Starman

Goodbye love
Didnt know what time it was
the lights were low oh how
I leaned back on my radio oh oh
Some cat was layin down
some rock n roll lotta soul, he said
Then the loud sound did seem to fade a ade
Came back like a slow voice
on a wave of phase ha hase
That werent no d.j. that was hazy cosmic jive

Theres a starman
waiting in the sky
Hed like to come and meet us
But he thinks hed blow our minds
Theres a starman waiting in the sky
Hes told us not to blow it
Cause he knows its all worthwhile
He told me:
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

I had to phone someone so I picked on you ho ho
Hey, thats far out so you heard him too! o o
Switch on the tv we may pick him up on channel two
Look out your window I can see his light a ight
If we can sparkle he may land tonight a ight
Dont tell your poppa or hell get us locked up in fright

Theres a starman waiting in the sky
Hed like to come and meet us
But he thinks hed blow our minds
Theres a starman waiting in the sky
Hes told us not to blow it
Cause he knows its all worthwhile
He told me:
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

Starman waiting in the sky
Hed like to come and meet us
But he thinks hed blow our minds
Theres a starman waiting in the sky
Hes told us not to blow it
Cause he knows its all worthwhile
He told me:
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

La, la, la, la, la, la, la, la, …

Related posts

The man who sold the world

The man who sold the world

Esta canción la hizo más famosa el grupo Nirvana, aunque la original es de David Bowie. We passed upon the stair,we spoke of was and when Although I wasn't there,he said I was his friend Which came as some surprise I spoke into his eyes I thought you died alone,a long long time...

Space Oddity

Space Oddity

NOTA: "Major Tom" fue un comandante pionero en la carrera espacial. Ésta es una petición de Victor Flores. Ground control to Major Tom Ground control to Major Tom Take your protein pills and put your helmet on Ground control to Major Tom Commencing countdown, engines on Check...

Life on Mars?

Life on Mars?

Ésta es una petición de Italo, que tiene una complicada interpretación. Así que, bienvenidas sean otras ideas. Bueno, yo creo que a través de la visión de una chica, nos muestra lo falsa que es la sociedad moderna, o mejor aún, lo parecida que es a la ficción de las películas ("la película...

Cygnet Committee

Cygnet Committee

I bless you madly, sadly as I tie my shoes I love you badly, Just in time, at times, I guess Because of you I need to rest Because it's you that sets the test So much has gone and little is new And as the sparrow sings Dawn chorus for Someone else to hear The Thinker sits...

China Girl

China Girl

Esta canción la co-escribieron Iggy Pop y David Bowie. El primero la publicó en su album "The idiot", en el año 1977. La versión de Bowie salió en 1983, en su album "Let's dance". Al parecer, trata sobre una relación que Iggy tuvo con una chica vietnamita, aunque hay gente que dice que más bien...

Ashes to ashes

Ashes to ashes

NOTA: bueno, ésta petición me la pidió Antonio. Se trata de una canción que podría definirse como continuación de "Space Oddity". El título hace referencia a la frase "del polvo eres y en polvo te convertirás". Siendo de quien es la canción, no pude evitar investigar un poco más sobre la letra...

15 Comments

  1. Poonie 14 September 2009
    Responder

    Hola de nuevo y escribiré hasta que obtenga alguna respuesta tuya..
    Bueno la verdad no había escuchado la canción
    pero me parece exquisita en todos los sentidos y nos e trata saber de musica si no de gustos, congratulacione por el
    trabajo que haces.. te mando un beso y espero tu respuesta
    me encantaría platicar contigo…

    un besoo & abrazo..

    Poonie desde México

  2. Poonie 14 September 2009
    Responder

    Bueno por primera vez te haré una petición, espero que cuando tengas tiempo la puedas hacer
    ok.

    la canción se llama Seven Nation Army de The White Stripes

    porfavor
    denuevo te mando un besoot.

    ja

    at. Viridiana

  3. lurrid 14 September 2009
    Responder

    Hola Poonie.
    Tengo una lista de peticiones considerable, así que si tienes paciencia, llegará tu petición de los Stripes, que dicho sea de paso, es uno de mis grupos favoritos.

    Un saludo.

  4. andres 25 September 2009
    Responder

    podrias traducir three days de janes addiction…gracias

  5. Nuzhariana 26 November 2009
    Responder

    Amo este tema y me encanto la introducción que hiciste en cuanto al significado de la letra.
    Solamente quería destacarlo sin pedirte un tema a cambio.
     
    Un saludo.

  6. lurrid 27 November 2009
    Responder

    Gricas por el apoyo, Nuzhariana.

    Un saludo.

  7. The3go 31 March 2010
    Responder

    Muchas gracias por la traducción!!
     
    Saludos

  8. diego 10 August 2010
    Responder

    para mi se trata de un extraterrestre o inteligencia de otro mundo o nosotros mismos en un futuro lejano.uno de sus mejores temas fue usado para la pelicula odisea en el espacio y en el 2009 su hijo producio una pelicula llamada moon.

  9. Florencia 2 April 2011
    Responder

    Te amo David ♥

  10. Cristina 5 May 2011
    Responder

    Quería felicitarte por tu blog, las mejores traducciones que he encontrado. Gracias. Saludos de una asturiana en Madrid.

    • lurrid 5 May 2011
      Responder

      Gracias por el apoyo, Cristina. Y dale caña a los madrileñosssssssssss. xDDD

  11. IantoJ 9 September 2011
    Responder

    Conoci esta cancion por que sale en un capitulo de la serie torchwood, y desde que la oi no pude sacarmela de la cabeza
    genial que la letra este bien traducida (odio cuando salen solo incoherencias en vez de la traducion)
    y la introduccion esta muy buena, la letra me deja pensando en eso que no conocemos, pero de seguro esta hay, desde ahora me gustaria mirar hacia arriba con mas atencion y con la mente abierta
    Se agradece mucho tu esfuerzo, muchas gracias.

  12. KENI 19 September 2011
    Responder

    UN PLACER ENCONTAR TAN BELLAS INTERPRETACIONES Y TRADUCCIONES DE LOS TEMAS DEL DUKE. ES COMO COMENTA UNA TAL CRISTINA MAS ARRIBA, SIEMPRE ENCUENTRO LA MEJOR TRADUCCIÓN POR ACÁ!
    NO PUEDO DEJAR DE PEDIRTE UN COMENTARIO PARA “ROCK N ROLL SUICIDE”
    SIGO PASEANDO POR TU BLOG
    KENI

  13. Trackback: Anónimo

  14. Pedrules 7 May 2013
    Responder

    Genial, ahora además de admirar su música puedo entender sus letras. Mil gracias

Leave a comment


− 2 = tres