La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Best song ever – One Direction

Canción escrita por Ed Drewett para la banda One Direction.

Quizá fue su forma de caminar,
directamente hacia mi corazón, para robarlo.
Atravesó la puerta y burló a los guardas,
como si todo aquello le perteneciera.
Le dije que si podía devolvérmelo,
y me dijo que ni en mis sueños más salvajes.

Y bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.
Nos sabíamos cada verso. Ahora no puedo recordar
como era, pero sé que no la olvidaré nunca.
Porque bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.

Creo que era, oh, oh, oh.
Creo que era, sí, sí, sí.
Creo que era…

Dijo que su nombre era Georgia Rose,
y que su padre era dentista.
Me dijo que era un malhablado (soy un malhablado),
pero me besó como si le gustara.
Le dije que podía llevarla conmigo a casa,
y me dijo que ni en mis sueños más salvajes.

Y bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.
Nos sabíamos cada verso. Ahora no puedo recordar
como era, pero sé que no la olvidaré nunca.
Porque bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.

Creo que era, oh, oh, oh.
Creo que era, sí, sí, sí.
Creo que era…

Tu lo sabes, yo lo sé,
sabes que te recordaré.
Y yo lo sé, tu lo sabes,
sé que me recordarás.
Y tú lo sabes, yo lo sé,
sabes que te recordaré.
Y yo lo sé, tu lo sabes,
espero que recuerdes como bailamos.
(Sí, si, si) como bailamos.

1,2,1,2,3

Y bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.
Nos sabíamos cada verso.
Ahora no puedo recordar
como era, pero sé que no la olvidaré nunca.
Porque bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.
(Bailamos, bailamos, era algo así como…)

Bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.
Nos sabíamos cada verso.
Ahora no puedo recordar
como era, pero sé que no la olvidaré nunca.
Porque bailamos toda la noche,
al son de la mejor canción hecha nunca.

Creo que era, oh, oh, oh.
Creo que era, sí, sí, sí.
Creo que era…

La mejor canción,
era la mejor canción hecha nunca.
Fué la mejor canción hecha nunca.
Fué la mejor canción hecha nunca.

Maybe it's the way she walked,
straight into my heart and stole it
Through the doors and past the guards,
just like she already own it
I said can you give it back to me,
she said never in your wildest dreams

And we danced all night
to the best song ever
We knew every line now I can't remember
How it goes but I know that I won't forget her
Cause we danced all night
to the best song ever

I think it went oh, oh, oh
I think it went yeah, yeah, yeah
I think it goes…

Said her name was georgia rose,
and her daddy was a dentist
Said I had a dirty mouth (i got a dirty mouth)
but she kissed me like she meant it
I said can I take you home with me,
she said never in your wildest dreams

And we danced all night
to the best song ever
We knew every line now I can't remember
How it goes but I know that I won't forget her
Cause we danced all night
to the best song ever

I think it went oh, oh, oh
I think it went yeah, yeah, yeah
I think it goes…

You know, I know,
you know I'll remember you,
And I know, you know,
I know you'll remember me,
And you know, I know,
you know I'll remember you,
And I know, you know,
I hope you'll remember how we danced,
(yeah yeah yeah) how we danced

1,2,1,2,3

And we danced all night
to the best song ever
We knew every line
now I can't remember
How it goes but I know that I won't forget her
Cause we danced all night
to the best song ever
(we danced, we danced, it goes something like)

We danced all night
to the best song ever
We knew every line
now I can't remember
How it goes but I know that I won't forget her
Cause we danced all night
to the best song ever

I think it went oh, oh, oh
I think it went yeah, yeah, yeah
I think it goes….

Best song ever,
it was the best song ever,
It was the best song ever,
it was the best song ever

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*