La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Down in the tube station at midnight – The Jam

Un tema anti-racismo, narrado en primera persona, en el que cuenta un brutal atraco en los suburbios de Londres. A pesar de la censura que tuvieron por parte de la BBC, no evitaron que el tema se convirtiera en uno de los mayores éxitos de la banda en el Reino Unido. Un DJ de Radio 1 llegó a decir la chorrada siguiente: "Es desconcertante ver como los punks cantan canciones sobre violencia. ¿Por qué no lo hacen sobre los árboles y las flores?". Sin comentarios.

El eco distante de lejanas voces
subiendo a lejanos trenes
que les llevarán a casa
junto a quienes aman
y por quien son amados para siempre.
Los escalones barnizados y sucios,
marcan mi paso y reflejan mis pensamientos.
Fríos y desagradables, parcialmente desnudos.
Excepto por los envoltorios de caramelos
y este periódico matutino.
El señor Jones corre hacia abajo.
Titulares sobre muerte y dolor,
hablan del mañana.
Alboroto de locos,
y estoy en la boca del metro a media noche.
Intento cambiar y sacar a la reina (¿naipes?),
sonriendo, seduciendo.
Guardo los billetes, y saco la calderilla.
Tras de mi,
susurros en las sombras,
voces amenazantes,
odiando, esperando.
"Oye, chico", gritan, "¿tienes dinero?"
Les digo: "Muy poco, y este curry para llevar.
Voy camino de casa, con mi mujer.
Estará poniendo los cubiertos.
Me está esperando,
limpiéndo las copas y sacando los tenedores".
Y estoy abajo, en la boca del metro,
a media noche.

Primero sentí un puñetazo, y luego una patada.
Ahora, podría oler su respiración.
Huelen a pubs y Wormwood Scrubs,
y a extremismo de derechas.
Mi vida nadó a mi alrededor.
Echó un vistazo,
y me ahogó se su propia existencia.
El olor a cuero marrón
mezclado con el ambiente
llenó mis ojos, oídos, nariz y boca.
Bloqueó todos mis sentidos.
No podía ver, oír, hablar más.
Y estoy en la boca del metro, a media noche.
Digo, que estaba en la boca del metro,
a medianoche.

Lo último que vi,
mientras estaba tirado en el suelo,
fue una pintada escrita
por un ateo chiflado: "Jesús nos salva",
y un poster inglés que decía
"ten un día de asueto, unas vacaciones baratas.
¡Hazlo hoy!"
Miré mi vida tras de mí,
y pensé en mi mujer.
Porque cogieron las llaves,
y ella pensará que soy yo.
Y estoy en la boca del metro, a media noche.
El vino estará avinagrado y el curry frío.
Estoy abajo, en la boca del metro,
a media noche.
No quiero bajar al metro
a media noche.

The distant echo
Of faraway voices
boarding faraway trains
To take them home to
The ones that they love
and who love them forever
The glazed, dirty steps,
repeat my own and reflect my thoughts
Cold and uninviting, partially naked
Except for toffee wrappers
and this morning's paper
Mr. Jones got run down
Headlines of death and sorrow,
they tell of tomorrow
Madmen on the rampage
And I'm down in the tube station at midnight
I fumble for change, and pull out the Queen
Smiling, beguiling
I put in the money and pull out a plum
Behind me
Whispers in the shadows, gruff blazing voices
Hating, waiting
"hey boy" they shout, "have you got any money?"
And I said, "I've a little money and a take away curry,
I'm on my way home to my wife.
She'll be lining up the cutlery,
You know she's expecting me
Polishing the glasses and pulling out the cork"
And I'm down in the tube station
at midnight

I first felt a fist, and then a kick
I could now smell their breath
They smelt of pubs and wormwood scrubs
And too many right wing meetings
My life swam around me
It took a look
and drowned me in its own existence
The smell of brown leather
It blended in with the weather
It filled my eyes, ears, nose and mouth
It blocked all my senses
Couldn't see, hear, speak any longer
And I'm down in the tube station at midnight
I said I was down in the tube station
at midnight

The last thing that I saw
As I lay there on the floor
Was "Jesus saves"
painted by an atheist nutter
And a British rail poster read
"have an away day, a cheap holiday
Do it today!"
I glanced back on my life
And thought about my wife
Cause they took the keys,
and she'll think it's me
And I'm down in the tube station at midnight
The wine will be flat and the curry's gone cold
I'm down in the tube station
at midnight
Don't want to go down in a tube station
at midnight

2 comentarios

  • Alf75 dice:

    Lo de la reina, no creo que se refiera a los naipes, sino a la Reina Isabel, que sale en los billetes y las monedas. En las libras esterlinas, efectivamente sale una imagen de la reina sonriente.
    Entiendo que lo que quiere decir es que busca cambio en los bolsillos y saca un billete o una moneda con la cara sonriente de la Reina.

    • Jose dice:

      Correcto total, nada tiene que ver una carta de naipes en ese contexto. “Sacar a la Reina” es por los peniques o las libras.