La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Layla – Eric Clapton

Clapton dedicó esta canción a Pattie Boyd, que por entonces era la mujer de su gran amigo, George Harrison. Llegaron a mantener relaciones a escondidas del ex-Beatle, hasta que lo dejó, para casarse con Clapton. George demostró no ser una persona rencorosa, cuando dió su aprobación, acudiendo incluso a la boda de los dos.

¿Qué harás cuando te sientas sola
y nadie esté esperando a tu lado?
Has estado corriendo
y escondiéndose demasiado tiempo.
Sabes que todo es por tu estúpido orgullo,

Layla.
Me tienes arrodillado, Layla.
Rogando tu querido perdón, Layla.
Cariño, ¿calmarás mi preocupada mente?

Traté de consolarte.
Cuando tu esposo te decepcionó.
Como un tonto, me enamoré de ti.
Diste la vuelta a mi mundo.

Layla.
Me tienes arrodillado, Layla.
Rogando tu querido perdón, Layla.
Cariño, ¿calmarás mi preocupada mente?

Saco lo mejor de la situación
antes de que finalmente me vuelva loco.
Por favor, no digas que nunca
encontraremos una manera
o me digas que todo mi amor en vano.

Layla.
Me tienes arrodillado, Layla.
Rogando tu querido perdón, Layla.
Cariño, ¿calmarás mi preocupada mente?

What will you do when you get lonely
and nobody's waiting by your side?
You've been running
and hiding much too long
You know it's just your foolish pride

Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?

Tried to give you consolation.
When your old man, he let you down.
Like a fool, I fell in love with you.
You turned my whole world upside down.

Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?

Make the best of the situation
Before I finally go insane
Please don't say
we'll never find a way
Or tell me all my love's in vain

Layla.
You've got me on my knees, Layla.
Begging darling please, Layla.
Darling, won't you ease my worried mind?

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*