La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Flume – Bon Iver

NOTA: vamos con una petición de Nébula (una de las más fieles a éste blog). Una letra muy maternal. Muy amniótica.

Soy para mi madre el niño de sus ojos
Es suficiente

Se ve claramente en la ropa que llevo puesta
Ahora ya lo sabes

Sólo el amor puede ser de ese color granate
Como plumas pegajosas por el estrecho
El útero es como el cielo, y ella como la luna

Soy como mi madre, somos uno mismo
Me muevo en el agua, de orilla a orilla
Nada más

Sólo el amor puede ser de ese color granate
Bebiendo de los lagos, como una criatura silvestre
Abandonando el hilo de unión
Rojiza unión

Sólo el amor puede ser de ese color granate
Como plumas pegajosas por el estrecho
El útero es como el cielo, y ella como la luna

I am my mother's only one
It's enough

I wear my garment so it shows
Now you know

Only love is all maroon
Gluey feathers on a flume
Sky is womb and she's the moon

I am my mother on the wall, with us all
I move in water, shore to shore;
Nothing's more

Only love is all maroon
Lapping lakes like leary loons
Leaving rope burns —
Reddish ruse

Only love is all maroon
Gluey feathers on a flume
Sky is womb and she's the moon

13 comentarios

  • lurrid dice:

    esto es una prueba para dejar un comentario para el del MONTICOOOOOOOOO.

  • Nébula dice:

    Graciaaaaaas 😀
    He tenido el pc estropeado, por eso no he podido leerte antes. Vaya sorpresa me has dado ^^
    Besicos 😉

    La última entrada en el blog de Nébula es El mundo en el que vives

  • Rocío dice:

    Cuando no sientes nada, nada te da ganas de avanzar..ponte esta canción, es mágica.

  • mauricio dice:

    el arte de nacer celebrado a la anfitriona de cada amanecer frente al sol!!! soy mauricio y hace unos cuantos años mi luna dejo de brillar !!!

  • Heto dice:

    Soy el acompañante de una estrella que se transformo en luna hace poco tiempo y esta es una de esas canciones que le dedico en nombre de mi pequeño hijo.

    Este tema tiene el don de hacer que esos pequeños momentos sean muy especiales.

    PD. “Las lunas” nunca dejan de brillar,siempre lo haran en nuestro interior

  • Eliastuto dice:

    para los y las que han dejaso de brillar aveces es bueno no brillar tanto porque la luz que emitimos no nos deja ver algunas cosas…

  • Juan dice:

    Gracias por este pedazo de regalo, sigue asi! Para mi es un maravilloso descubrimiento
    Chili

  • Josep dice:

    Impresionante canción e impresionante traducción. Mi enhorabuena por el trabajo porque creo que lo has hecho perfectamente.
    Felicidades por este blog.
     
    Josep

  • Rondo dice:

    Gracias por este mangífico aporte, es una gran canción!

  • Lorna dice:

    yo estoy siendo la luna de alguien… sentirlo crecer es lo más maravilloso… excelente traducción, me emocionó hasta las lágrimas…

  • Yassss dice:

    GENIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAL! NO PUEDE SER MEJOR
    It’s enough.

  • óscar dice:

    No dejéis de escuchar la versión de Peter Gabriel, otra maravilla.

1 Trackback