habia, esta mujer con su voz y sus canciones hicieron que muchos lucharamos por cosas. Gracia por traducir la cancion, pues el ingles no es lo mil. Saludos.
    Antonio Miguel.

    Reply to this comment
  25. #
    Eli
    enero 17th, 2010 at 1:21 PM

    Gracias por ponerle tanta alma a esta página. Gracias por tu trabajo altruista y de calidad. Ah! Y ni caso de los comentarios pedantes de algunos.

    Reply to this comment
  26. #
    nacho
    marzo 23rd, 2010 at 3:01 PM

     
    joan baez es de las mejores artistas que este mundo ha conocido. En mi opinion judas priest y todo el metal es puro ruido, gritos, cero musica, pero cada uno con sus gustos.

    Reply to this comment
    • #
      james
      noviembre 18th, 2011 at 6:21 AM

      entonces no opine weas

      Reply to this comment
    • #
      james
      noviembre 18th, 2011 at 6:23 AM

      entonces no sabe escuchar ni analizar la musica …asi q mejor no opine

      Reply to this comment
  27. #
    TORO
    abril 24th, 2010 at 1:55 PM

    GRACIAS POR LA TRADUCCION,SOLO UN DETALLE…
    CUANDO JOAN CANTA …"GIRL ON THE HALF-SHELL SE REFIERE A LA CHICA DE LA MEDIA CONCHA
    UNA FIGURA DE VENUS QUE APARECE EN EL CUADRO DEL JARDIN DE LAS DELICIAS

    Reply to this comment
  28. #
    cata argomedo
    mayo 12th, 2010 at 5:36 PM

     
    Bueno, seré condenada,
    pero aquí viene tu fantasma otra vez, 
    Pero no es algo inusual, 
    es sólo que hay luna llena,  y decidiste llamarme.
    Y aquí estoy sentada, 
    con el teléfono en la mano
    escuchando una voz que conocí
    hace un par de años luz
    sin poder evitar caer…
     
    Si mal no recuerdo tus ojos 
    eran más azules que los huevos de un petirrojo 
    Y tú me dijiste que mi poesía era pésima. 
    ¿Desde donde me estás llamando?
     Una cabina telefónica, en el Medio Oeste.
     Hace diez años atrás, 
    te compré unos botones para tu camisa. 
    Tu me trajiste algo;
    los dos sabíamos que los recuerdos nos podrían traer
     tanto diamantes como óxido… 
     
    Cuando irrumpiste en la escena, ya eras una leyenda. 
    Un fenómeno mal aseado, el vagabundo original,
    y te perdiste entre mis brazos, y allí permaneciste,
    temporalmente perdido en altamar,
    La Madonna era tu libertad,
    sí, la chica de tu otra mitad
    te mantendría a salvo.
     
     Ahora te veo ahí, con las hojas marchitas cayendo a tu alrededor, y con nieve sobre tu pelo.
    Estás sonriendo en la ventana, fuera de ese horrible hotel, en Washington Square. 
    Nuestro aliento forma una nube blanca, mezclándose y flotando en el aire. 
    Sinceramente, para mí, los dos podríamos haber muerto en ese momento… 
     
    Ahora me estás diciendo que no eres un nostálgico. 
    Dame entonces alguna palabra para justificarlo, 
    tú, que eres tan bueno con las palabras
    y para mantener las cosas ambiguas,
    porque necesito algo de esa ambiguedad ahora,
    todo ésto ha regresado demasiado claramente,
     Sí, te quería mucho,
    y si me estás ofreciendo diamantes y óxido, 
    ya he pagado mi parte…

    Reply to this comment
  29. #
    Tatachorf
    junio 6th, 2010 at 9:53 AM

     
    En mi opinión no si se traduce "tienes buena labia" es como pegarle una puñalada a la poesía del tema. Creo que se puede hacer una literal o más o menos literas. "Eres bueno con las palabras" es lo suficientemente artístico para ello. Pero muchas gracias por la traducción, y los comentarios están power también.

    Reply to this comment
  30. #
    Larissa
    septiembre 26th, 2010 at 2:06 AM

    Hola! Hace unos dias me entere que diamonds and rust que cantaba Judas Priest, fue escrita por Joan Baez, y que se  la habia escrito a uno de mis cantantes favoritos…Bob Dylan. Que cancion tan hermosa, de verdad. Las dos versiones son buenas, pero yo prefiero el sentimiento que Rob Halford plasma en su voz. Gracias por la traduccion!

    Reply to this comment
  31. #
    danisucco
    noviembre 11th, 2010 at 3:44 PM

    Mafer Zimmerman habla del amor entre Bob Dylan y Joan Baez, que debe ser el sentido que realmente esconde esta canción. Pero, ¿sabe Mafer que Bob Dylan es el pseudónimo de Rober Zimmerman? En cuanto a mí, perosonalemte, prefiero la voz temblona y sentimental de Joan.

    Reply to this comment
  32. #
    Mario_Ilescas
    diciembre 5th, 2010 at 11:18 PM

    perfecta esta cancion no se si uno quisiera lo artistico o rea que se quiso escribir o decir pero eso es una insignificancia en comparacion de la obra que se plasma, bella cancion perfectas interpretaciones

    Reply to this comment
  33. #
    campanita azul
    enero 3rd, 2011 at 2:32 PM

    Joan Baez me transporta a la época en que junto a Aquilina (mi hermana detenida desaparecida) poníamos su disco bien-fuerte los fines de semana,  mientras limpiábamos la casa paterna.
    Aún conserva (una de mis hijas ese( long play) ese tesoro que en cierta manera es como volver a disfrutar los mimos de su tía. Una época maravillosa donde todos los jóvenes se juntaban  para hablar de música, política, poesía, sin distinción de clases: el hijo del ingeniero con la empleada de su padre, el arquitecto con el obrero en su rancho de madera y algunos curas pateando barro.
    Un abrazo nostálgico (esbozando una sonrisa y derramando lágrimas sobre el teclado)

    Reply to this comment
    • #
      eduardo morales
      mayo 25th, 2012 at 8:51 AM

      QUE FUERTE QUE CRUDO RECUERDO PERO CUAN GRANDE ES EL RECUERDO YO IGUAL LA ESCUCHABA EN MI JUVENTUD Y IGUAL ME TRAE RECUERDOS INOLVIDABLES

      Reply to this comment
  34. #
    Arcelia González
    enero 3rd, 2011 at 8:57 PM

    Tardé mucho en conocer esta canción. no sé por qué pero hasta que una alumna de Inglés me regaló el disco de "Greatest Hits" la escuché. Me encantó al igual que muchísimas otras canciones tuyas. No sé mucho de tí porque no me meto mucho al internet pero espero que sepas que en Morelia, Michoacán México tienes una admiradora desde hace más de veinticinco años que cantaba tus canciones en tantos idiomas por pura fonética porque todavía no sabía ningún idioma más que el mío (el español)

    Reply to this comment
  35. #
    jevicelta
    enero 3rd, 2011 at 11:56 PM

    Hola , la verdad que no sé la letra de esta canción a lo que se refiere (no traducción literaria) , es una historia de amor ? , gracias chicos .

    Reply to this comment
    • #
      eduardo morales
      mayo 25th, 2012 at 8:49 AM

      es un reencuentro de dos personas despues de diez años de no verse es UN POEMA

      Reply to this comment
  36. #
    eduardo morales
    mayo 25th, 2012 at 8:46 AM

    joan es unica inmejorable insuperable la mejor poeta de todos los tiempos

    Reply to this comment
  37. #
    eduardo morales
    mayo 25th, 2012 at 8:47 AM

    quisiera q me enviara esta letra en ingles y español por favor gracias

    Reply to this comment
  38. #
    francisco
    noviembre 26th, 2012 at 11:53 AM

    Que pena que al final de su

    Reply to this comment
  39. #
    Http://Adellephollie8188.Tumblr.Com
    enero 10th, 2013 at 12:35 AM

    Magnificent goods from you, man. I have understand your stuff previous to and you’re just too great. I really like what you have acquired here, certainly like what you’re
    saying and the way in which you say it. You make it enjoyable and you still take care of to keep
    it smart. I can’t wait to read much more from you. This is actually a great web site.

    Reply to this comment
  40. #
    Eduardo
    marzo 29th, 2013 at 3:29 AM

    muy buena la escuche hace rato ya ..pero no savia su letra ..diferente pero como la interpreta es hermosa

    Reply to this comment
  41. #
    Miguel Angel
    agosto 28th, 2013 at 7:44 AM

    Es muy bueno el tema,y por fin me entero de la compositora, pero la que me gusta en particular es de Blackmore’s Night. les sugiero para los que gustan de estas versiones.

    Reply to this comment
  42. #
    Miguel Angel Sejas Flores
    agosto 28th, 2013 at 5:46 AM

    Es muy bueno el tema, y por fin me entero de la compositora, pero la que me gusta en particular es de Blackmore’s Night. les sugiero para los que gustan de estas versiones.

    Reply to this comment
  43. #
    Rosa Baez Alcantara
    diciembre 3rd, 2013 at 2:54 AM

    si es muy enteresante

    Reply to this comment

Leave a Comment

blank

Subscríbete por email

Recibirás en tu correo electrónico las últimas entradas que irán llegando.