La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Kayleigh – Marillion

Evidentemente la canción, está dedicada a una chica que se llama Kayleigh. Pero en realidad, su nombre real era Kay Lee. Fish, cantante de Marillion alteró ligeramente su nombre.

¿Recuerdas los corazones de tiza fundiéndose en el muro del patio?
¿Recuerdas cuando escapábamos al amanecer de las paredes del colegio bañadas con la luz de la luna?
¿Recuerdas las cerezas floreciendo en el mercado de la plaza?
¿Recuerdas que pensaba que era confeti cayendo sobre tu pelo?
Por cierto, ¿rompí tu corazón?
Por favor, perdóname, no era esa mi intención.
Lo siento tanto, no pretendía romper tu corazón.
Pero tú rompiste el mío.
Kayleigh, ¿es demasiado tarde para decir lo siento?
Y, Kayleigh, ¿podríamos volver a intentarlo?
No puedo irme fingiendo que ha sido un final normal.
Kayleigh, oh, nunca pensé que te echaría de menos.
Y Kayleigh, pensaba que siempre seríamos amigos.
Dijimos que nuestro amor duraría para siempre.
Así que, ¿como hemos llegado a este final tan amargo?

¿Recuerdas cuando pisábamos descalzos el césped bajo la lluvia de estrellas?
¿Recuerdas cuando nos amábamos tirados en el suelo en el Parque Belsize?
¿Recuerdas cuando bailabas con zapatos de tacón sobre la nieve?
¿Recuerdas que nunca habías comprendido por qué tenía que irme?
Por cierto, ¿rompí tu corazón?
Por favor, perdóname, no era esa mi intención.
Lo siento tanto, no pretendía romper tu corazón.
Pero tú rompiste el mío.

Kayleigh, tan solo quiero decir que lo siento.
Pero, Kayleigh, tengo demasiado miedo a descolgar el teléfono
para escuchar que has encontrado otro amante con el que arreglar nuestro hogar destrozado?
Kayleigh, todavía sigo intentando escribir aquella canción de amor.
Kayleigh, es más importante para mí ahora que te has ido.
Quizá con ello pruebe que lo nuestro era lo correcto.
O quizá pruebe que estaba equivocado.

Do you remember chalk hearts melting on a playground wall
Do you remember dawn escapes from moon washed college halls
Do you remember the cherry blossom in the market square
Do you remember I thought it was confetti in our hair
By the way didn't I break your heart?
Please excuse me, I never meant to break your heart
So sorry, I never meant to break your heart
But you broke mine
Kayleigh is it too late to say I'm sorry?
And Kayleigh could we get it together again?
I just can't go on pretending that it came to a natural end
Kayleigh, oh I never thought I'd miss you
And Kayleigh I thought that we'd always be friends
We said our love would last forever
So how did it come to this bitter end?

Do you remember barefoot on the lawn with shooting stars
Do you remember loving on the floor in Belsize Park
Do you remember dancing in stilettoes in the snow
Do you remember you never understood I had to go
By the way, didn't I break your heart
Please excuse me, I never meant to break your heart
So sorry, I never meant to break your heart
But you broke mine

Kayleigh I just wanna say I'm sorry
But Kayleigh I'm too scared to pick up the phone
To hear you've found another lover to patch up our broken home
Kayleigh I'm still trying to write that love song
Kayleigh it's more important to me now you're gone
Maybe it will prove that we were right
Or ever prove that I was wrong

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*