House of the rising sun

NOTA: ésta canción, que mucha gente conocerá, y los que no, deberían, tiene mil y un traducciones en internet. Pero como no encontré ninguna que me gustara, me tomé la molestia de hacerla yo. Acabo de recordarla tras ver el último episodio de la segunda temporada de “Me llamo Earl”, y me pareció apropiada para el blog. Sin ser la mejor, es una de las más conocidas de los animales.

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin’ man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied
Is when he’s on a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I’m goin’ back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

Hay una casa en Nueva Orleans,
que la llaman “El Sol Naciente”.
Y ha sido la ruina de muchos chicos.
Y Dios sabe que yo soy uno de ellos.

Mi madre era costurera,
y fue ella quien arregló mis tejanos.
Mi padre era jugador de apuestas,
allá en Nueva Orleans.

Ahora, lo único que un jugador necesita,
es una maleta y un maletero para ella.
Y únicamente se siente satisfecho
cuando está borracho.

Oh, madre, dile a tus hijos
que no sigan los pasos que yo seguí,
malgastando sus vidas en pecados y miseria,
en la casa del sol naciente.

Bueno, tengo un pie en el andén,
y el otro en el tren.
Voy de vuelta a Nueva Orleans,
a cargar con esa bola y esa cadena.

Hay una casa en Nueva Orleans,
que la llaman “El Sol Naciente”.
Y ha sido la ruina de muchos chicos.
Y Dios sabe que yo soy uno de ellos.

Related posts

Story of Bo Diddley

Story of Bo Diddley

NOTA: he estado ausente un tiempo, y vuelvo con una canción de un grupo mítico, hablando sobre un tipo mítico. Una aclaración. “Hand-jive” es una secuencia/coreografía de movimientos hechos con las manos y brazos, creados por el músico Johnny Otis. Una aclaración: payola...

32 Comments

  1. Pedro Mario 11 May 2008
    Responder

    ojo que esta letra es de Bob Dylan, como muchas otras que parecen ser de interpretes del tema que la hacen más popular, pero las letras son de Bob Dylan (caso de: Knockin’ on Heaven’s Door; Father of Night; por mencionar algunas).
    El maestro siempre está presente donde hay calidad y donde hay sentimiento.

  2. Ortega 2 June 2008
    Responder

    Siento corregir a Pedro Mario pero realmente es una cancion mas antigua y que realmente Dylan adapta para cantarla él pero Nina Simone la graba unos añitos antes en su version femenina. Me corrijo a mi mismo porque desconozco si la letra original es la que canta Dylan o Nina pero en caulquier caso es mas antogua que ambos.

  3. agus 5 June 2008
    Responder

    puede ser que haya un version de este tema de UB40???

  4. consuelo san martin vivanco 22 September 2008
    Responder

    vueno esta cancion me trae muchos recuerdos de mi infanciaciendo qe soy muy chica espero verlos alguna ves para asi realisar mi sueño aaa saben qe mi hermano me la toca ya adios los quiero demasiado mmmmm

  5. Luciano 15 October 2008
    Responder

    En realidad no se sabe quién fue el que es escribió ese tema, algunos piensan que puede ser incluso del siglo XIX. Lo que si se sabe es que la interoretaron e interpretan: Roy Acuff, Lead Belly, Glenn Yarbrough, Bob Dylan, Joan Baez, Odetta, The Animals (la más famosa y mi preferida), The Doors, Jimi Hendrix, Scorpions, Gary Glitter, Dolly Parton, Bachman-Turner Overdrive, Nina Simone, Tracy Chapman, Muse, Declan Galbraith, Toto, Pink Floyd entre otros.

  6. lurrid 15 October 2008
    Responder

    Hola Luciano:

    pues mira, muchas gracias por la información. Eso no lo sabía. Y menuda lista más variopinta de interpretes. Se ve que el tema caló hondo en grupos de diferentes estilos.

    Un saludo.

  7. Gilda 9 November 2008
    Responder

    Estuve buscando este tema por Johnny Hollyday. Lo cantaba en francés con el título:”Penitencier”. Si alguien tiene la letra en ese idioma…agradecida!
    También me gusta mucho la versión de Bob Dylan. Es muy expresivo. Y está buena la de Pink Floyd.
    En la letra que está aquí, le falta una estrofa que figura en la que canta Bob Dylan.
    Cariños. Gilda

  8. Augosot 13 November 2008
    Responder

    che loco bob dylan la toca mal…. the animals le ponen terrible onda, aparte la voz del chabon de the animals suena mucho mas copada q la de bobo dylan….. loco todo bien pero aguante the animals

  9. Mar Ugarte 16 November 2008
    Responder

    Mi versión preferida es la de la diosa negra: Nina Simone. Gracias por la traducción.

  10. Antonio 24 January 2009
    Responder

    No se peleen muchachos. Esta canción la escuché siendo niño por primera vez en el ’62 aproximadamente por un grupo llamado Los Primos, era un vinilo simple que llegó no sé como a mi casa. Por lo que sé es anónima su letra y su música, como las grandes cosas. Es a su manera tan grande como el Romance Anónimo que tocaron Cacho Tirao o Yepes. Saludos

  11. Alejandro Alvarado 3 February 2009
    Responder

    Sabes esta canción la primera vez que la escuché fué antes de que le grupo Santa Esmeralda viniera al Festival de Viña de Mar en Chile, yo tenía como 7 u 8 años cuando vinieron y la puesta en escena del cantante Leroy Gomez es excelente, los bailarines eran geniales,sabía que habían otras versiones pero no imaginé que tantas, ahora estoy buscando algunas, busquen en youtube ha Santa Esmeralda en Viña del Mar y le saldrán videos de su presentación ese año, simplemente genial, gracias por la traducción.

    http://www.youtube.com/watch?v=jI0CtlDQULM&feature=related

    este es el link

    JANO.

  12. enki 24 April 2009
    Responder

    bueno queria decir que la letra de esta cancion es mas antigua que el rock mismo, y a mi juicio la mejor version es la the animals con el sr, eric burdon. he leido en los post anteriores y queria corregir a alguien q puso que el grupo the doors habia hecho un cover de esta cancion cosa que jamas ocurrio, y si es asi esta bien escondido jajajja. solo eso gran cancion con starway to heaven y the end probablemente las mejores escritas.

  13. ale 13 July 2009
    Responder

    mi HIjo la toca y me explico que se trata de una carcel donde nunca sale el sol

    • marcos 7 July 2011
      Responder

      …de una carcel? es de Clarence Ashley y Gwen Foster que Ashley la habia aprendido de su abuelo…y por que alguien toque una cancion no significa que sepa su historia…

  14. nico 18 July 2009
    Responder

    hola. por lo poco q yo de esta cancion es de Erick Bordon o algo asi…. perd´n si me equivoco… HERMOSA CANCION!!!

  15. Geo 1 October 2009
    Responder

    esta cancion es de robert johnson ******* mucho antes del rock son muy niños para saber quien era

    • marcos 7 July 2011
      Responder

      no! esta cancion es de Clarence Ashley y Gwen Foster la grabaron en 1934 y es la primera grabacion que hay de esta cancion!

      • gilda 11 May 2012
        Responder

        Perfecta la información que tenes. Es exactamente como decís.

  16. lurrid 1 October 2009
    Responder

    Lo primero Geo, no hace falta insultar (ya te corregí ese comentario). Y lo segundo, esta canción no es de Robert Johnson, y en eso te apuesto lo que quieras. Soy un ferviente fan del blues en general, y al tío Bob me lo conozco bien.

     

    Un saludo.

  17. cata 15 November 2009
    Responder

    consuelo san martin vivanco dice:
    vueno esta cancion me trae muchos…., bueno se escribe con “B”

  18. axel 3 August 2010
    Responder

    me gusta la version de gregory isaac, es mi preferida

  19. roberto 23 September 2010
    Responder

    la cancion es muy buen, y aunque se que me queda mucha musicar por conoser, no hace falta demasiado como para que inspire a uno

  20. Daniel B 18 February 2011
    Responder

    La versión de The Animals es muy buena, pero la de Nina Simone para mi es definitivamente superior. Acompañada por su piano y con esa voz profunda, cargada de un dramatismo sutil pero envolvente e intemporal

  21. marcos 7 July 2011
    Responder

    esta cancion no es de nina simone ni de dylan esta cancion la escribio roy acliff pero esta version super a la original

    • marcos 7 July 2011
      Responder

      no no perdonad se escribe roy acuff y lo siento pero esta cancion es de Clarence Ashley y Gwen Foster que la grabaron en 1934

  22. diego 1 November 2011
    Responder

    bien por marcos! esa rola fue grabada por primera vez en 1934 por ashley y foster, pero aparentemente tiene muchos años anteriores al de la grabacion ya que en la familia de ashley la cantaban su padre y su abuelo…..quien sabe desde que tiempo viene dando vuelta esta letra y quien habrá sido el genio que la compuso….si hasta en este siglo sigue vigente!!!
    SALUDOS

  23. jose gregorio 14 September 2012
    Responder

    tremenda cancion es muy bonita y lo que relata algo grande para estos chico de new orleans lo que les toco vivir en su infancia me trae recuerdo de cuando era niño se escuchaba mucho en mi epoca de muchacho es interpretada por el grupo britanico the animals y la cantaba su vocalista principal erik burdon.

  24. joanman 12 October 2012
    Responder

    No se quien la escribió,pero en el fondo casi no me importa.Lo realmente importante es que es una cancion mítica,de esas que nunca pasarán de moda.

  25. francisco navada 1 March 2013
    Responder

    mi abuelo a los 69 años me la cantaba cuando yo tenia 8 años ahora tengo 59 y recuerdo exactamente haberme dicho que esta cancion la cantaba su abuelo de 60 años aproximadamente en texas USA el tenia en ese entonces 11 años y habia aprendido esa cancion a los 13 años.. osea que mucho mas de 175 años tiene esta hermoso tema………………en fin es una cacion extraordinaria con una impresionante lirica

  26. Pablo Diaz 2 March 2013
    Responder

    Increible. Conocí esa canción (interpretada por The Animals allá por 1967 o así, y me encantaba tocarla a la guitarra. Hoy en día, 45 años después, me sigue fascinando…
    Curiosamente, todas las letras en inglés que he encontrado tienen 2 fallos, que se pueden reconocer con buen oido y leyendo los labios del solista en el vídeo:
    2ª estrofa: “My mother was a taylor” no es así. Lo correcto es “My mother was a trader”. Consecuentemente, no “she sewed my new bluejeans”, sino: “sold my new bluejeans”…
    3ª estrofa. Penúltima línea: “… time he’s satisfied” es, realmente “… time he’ll be satisfied”
    Última línea: dice “is when he’s on a drunk”. Pues tampoco. Es “is when he’s all drunk”

  27. Pablo Diaz 2 March 2013
    Responder

    ¡Ah, se me olvidó! Todos los comentarios fantásticos. Gracias

  28. Guillermo Diaz 15 July 2013
    Responder

    Impresionante esta banda..

Leave a comment


7 × nueve =