La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Love at the end of century – Prince Perry

"El título de esta canción trata sobre mi recientemente fallecido abuelo, y sobre como a algunas personas les gusta hablar sobre como se hacen mayores. Todo comenzó con una llamada que mis padres recibieron de la residencia de ancianos donde mi abuelo, de 95 años, vivía, pidiéndoles que se acercasen para hablar con ellos. Había llegado allí hacía unos pocos meses, tras 25 años viviendo en Florida. El problema tenía que ver con unas chicas de compañía. Supuestamente las había contratado para que viniesen a verlo, olvidándose de ellas a los pocos minutos. Cuando picaban al timbre, pulsaban todos los botones para poder entrar. Esto lo tenían grabado en video, como prueba. Como venganza por ello, el abuelo había dejado entrar a alguna de ellas. Era algo nuevo para nosotros, así que nos contó que aunque le daba pereza acercarse a la tienda de la esquina, no le daba tanta por acercarse, media milla más allá, a un banco a sacar dinero una vez a la semana.
Para arreglar las cosas con el personal del edificio, la familia decidió que era mejor llevarlo hasta esas chicas, en vez de arriesgarse a que las trajera él a la residencia. Con 95 años, parecía justo que pudiese satisfacer sus necesidades. Y como parecía el más espabilado de todos, decidieron que fuera yo el que lo llevara. Buscando un poco, encontré un lugar que me parecía que sería entretenido para él y alguno de los amiguetes que podría tener.
El empresario que hay dentro de mi empezó a pensar: coloqué carteles en los ascensores y áreas comunes de la residencia, anunciando actividades solo para hombres, y alquilé un pequeño autobús para una excursión de fin de semana. En cada uno de los asientos, habría una pastilla azul (Viagra), a la que llamaría "Bango Bingo".
Afortunadamente, antes de que todo esto se llevara a cabo, lo aceptaron en una residencia de atención total para mayores. Las chicas de compañía fueron algo ya olvidado, así que el abuelo pasó a prestar su atención a las trabajadores del nuevo hogar. Por supuesto, se volvió a llamar a los familiares.
Esta vez, la residencia tenía un plan. Nos contaron que los toqueteos de los ancianos a las trabajadoras sociales eran algo frecuente, y con nuestro permiso, se ocuparían ellos la siguiente vez que sucediera. Estuvimos de acuerdo, y la cosa se calmó durante varios días. Entonces, volvió a ocurrir, una y otra vez. El problema es que siempre mostraba sus más sinceras disculpas cuando sucedía, pero al día siguiente, lo había olvidado todo. Nos recomendaron darle medicación. Consulté a un médico amigo mío, y me dijo que aunque era un problema sexual frecuente en esas edades, muchas familias optaban por medicar a sus seres queridos antes que tener que tratar el tema directamente.
Al final, tuvimos que tomar la decisión rápidamente, debido a que había llegado a sufrir un infarto debido a todo esto. Poco tiempo después, se murió.
Inspirado en todo esto, escribí esta canción. Se la toqué a mi abuelo antes de que se muriera. Me dijo que le había parecido una historia muy alegre." –
Prince Perry
Una solicitud de Eric a través del formulario de peticiones.

El viejo de mi madre está llamando sin parar,
buscando amor, esté o no preparado para ello.
Buscando compañía en el listín telefónico
descuentos para mayores o quizá gratis.

El portero lo tiene grabado en video VHS.
Lo que pueda pensar sobre ello, es un misterio.
Las llama, buscando su compañía.
Cuando llegan, ha olvidado para qué vienen.

Esto es amor al final de siglo.
Esto es amor al final de siglo.

Un afeitado y un corte de pelo por 50 centavos.
Una lata de atún dura toda la semana.
Gastando dinero a regañadientes,
pero un poco de acción cuesta 150 dólares.

Esto es amor al final de siglo.
Esto es amor al final de siglo.

Tiene sus dientes, son para enseñarlos.
Ningún lado a donde ir, donde estar.
Tocándole sus partes, siempre que le guste.
Porque no tener nada que perder es como la impunidad.

Esto es amor al final de siglo.
Esto es amor al final de siglo.

My mom’s old man is calling non-stop
looking for love if he’s ready or not
Searching the book for company
senior discount, or maybe for free

The Dorman’s got it on V.H.S.
what he’s thinking is anyone’s guess
He rings ‘em up, looking to score
by the time they arrive he forgets what its for

This is love at the end of the century
This is love at the end of the century

Shave and a haircut for fifty cents
a can of tuna lasts all weekend
A penny pinched until it bleeds
but a little action costs three fifties

This is love at the end of the century
This is love at the end of the century

He’s got his teeth, they’re just for show
nowhere to be, nowhere to go
Coping a feel, whenever he please
‘cause nothing to lose is impunity

This is love at the end of the century
This is love at the end of the century

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*