La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Ohm – Yo la tengo

Yo la tengo es el curioso nombre de una banda de indie rock americana, nacida en 1984. Dicho nombre, al parecer, tiene que ver con una anécdota de béisbol, en la que un jugador, siempre que iba a recoger una pelota, gritaba "I got it, I got it!", para decir a sus compañeros que era suya. Pero en varias ocasiones chocó con otro de su equipo, que no debía entender bien la frase, y para que no se volviera a repetir, decidió gritarlo en español: "yo la tengo".

Una letra traducida solicitada por Ignacio a través del formulario de peticiones.

A veces los chicos malos ganan.
A veces los buenos pierden.
Intentamos no perder nuestros corazones, no perder la cabeza.

A veces los días malos permanecen.
A veces los días buenos se desvanecen.
Pero la lluvia hoy, impide hacer soñar nuestra cabeza.

Pero nada continua igual.
Nada se explica.
Cuanto más alto subimos, más volamos.

Porque es todo por cuanto conocemos,
así que dame las buenas noches.
Y no pierdas más tiempo,
aguantando la corriente.

Te escuché llamar desde lejos.
Creí escucharte llorar.
Teniendo la voz para hacerlo bien,
así que tan solo lloro.

La sentí deslizarse, deslizarse.
Antes que que pudiera ver,
lo intenté una vez más, perdí el contacto, te habías ido.

Pero nada continua igual.
Nada se explica.
Cuanto más alto subimos, más volamos.

Porque es todo por cuanto conocemos,
así que dame las buenas noches.
Y no pierdas más tiempo,
aguantando la corriente.

Doo doo doo doo doo doo
Doo doo doo dood doo
Doo doo doo doo doo doo doo doo doo

Pero nada continua igual.
Nada se explica.
Cuanto más alto subimos, más volamos.

Porque es todo por cuanto conocemos,
así que dame las buenas noches.
Y no pierdas más tiempo,
el tiempo.

Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.

Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.

Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.

Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.

Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.

Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.
Aguantando la corriente.

Sometimes the bad guys come out on top
Sometimes the good guys lose
We try not to lose our hearts, not to lose our minds

Sometimes the bad days maintain their grip
Sometimes the good days fade
But the rain today hurts the head to dream

But nothing ever stays the same
Nothing's explained
The higher we go, the longer we fly

'Cause this is it for all we know
So say goodnight to me
And lose no more time, no time
Resisting the flow

I heard you calling from far away
I thought I heard you cry
Having the voice to make it right
So I just cry

I felt her slipping, slipping away
Before I could even see
Tried once more, lost my grip, you were gone

But nothing ever stays the same
Nothing's explained
The longer it takes, the looser the ties

'Cause this is it for all we know
So say goodnight to me
And lose no more time, no time
Resisting the flow

Doo doo doo doo doo doo
Doo doo doo dood doo
Doo doo doo doo doo doo doo doo doo

But nothing ever stays the same
Nothing's explained
The stronger the wind, the faster we'll fly

'Cause this is it for all we know
So say goodnight to me
And lose no more time
No time

Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow

Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow

Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow

Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow

Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow

Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow
Resisting the flow

 

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*