La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

My left eye – Love like fire

Traducción del tema "My left eye" del grupo Love Like Fire, del disco "Tear ourselves away" del año 2009.

Os doy un motivo a todos aquellos
que dudásteis de que podría hacerlo.
Os doy un propósito a todas aquellas
preocupaciones que podría haber tenido.

Pero no quiero ver
la oscuridad en vuestros ojos otra vez.
Y no es difícil ganarse vuestro aplauso
premeditadamente.
Si queréis enterrarme
tendrá que ser muerto
cariño.
Si queréis seguirme
deberás cabalgar conmigo
cariño.
Vamos, acabemos con esta basura.
Limpiémoslo.
No hay tiempo para quemar
el puente que
debería cruzar.

Le echaré un vistazo
a todas tus preguntas.
Le daré un propósito
a todas vuestras preocupaciones.
Porque no quiero quedarme mirando
a una pared que no contesta mis palabras.
Y no es difícil sentirse como viento molesto.
Si queréis enterrarme
tendrá que ser muerto,
cariño.
Si queréis seguirme
deberás cabalgar conmigo,
cariño.
Vamos, acabemos con esta basura.
Limpiémoslo.
No hay tiempo para quemar
el puente que debería cruzar.

Le daré un propósito a todas
vuestras preocupaciones.

I'd give you a reason for all
That you doubted I would
I'd give you a purpose for all
Of your worries I could

But I don't wanna see
In your eyes a dark again
And it's hard not to buy your applause
With a plan
If you wanna bury me
you might as well you bury me
dear, dear, dear
If you like to follow me
you might as well you ride with me
dear, dear, dear
Go ahead let's cut the dirt
Let's clean up
No time to burn
A bridge that I
Should walk on

I'd give you an eyeful
for all of your questions I would
I'd give you a purspose
for all of you worries I could
Cause I don't wanna stare at a wall
that doesn't talk back
And it's hard not to feel like an air impositon
If you wanna bury me
you might as well you bury me
dear, dear, dear
If you like to follow me
you might as well you ride with me
dear, dear, dear
Go ahead let's cut the dirt
Let's clean up
No time to burn
A bridge that I should walk on

I'd give you a purpose for all
Of your worries I could

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*