La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Champagne Supernova – Oasis

Noel Gallagher, escuchó mal el título del disco de Pixies "Bosanova", mientras veía un documental sobre el champagne. Y de ahí, se le ocurrió el título. Sobre el argumento de la letra, ciertamente incompresible en algunas partes, como marca el estilo de Noel.

¿Cuanta gente especial cambia?
¿Cuantas vidas viven extráñamente?
¿Donde estabas mientras nosotros subíamos?
Caminando despacio por el hall,
más rápido que una bala de cañón.
¿Donde estabas mientras nosotros subíamos?

Algún día me encontrarás
atrapado entre dos tierras,
en una supernova champán en el cielo.
Algún día me encontrarás
atrapado entre dos tierras,
en una supernova champán en el cielo.
En una supernova champán en el cielo.

Te despiertas al amanecer y le preguntas porqué.
Un soñador sueña que ella nunca se muere.
Seca esa lágrima de tu ojo ahora.
Caminando despacio por el hall,
más rápido que una bala de cañón.
¿Donde estabas mientras nosotros subíamos?

Algún día me encontrarás
atrapado entre dos tierras,
en una supernova champán en el cielo.
Algún día me encontrarás
atrapado entre dos tierras,
en una supernova champán.
En una supernova champán.

Porque la gente cree que
que se va a escapar del verano.
Pero tú y yo, vivimos y morimos.
El mundo continúa girando.
No sabemos porqué.
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

¿Cuanta gente especial cambia?
¿Cuantas vidas viven extráñamente?
¿Donde estabas mientras nosotros subíamos?
Caminando despacio por el hall,
más rápido que una bala de cañón.
¿Donde estabas mientras nosotros subíamos?

Algún día me encontrarás
atrapado entre dos tierras,
en una supernova champán en el cielo.
Algún día me encontrarás
atrapado entre dos tierras,
en una supernova champán.
En una supernova champán.

Porque la gente cree que
que se va a escapar del verano.
Pero tú y yo, vivimos y morimos.
El mundo continúa girando.
No sabemos porqué.
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

¿Cuanta gente especial cambia?
¿Cuantas vidas viven extráñamente?
¿Donde estabas mientras nosotros subíamos?
Estábamos subiendo.
Estábamos subiendo.
Estábamos subiendo.

How many special people change?
How many lives are living strange?
Where were you while we were getting high?
Slowly walking down the hall
Faster than a cannon ball
Where were you while we were getting high?

Someday you will find me
Caught beneath the landslide
In a Champagne Supernova in the sky
Someday you will find me
Caught beneath the landslide
In a Champagne Supernova
A Champagne Supernova in the sky

Wake up the dawn and ask her why?
A dreamer dreams she never dies
Wipe that tear away now from your eye
Slowly walking down the hall
Faster than a cannon ball
Where were you while we were getting high?

Someday you will find me
Caught beneath the landslide
In a Champagne Supernova in the sky
Someday you will find me
Caught beneath the landslide
In a Champagne Supernova
A Champagne Supernova

'Cos people believe that they're
Gonna get away for the summer
But you and I, we live and die
The world's still spinning round
We don't know why?
Why? Why? Why? Why?

How many special people change?
How many lives are living strange?
Where were you while we were getting high?
Slowly walking down the hall
Faster than a cannon ball
Where were you while we were getting high?

Someday you will find me
Caught beneath the landslide
In a Champagne Supernova in the sky
Someday you will find me
Caught beneath the landslide
In a Champagne Supernova
A Champagne Supernova

'Cos people believe that they're
Gonna get away for the summer
But you and I, we live and die
The world's still spinning round
We don't know why?
Why? Why? Why? Why?

How many special people change?
How many lives are living strange?
Where were you while we were getting high?
We were getting high
We were getting high
We were getting high

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*