First we take Manhattan

NOTA: profética canción que bien podría hablar sobre el terrorismo, tan de moda, tristemente, en los tiempos que corren.
Pre-versioneada (sí, resulta paradójico el concepto) por Jennifer Warnes (quien fuera corista de él durante un tiempo) un año antes de que Cohen la sacara en su disco “I’m your man”, conoció también otras dos versiones interesantes posteriormente: una de Joe Cocker y otra de REM (en el disco de homenaje al músico canadiense).

They sentenced me to twenty years of boredom
For trying to change the system from within
I’m coming now I’m coming to reward them
First we take Manhattan, then we take Berlin

I’m guided by a signal in the heavens
I’m guided by this birthmark on my skin
I’m guided by the beauty of our weapons
First we take Manhattan, then we take Berlin

I’d really like to live beside you, baby
I love your body and your spirit and your clothes
But you see that line there moving through the station?
I told you I told you I told you I was one of those

You loved me as a loser
But now you’re worried that I just might win
You know the way to stop me
But you don’t have the discipline
How many nights I prayed for this:
to let my work begin
First we take Manhattan, then we take Berlin

I don’t like your fashion business, mister
And I don’t like these drugs
that keep you thin
I don’t like what happened to your sister
First we take Manhattan, then we take Berlin

And thank you for those items that you sent me
The monkey and the plywood violin
I practiced every night and now I’m ready
First we take Manhattan, then we take Berlin

Remember me, I used to live for music
Remember me,
I brought your groceries in
It’s Father’s Day and everybody’s wounded
First we take Manhattan, then we take Berlin

Loading...
Related Video Search

Related posts

Ziggy Stardust

Ziggy Stardust

Ziggy Stardust fue un apelativo que tomó David Bowie durante un tiempo. The Spiders from Mars, era como se hacía llamar el grupo que tocaba con él. La canción, trata sobre el típico personaje musical que toca la guitarra, y que tiene un ego tan sumamente grande, que el resto de la banda lo...

Your funny uncle

Your funny uncle

En palabras del propio Neil Tennant, cantante del grupo: "La letra trata sobre uno de mis mejores amigos, que murió de sida. La misma persona a la que dediqué la canción "Being Boring". Murió en 1989, y esta es una descripción del funeral. Todos los detalles, son de aquello: los coches en...

You were never there

You were never there

Diego García, en solitario, ha sacado dos discos. Pero antes se le conocía más por ser el cantante de la banda de Nueva York, Elephant. Violoncellos y guitarras españolas son algunos de los instrumentos que acompañan su música, algo que lo define como diferente dentro del panorama pop actual. Lo...

You never give me your money

You never give me your money

You never give me your money You only give me your funny paper and in the middle of negotiations, you break down I never give you my number I only give you my situation and in the middle of investigation, I break down Out of college, money spent See no future, pay no...

You don’t know what love is (you just do as you’re told)

You don't know what love is (you just do as you're told)

NOTA: alguien que firmó en un comentario como CATAAAAAAA, me pidió ésta canción hace bastante tiempo. Con cierta demora, aquí está.Digamos que algunas de las peticiones, últimamente casi la mayoría, las dejo pasar. Pero otras, como ésta, no. Lo que pasa es que no llevo muy al día el blog, y lo...

You don’t know my name

You don't know my name

NOTA: Wildredo me pidió ésta canción, y debo decirle, creo, que Alicia Keys no es tan desconocida. Por lo menos para mí, aún no siendo una artista que cuadre dentro de mis gustos. Realmente tiene una voz muy guapa. Baby, baby, baby, from the day I saw you I really really wanted to...

24 Comments

  1. AJ 12 September 2007
    Responder

    Hola, muy buena tu página. ¡Felicidades!

    Que yo sepa, te queda una versión por adjuntar: la de Enrique Morente y Lagartija Nick en el disco Omega.

    A mí me parece genial.

    Suerte.

  2. buliano 2 February 2008
    Responder

    Me encanta este tema, y me gusta la traducción que has hecho.

    Sólo que personalmente creo que hay un par de inexactitudes (sin acritud :D)

    But now you’re worried that I just might win
    sería
    “pero ahora te preocupa que podría ganar”

    Remember me, I brought your groceries in
    sería
    (más o menos literal)
    Me recuerdas? Te metí la compra en casa
    (traducción libre, no literal)
    Te acuerdas de mi? Te ayudaba a llevar las bolsas de la compra a casa

    Mola la paginilla!

    • juan 12 February 2012
      Responder

      en realidad se dice te preocupa que pudiera ganar
      en español, al contrario que en el ingles y el frances que usan el imperfecto, se usa el subjuntivo con el condicional

  3. aurora 30 October 2008
    Responder

    Soy ya una persona mayor, si en el 88 hubiese existido ésto hubiera sido una felicidad para mi. Te doy las gracias por esta página, aunque sea con tanto retraso.

  4. yeray 16 January 2009
    Responder

    hay otra versión muy interesante (también de aleluya) de Enrique Morente y Lagartija Nick (flamenco + rock) en el disco Omega

    La última entrada en el blog de yeray es Reflexiones de Repronto: Escala de valores

  5. sara 31 March 2009
    Responder

    Estoy de acuerdo con las correcciones a la traducción.
    La letra tiene más sentido.
    Gracias por la página!!!

  6. Albert 16 April 2009
    Responder

    Felicidades por la web !!!

    Desconozco si existe otra versión de la canción pero en la que tienes aquí dice I don’t like what happened to MY sister, es decir mi hermana, no su hermana.

  7. cat 28 September 2009
    Responder

    Hoola!estoy haciendo un trabajo para el colegio y me gustaria saber que intenciones tiene Leonard al escribir esta canción.
    Critica el terrorismo, la moda, las drgoas..?

    Gracias!
    Una pagina preciosa.

  8. Gotzon 19 January 2010
    Responder

    Aquí puedes escuchar la genial versión de Enrique morente y Lagartija Nick: http://www.youtube.com/watch?v=SOUL80lm0dw
    Tambien tienen  una versión de Pequeño vals vienes:
    http://http://www.youtube.com/watch?v=5TYnzUvR6Js

  9. Gotzon 19 January 2010
    Responder

    Ah y la versión de Aleluya: http://www.youtube.com/watch?v=b71zyTZv2Kk

  10. miguel21 14 February 2010
    Responder

    estoy con "cat"
    Hoola!estoy haciendo un trabajo para el colegio y me gustaria saber que intenciones tiene Leonard al escribir esta canción.
    Critica el terrorismo, la moda, las drgoas..?
    Gracias!
    Una pagina preciosa.

  11. inma 26 June 2010
    Responder

    leonard you are one of the best musicians go on

  12. inma 26 June 2010
    Responder

    i am waiting for another concert,go on sharon robinson

  13. manu 2 September 2010
    Responder

    hay una version bastante interesante de SIRENIA. Un saludo

  14. Fer 26 February 2011
    Responder

    Hola
    Se te olvidaba una de las mas grandes ; Enrique morientes y lagartija Nick
    Me parece brutal esa version, creo q la 2ª voz es su hija Estrella.
    Un saludo!

  15. jose luis zuñiga 2 June 2011
    Responder

    Enhorabuena amigos, os estoy recomendando hasta al espiritu santo…agur bero bat

  16. LEONARD 11 June 2011
    Responder

    AMO ESTA ROLOTA PERO EME QUEDO CON LA FURIA Y VITALIDAD REPLETA DE DESPRECIO QUE LE IMPRIME COCKER FUE UN AVISO Y SE NEGARON A ESCUCHAR

  17. LEONARD 11 June 2011
    Responder

    OTRA VERSION ESCON EL GRUPO MEITAL MUY A LO DISCO REMIX, ESTO COMO DATO CURIOSO

  18. Leopoldo 17 June 2011
    Responder

    Muchas, muchas gracias esta rola es de mis favoritas, y coincido en que la fuerza y expresionismo que le imprime Cocker es lo mejor que le pudo suceder…..

  19. Susa 9 October 2011
    Responder

    Gracias .A esto le llamo excelencia en el trabajo.

  20. Luis 18 November 2011
    Responder

    holas.. escuche hace poco un cover hecho por Sirenia muuy bueno.. :D

  21. Toño 5 May 2012
    Responder

    Enhorabuena por la página, aunque la traducción de este tema no es buena y confunde.

  22. Trackback: Leonard Cohen – First We Take Manhattan Subtitulado en español

  23. Jim Monteverdi 9 September 2013
    Responder

    Mierda de publicidad molesta.

Leave a comment


+ 3 = diez