Inicio Índice alfabético Peticiones Colabora con nosotros Contacto Aviso Legal

Starman

13 septiembre, 2009 (11:01) | Pop | Por: Juan Peribáñez

Esta canción forma parte de la historia de Ziggy Stardust en la que el fin del mundo sucederá en cinco años. Habla sobre la salvación que llegará del cielo, contada desde la perspectiva de una persona que escucha a Ziggy en la radio.

Goodbye love
Didnt know what time it was
the lights were low oh how
I leaned back on my radio oh oh
Some cat was layin down
some rock n roll lotta soul, he said
Then the loud sound did seem to fade a ade
Came back like a slow voice
on a wave of phase ha hase
That werent no d.j. that was hazy cosmic jive

Theres a starman
waiting in the sky
Hed like to come and meet us
But he thinks hed blow our minds
Theres a starman waiting in the sky
Hes told us not to blow it
Cause he knows its all worthwhile
He told me:
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

I had to phone someone so I picked on you ho ho
Hey, thats far out so you heard him too! o o
Switch on the tv we may pick him up on channel two
Look out your window I can see his light a ight
If we can sparkle he may land tonight a ight
Dont tell your poppa or hell get us locked up in fright

Theres a starman waiting in the sky
Hed like to come and meet us
But he thinks hed blow our minds
Theres a starman waiting in the sky
Hes told us not to blow it
Cause he knows its all worthwhile
He told me:
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

Starman waiting in the sky
Hed like to come and meet us
But he thinks hed blow our minds
Theres a starman waiting in the sky
Hes told us not to blow it
Cause he knows its all worthwhile
He told me:
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

La, la, la, la, la, la, la, la, …

Comentarios

Comentario de Poonie
El día 14 septiembre 2009 a las 6:12 AM

Hola de nuevo y escribiré hasta que obtenga alguna respuesta tuya..
Bueno la verdad no había escuchado la canción
pero me parece exquisita en todos los sentidos y nos e trata saber de musica si no de gustos, congratulacione por el
trabajo que haces.. te mando un beso y espero tu respuesta
me encantaría platicar contigo…

un besoo & abrazo..

Poonie desde México

Comentario de Poonie
El día 14 septiembre 2009 a las 6:21 AM

Bueno por primera vez te haré una petición, espero que cuando tengas tiempo la puedas hacer
ok.

la canción se llama Seven Nation Army de The White Stripes

porfavor
denuevo te mando un besoot.

ja

at. Viridiana

Comentario de lurrid
El día 14 septiembre 2009 a las 10:11 AM

Hola Poonie.
Tengo una lista de peticiones considerable, así que si tienes paciencia, llegará tu petición de los Stripes, que dicho sea de paso, es uno de mis grupos favoritos.

Un saludo.

Comentario de andres
El día 25 septiembre 2009 a las 4:11 PM

podrias traducir three days de janes addiction…gracias

Comentario de Nuzhariana
El día 26 noviembre 2009 a las 3:57 AM

Amo este tema y me encanto la introducción que hiciste en cuanto al significado de la letra.
Solamente quería destacarlo sin pedirte un tema a cambio.
 
Un saludo.

Comentario de lurrid
El día 27 noviembre 2009 a las 9:35 AM

Gricas por el apoyo, Nuzhariana.

Un saludo.

Comentario de The3go
El día 31 marzo 2010 a las 6:20 AM

Muchas gracias por la traducción!!
 
Saludos

Comentario de diego
El día 10 agosto 2010 a las 7:31 AM

para mi se trata de un extraterrestre o inteligencia de otro mundo o nosotros mismos en un futuro lejano.uno de sus mejores temas fue usado para la pelicula odisea en el espacio y en el 2009 su hijo producio una pelicula llamada moon.

Comentario de Florencia
El día 2 abril 2011 a las 1:02 AM

Te amo David ♥

Comentario de Cristina
El día 5 mayo 2011 a las 12:40 PM

Quería felicitarte por tu blog, las mejores traducciones que he encontrado. Gracias. Saludos de una asturiana en Madrid.

Comentario de lurrid
El día 5 mayo 2011 a las 1:37 PM

Gracias por el apoyo, Cristina. Y dale caña a los madrileñosssssssssss. xDDD

Comentario de IantoJ
El día 9 septiembre 2011 a las 7:59 PM

Conoci esta cancion por que sale en un capitulo de la serie torchwood, y desde que la oi no pude sacarmela de la cabeza
genial que la letra este bien traducida (odio cuando salen solo incoherencias en vez de la traducion)
y la introduccion esta muy buena, la letra me deja pensando en eso que no conocemos, pero de seguro esta hay, desde ahora me gustaria mirar hacia arriba con mas atencion y con la mente abierta
Se agradece mucho tu esfuerzo, muchas gracias.

Comentario de KENI
El día 19 septiembre 2011 a las 12:35 AM

UN PLACER ENCONTAR TAN BELLAS INTERPRETACIONES Y TRADUCCIONES DE LOS TEMAS DEL DUKE. ES COMO COMENTA UNA TAL CRISTINA MAS ARRIBA, SIEMPRE ENCUENTRO LA MEJOR TRADUCCIÓN POR ACÁ!
NO PUEDO DEJAR DE PEDIRTE UN COMENTARIO PARA “ROCK N ROLL SUICIDE”
SIGO PASEANDO POR TU BLOG
KENI

Pingback de Anónimo
El día 4 mayo 2012 a las 10:34 AM

[…] […]

Comentario de Pedrules
El día 7 mayo 2013 a las 8:45 PM

Genial, ahora además de admirar su música puedo entender sus letras. Mil gracias

Deja un comentario





Subscríbete por email

Recibirás en tu correo electrónico las últimas entradas que irán llegando.