La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Not even jail – Interpol

Me he tomado la libertad de traducir esta letra de Interpol de una manera muy, pero que muy, personal. Hacerlo de una forma literal, es siempre un error, pero en este caso, tratándose de una letra de este grupo, peor todavía, debido a los segundos sentidos y las expresiones un tanto abstractas que acostumbra Paul Banks a utilizar.
Para mi, el significado de la letra tiene que ver con un hombre que tiene algún tipo de desorden mental, que sufre de demasiados malos hábitos. Conoce a una persona, quizá una mujer, que le da un sentido nuevo a su vida, y con la que estará dispuesto a lo que sea para mantenerla como pareja, incluso cambiando su propia vida. Sentar la cabeza, vivir en una casa, llegar a donde haga falta, incluso aunque sea perjudicial (aunque esté a riesgo de ir a la cárcel).


Me quitaré las gafas
sentaré la cabeza en una casa
si las cosas cambian para bien.

 

Aparteré el peso del dolor a un montón
Sí, comenzaré a pintar la casa.
si las cosas cambian para bien.Prometo no cometer actos violentos,
físicos o del tipo que sean,
si las cosas cambian para bien.

Lo diré ahora.
Lo diré ahora.
Lo diré ahora.
Oh, lo diré ahora.
Porque lo quiero ahora.

Cuando se rasga tu carácter como un tejido,
nos dejamos llevar hacia el sur descuidadamente.
Imperceptible, como la jaula de un león.
Una mirada cautelosa.

Recuerda tomarte todo tu tiempo.
Darle significado a la decisión
que tomes al final.
Incluso si supone la cárcel.

Nos aferramos a los días que añoramos.
Nos estremecemos como niños
y parpadeamos frente al fuego.

Nos equivocamos cuando somos precavidos,
sin revelar otro tipo de síntoma.
Pero chica, te mueves muy bien.

Daré saltos a tu lado, en el regazo del silencio
Liberaremos el amor al ritmo de la ciencia
Y chica, te mueves muy bien

Lo diré ahora.

Oh, pero aguanta, cariño, tu pelo es tan bonito.
¿No sientes la calided de mi sinceridad?
Haces moverse las cosas cuando lloras.

Haces que la vida de la gente parezcan menos privadas.
No te lleves el tiempo.
Haces moverse las cosas cuando lloras.

Nos damos todos la mano.
¿No podemos darnos todos la mano?
¿Cuando haremos nuevos planes?

Finjo como nadie
intentar controlarme a mi mismo.
Soy imperceptible, como la jaula de un león.
Como una mirada cautelosa.

Recuerda tomarte todo tu tiempo.
Darle significado a la decisión
que tomes al final.
Incluso si supone la cárcel.


I'll lay down my glasses
I'll lay down in houses
If things come alive

 

I'll subtract pain by ounces
Yeah, I will start painting houses
If things come aliveI promise to commit no acts of violence
Neither physical or otherwise
If things come alive

I'll say it now
I'll say it now
Say it now
Oh I'll say it now
Cause I want it now

When personality is scarred tissue
We travel South if it's use
I'm subtle like a lion's cage
Such a cautious display

Remember take hold of your time here
Give some meanings to the means
To your end
Not even jail

We marshal in the days of longing
We tremble like anyone's children
And wait to watch the fire

Repairing on the side of caution
Betraying no other symptom
But girl you shake it right

I will bounce you on the lap of silence
We will free love to the beats of science
And girl you shake it right

I'll say it now

Oh but hold still darling your hair so free
Can't you feel all the warmth of my sincerity
You make motion when you cry

You're making peoples lives feel less private
Don't take time away
You make motion when you cry

We all hold hands
can't we all hold hands
When we make new friends

I pretend like no one else
To try to control myself
I'm subtle like a lion's cage
Such a cautious display

Remember take hold of your time here
Give some meanings to the means
To your end
Not even jail

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:
2 Comentarios en “Not even jail – Interpol
  1. Tina dice:

    ¡Muchas gracias por la traducción! me encanta Interpol, por sus letras tan subjetivas, pero que al mismo tiempo mueven muchos sentimientos en mi jojo, no soy muy buena para el inglés y desde hace mucho tiempo sigo tu página, y me agradan mucho tus traducciones. Gracias por tomarte el tiempo de atender mis peticiones.

  2. Juan Peribáñez dice:

    Me alegro de que te guste.
    Un saludo y gracias por el apoyo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*