La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Go your own way – Fleetwood Mac

Lindsey Buckingham, guitarrista y cantante de la formación, escribió esta letra como mensaje para Stevie Nicks, también cantante del grupo, cuando rompieron su relación sentimental. Es muy explícita la linea que dice lo de "hacer las maletas. Tan solo vivir juntos es lo que quieres" como queriendo decir que me querías dejar sí o sí, tenerme solo como amigo. Stevie siempre dijo que nunca le había engañado con nadie, pero él se negó en redondo a que volvieran juntos.

Amarte
no es lo que mejor que se puede hacer.
¿Como podría cambiar las cosas
que siento?
Si pudiera,
quizá te daría mi mundo.
¿Como podría
cuando no quieres tomarlo de mi?
Puedes ir por tu propio camino.
Por tu propio camino.
Puedes llamarlo
como otro solitario día.
Puedes ir por tu propio camino.
Por tu propio camino.
Dime por qué
todo a girado,
Hacer las maletas.
Tan solo vivir juntos es lo que quieres.
Si pudiera,
quizá te daría mi mundo.
Sincérate.
Todo está esperando por ti.
Puedes ir por tu propio camino.
Por tu propio camino.
Puedes llamarlo
como otro solitario día.
Puedes ir por tu propio camino.
Por tu propio camino.
Loving you
isn't the right thing to do
how can i ever change things
that i feel
If i could
maybe i'd give you my world
how can i
when you won't take it from me
You can go your own way
go your own way
you can call it
another lonely day
you can go your own way
go your own way
Tell me why
everything turned around
packing up
shacking up is all you wanna do
If i could
baby i'd give you my world
open up
everything's waiting for you
You can go your own way
go your own way
you can call it
another lonely day
you can go your own way
go your own way

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*