La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Another day in paradise – Phil Collins

 Lanzada en 1989 con su disco "…but seriously", se trata de una canción de clara protesta frente a la pobreza y la gente sin hogar.

Ella llama al hombre de la calle.
"Señor, ¿puede usted ayudarme?
Hace frío y no tengo donde dormir,
¿Me dice a donde puedo ir?"

Él sigue caminando, sin mirar atrás.
Finge no haberla oído.
Empieza a silbar mientras cruza la calle.
Se siente avergonzado de estar allí.

Oh, piénsalo dos veces. Es otro día
para ti y para mi en el paraíso.
Oh, piénsalo dos veces, es otro día para ti,
para ti y para mi en el paraíso.

Ella llama al hombre en la calle.
Él no puede ver que ella está llorando.
Tiene ampollas en la planta de sus pies.
Ella no puede caminar, pero lo intenta.

Oh, piénsalo dos veces…

Oh, señor, ¿no hay nada más que alguien pueda hacer?
Oh, señor, tiene que haber algo que puedas decir.

Puedes deducirlo, por los rasgos de su cara.
Puedes saber que ella ha estado allí.
Probablemente ha venido de muchos lugares,
porque en este, no encaja.

Oh, piénsalo dos veces…

She calls out to the man on the street
"Sir, can you help me?
It's cold and I've nowhere to sleep,
Is there somewhere you can tell me?"

He walks on, doesn't look back
He pretends he can't hear her
Starts to whistle as he crosses the street
Seems embarrassed to be there

Oh think twice, it's another day for
You and me in paradise
Oh think twice, it's just another day for you,
You and me in paradise

She calls out to the man on the street
He can see she's been crying
She's got blisters on the soles of her feet
Can't walk but she's trying

Oh think twice…

Oh lord, is there nothing more anybody can do
Oh lord, there must be something you can say

You can tell from the lines on her face
You can see that she's been there
Probably been moved on from every place
'Cos she didn't fit in there

Oh think twice…

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*