Inicio Índice alfabético Peticiones Colabora con nosotros Contacto Aviso Legal

Hurt

10 agosto, 2006 (16:41) | Folk/Tradiccional | Por: Juan Peribáñez

Sí, yo también creía que esta canción era de Johnny Cash. De hecho, la debió hacer más famoso que sus autores originales, la banda Nine Inch Nails. Se trata de una letra que trata sobre las consecuencias que nos acarreará el saber que no hacemos las cosas bien. Quedarse atascado de forma conformista con las tragedias que nos suceden en la vida sabiendo de antemano que nos afectaría fatalmente, pero que podíamos haber evitado, es un camino sin retorno.

I hurt myself today
to see if I still feel
I focus on the pain
the only thing that’s real
the needle tears a hole
the old familiar sting
try to kill it all away
but I remember everything
what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

I will let you down
I will make you hurt

I wear this crown of thorns
upon my liar’s chair
full of broken thoughts
I cannot repair
beneath the stains of time
the feelings disappear
you are someone else
I am still right here

what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

I will let you down
I will make you hurt

if I could start again
a million miles away
I would keep myself
I would find a way

Me hice daño a mi mismo hoy,
para averiguar si todavía sentía algo.
Me centré en el dolor,
la única cosa que es real.
La aguja hizo un agujero,
el viejo y conocido pinchazo.
Intenté matarlo,
pero siempre lo recuerdo todo.
¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo,
todo el mundo al que conozco,
se va al final,
y podrías haberlo tenido todo.
Mi imperio de basura.

Te defraudaré
Te haré daño

Llevo esta corona de espinas
sobre mi trono de mentiroso.
Lleno de pensamientos rotos
que no puedo arreglar.
Bajo las manchas del tiempo,
los sentimientos desaparecen
Eres otra persona más,
y yo todavía sigo aquí.

¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo,
todo el mundo al que conozco,
se va al final,
y podrías haberlo tenido todo.
Mi imperio de basura.

Te defraudaré
Te haré daño

Si pudiera volver a empezar,
a un millón de millas lejos de aquí,
me cuidaría más,
encontraía la manera de hacerlo.

 

Comentarios

Comentario de ella
El día 18 noviembre 2007 a las 7:29 AM

este tema aparece en el disco The Man Comes Around, donde canta varios temas de grupos de rock. entre ellos hurt de trent reznor (nin).

muy bueno el blog, ha sido una agradable sorpresa encontrarme con esta página.

Comentario de ella
El día 18 noviembre 2007 a las 7:31 AM

claro que eso no quita que sea una excelente version.

Comentario de roberto cash
El día 7 febrero 2008 a las 7:16 PM

exelente cancion como todas …. no es un buen cover pero el dramatismo y la tristesa ke refleja al cantarla me hace pensar en lo miserable ke suele ser la vida…..johnny cash vive al igual ke elvis……

Comentario de nestor
El día 24 abril 2008 a las 7:26 AM

exelente version de hurt, me hiso pensar

Comentario de chules
El día 15 mayo 2008 a las 7:50 PM

tambien aparece en un disco que se llama The legend of Ring of Fire
en el que estan sus mejores canciones como Get rythm o Rusty Cage :))

Comentario de Carrabouxo
El día 2 junio 2008 a las 12:38 AM

Unha excelente versión. Estoume centrando na musica de verdade, a que emana dos sentidos, a que parece forxada en madeira, e seica Johnny Cash é un deses grandes maestros, animovos a visitar a un que eu estou coñecendo

– graham summer

soa fantástico!, un saudo, e gracias por Hurt, e outras miles cancions, Cash Vive

Comentario de braisinhoruxeruxe
El día 8 julio 2008 a las 2:11 PM

E o puttttto amo e Bob Dylan tamen

Comentario de Mata
El día 17 julio 2008 a las 12:57 AM

Cash es el mas grande de todos!! es un dios

Comentario de fercash
El día 25 agosto 2008 a las 12:42 AM

a la shiiit con elvis presley nada qe ver con mi papa johnny cash¡¡¡ nada qe ver kon el shiit de bob dylan ni se puede comparar por qe mi papi es mas grande qe todo estos cantantes, alaven a J O H N N Y C A S H¡¡¡ es la ondaa
sin ofender a los demas

Comentario de YOLI
El día 26 agosto 2008 a las 1:42 AM

weeeee aguante cash y para mis queridos amigos les dejo esta nadie se puede comparar cash. PRESLEY hdp por tu culpa se volvio adicto grrrrr…

RING OF FIRE-TRADUCIDA:

Ring of fire – aro de fuego

Love is a burning thing – el amor es una cosa que quema
and it makes a firery ring – y crea un aro de fuego
bound by wild desire – ardiendo por un deseo salvaje
I fell in to a ring of fire… – cai en un aro de fuego

I fell in to a burning ring of fire – cai en un un ardiente aro de fuego
I went down,down,down – me fui abajo, abajo, abajo
and the flames went higher. – y las llamas se fueron mas alto
And it burns,burns,burns – y quema, quema, quema
the ring of fire – el aro de fuego
the ring of fire – el aro de fuego

The taste of love is sweet – el sabor del amor es dulce
when hearts like our’s meet – cuando corazones como los nuestros se conocen
I fell for you like a child – cai por ti como un ni#o
oh, but the fire went wild..- oh, pero el fuego se puso violento

I fell in to a burning ring of fire…..[etc] – cai en un aro ardiente de fuego (etc)

LO MASSSSSSSSSS!!!!!!!

Comentario de martin
El día 1 septiembre 2008 a las 11:28 PM

lindo tema para cuando te picas o te tomas un tiro…. a pensar gente.uff ya lo escuche 30 veces …y se me sigue poniendo la piel de gallina.

Comentario de Elmer
El día 30 julio 2009 a las 8:06 PM

Una cacion genial (en mi top 20)….. así de simple!!

Comentario de Sofia
El día 18 diciembre 2009 a las 1:07 AM

Me encantaria, que tradujeras mas canciones de Johnny Cash, es un idolo para mi, y lamentablemente no hay muchas canciones traducidas de él! Te lo agradeceria muchiisimo!

Comentario de Gerardo
El día 8 enero 2010 a las 1:46 AM

uff… claro que deja pensando, pero ¿qué sacamos con pensar si nada se hace al respecto de lo que sea que se cuese en nuestras cabeza…? deseando lo mejor me despido.
 
 
Gran TEMON!!! Y mejor aun interpretado po un Grande.

Comentario de Ruben
El día 20 marzo 2010 a las 1:45 AM

Una de las mejores canciones que he escuchado y el video donde aparecen escenas de su vida simplemente fantastico gracias por la traduccion.

Comentario de violeta
El día 20 marzo 2010 a las 4:44 AM

muy buena cancion, gracias por la traduccion.

Comentario de josep
El día 18 mayo 2010 a las 10:01 PM

Cash fué el mas grande de los cantautores norteamericanos de este siglo. Sentí mucho su muerte. Es un trozo de nuestró tiempo que se fué. Siempre nos quedará su voz y planta de vaquero. Os recomiendo la película sobre su vida protagonizada por Joaquin Phoenix, es muy buena. Gracias por la traducción de Hurt, me ha hecho llorar escuchando a Cash, creo que es su epitafio.

Comentario de Dorian
El día 19 mayo 2010 a las 9:12 PM

Genial cover.
Genial voz.

Siempre que la escucho me quedo sin palabras.
Un saludo, y gracias por la traducción.

Comentario de lu
El día 31 octubre 2010 a las 5:23 PM

muy buen tema

Comentario de Anabel
El día 16 febrero 2011 a las 10:57 PM

Es una de las pocas canciones que puedo escuchar ahora mismo…en uno de esos días en los que se juntan tantas cosas que empiezo a pensar que mi mundo esta podrido…conmigo dentro

Comentario de mariona
El día 13 marzo 2011 a las 5:07 PM

Gracias por tu trabajo, esta web es impresionante!!

Comentario de Nikki
El día 14 marzo 2011 a las 11:34 PM

Magnifico
Me encanta.

Comentario de Cristina
El día 15 marzo 2011 a las 2:33 PM

Una canción que no me canso de escuchar con un mensaje, triste y duro, en el que no me canso de pensar. Gracias por la traducción!.

Comentario de Majoni
El día 29 marzo 2011 a las 2:04 PM

Muchas gracias por la página y las traducciones. Johnny Cash junto con la que luego fue su mujer, June Carter, protagonizaron una bella y apasionada historia de amor que de alguna forma me ha marcado. Un autentico “Ring of fire”, que por cierto escribió ella. Escuchas canciones que sin conocer del todo el significado te impregnan, vuelves a ellas una y otra vez a veces sin explicarte porqué. Hurt para mi fue una de ellas. Y es que, cantada por Johnny Cash está repleta de autenticidad, emoción y sentimiento.

Comentario de Rodrigo
El día 21 abril 2011 a las 4:38 AM

Hermosisima la canción.

Hay un problema de traducción, que influye en el sentido global de la canción.
En la última estrofa dice:

“I would keep myself” Y creo que a pesar de mi pobre inglés, eso se traduce mejor como “Yo me mantendría, me conservaría” es decir, seguíria siendo el mismo.

Y esa versión cambia absolutamente el sentido de la estrofa final, y elimina cualquier posibilidad de esperanza, asumiendo que si comenzara su vida de nuevo, ese recomienzo de igual manera estaría vacío, lo que hace aún mas triste y desoladora la canción.

Criticas positivas :)
Este blog es un muy buen espacio.

Comentario de lurrid
El día 21 abril 2011 a las 11:42 AM

Hola Rodrigo.

No sé, eso que me dices. Porque de ser así, sería algo contradictorio con la siguiente linea, cuando dice “I would find a way”, osea “encontraré el camino”. ¿No crees?

Saludos.

Comentario de javi
El día 20 septiembre 2011 a las 7:20 PM

Preciosa canción interpretada por Jonny Cash,…yo no la conocía, me la enseñó hace poco mi chica. Soy un inculto de la música en muchos sentidos y ni siquiera conocía a Jonny Cash,…puedo escuchar mil veces seguidas esta canción sin cansarme y aunque es tristisima me parece preciosa. Jonny Cash era realmente grande,…enhorabuena por la página y gracias por la traducción..

Comentario de Marie
El día 14 mayo 2013 a las 12:30 AM

¡Me encantó sobre todo la descripción del blog! Jamás lo había visto y haberlo encontrado con esta canción es sensacional…

Deja un comentario





Subscríbete por email

Recibirás en tu correo electrónico las últimas entradas que irán llegando.