La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

The Look – Roxette

En un principio, esta canción, en EEUU ni se conocía, y cuentan los rumores que un chico americano, que estaba en Suecia de intercambio de estudios, se llevó a su país de vuelta una copia en cassette de este tema, para ponerlo en una radio local, y de ahí, saltó a la fama, a las radios de todo el país. Por supuesto, siendo su éxito más importante, se convirtió en número 1.

1-2-3-4
Caminando como un hombre,
golpeando como un martillo,
ella es una estafa juvenil.
Nunca fue una cobarde,
sabrosa como una gota de lluvia,
ella tiene el estilo.
Destinada al cielo,
porque el cielo tiene un número,
cuando está revoloteando a mi alrededor.
Besar es un color,
su amor es un perro salvaje,
ella tiene el estilo.

Ella tiene el estilo,.
Ella tiene el estilo.
¿Qué en el mundo puede convertir en azules
los ojos marrones de una chica?
Cuando todo lo que haría lo haría por ti.
Y voy: la la la la.
Ella tiene el estilo.

Fuego sobre el hielo,
desnuda hasta los huesos,
es un disfraz de amante.
Golpeando en la cabeza como un tambor,
moviéndose como un toro salvaje,
ella tiene el estilo.
Balanceándose con la banda,
moviéndose como un martillo,
es como un hombre-milagro.
Amar es como el océano,
besar como la arena húmeda,
ella tiene el estilo.

Y ella va:
na na na na na na na na.

1-2-3-4
Walking like a man,
hitting like a hammer,
she's a juvenile scam.
Never was a quitter,
tasty like a raindrop,
she's got the look.
Heavenly bound
cause heaven's got a number
when she's spinning me around,
Kissing is a colour,
her loving is a wild dog,
she's got the look.

She's got the look.
She's got the look.
What in the world can make
a brown-eyed girl turn blue.
When everything I'll ever do I'll do for you
and I go: la la la la la
she's got the look.

Fire in the ice,
naked to the T-bone
is a lover's disguise.
Banging on the head drum,
shaking like a mad bull,
she's got the look.
Swaying to the band,
moving like a hammer,
she's a miracle man.
Loving is the ocean,
Kissing is the wet sand,
she's got the look.

And she goes:
na na na na na na na na.

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Rock Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*