La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Monkberry Moon delight – Paul McCartney

Una canción con una letra bastante surrealista. Algunos dicen que su significado tenía que ver, como no, con las drogas. Otros dicen que hace alusiones a su rivalidad con John Lennon. Yo creo, más bien, que es una recopilación de palabras, de frases, cuya elección atiende a fines puramente fonéticos. El título de la canción, hace referencia a como los niños (sus hijos), llamaban a la leche "monk", en vez de "milk". Delicioso batido de luna, o algo así. En una entrevista, McCartney dijo: "Creo que es mágico como a los niños se les pueden ocurrir mejores nombres inventandos, para las cosas, que los propios originales. De hecho, Linda y yo solemos utilizar ese lenguaje infantil a veces."

Así que me senté en el ático.
El piano delante de mi
y el viento tocó una horrible cantata (cantata…)

Herido me quedé con el golpe
de una manguera enemiga,
y el horrible sonido del tomate (tomate…)

Ketchup (ketchup)
Sopa y puré (Sopa y puré).
No te quedes atrás (quedes atrás…)

Cuando el sonido de las ratas despierta
los tendones, los nervios y las venas.
Mi piano fue valiente y sincero,
tratando de repetir el estribillo.

Así que me quedé con un nudo en el estómago,
contemplando esa terrible visión
de dos jóvenes escondidos en un barril,
bebiéndose deliciosa Monkberry Moon.

Deliciosa Monkberry Moon.
Deliciosa Monkberry Moon.

Vale, sé que mi banana es más vieja que la del resto,
y que mi pelo está hecho una maraña
Cuando deje mis pijamas a Billy Budapest,
y no entiendo de que vá tu carta (tu carta…)

Píllalo (píllalo).
Gatos y gatitos (gatos y gatitos).
No te quedes atrás (quedes atrás…)

Deliciosa Monkberry Moon.
Deliciosa Monkberry Moon.

So I sat in the attic,
A piano at my nose,
And the wind played a dreadful cantata (cantata…).

Sore was I from the crack
of an enemy's hose,
And the horrible sound of tomato (tomato…).

Ketchup (ketchup)
Soup and puree (Soup and puree),
Don't get left behind (get left behind)…

When a rattle of rats had awoken,
The sinews, the nerves and the veins.
My piano was boldly outspoken,
in attempts to repeat its refrain.

So I stood with a knot in my stomach,
And I gazed at that terrible sight
Of two youngsters concealed in a barrel,
Sucking monkberry moon delight.

Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight.

Well, I know my banana is older than the rest,
And my hair is a tangled beretta.
When I leave my pajamas to Billy Budapest,
And I don't get the gist of your letter (your letter…).

Catch up! (catch up),
Cats and kittens (cats and kittens),
Don't get left behind (get left behind)…

Monkberry moon delight…
Monkberry moon delight…

1 comentario