Knockin’ on heavens door – Bob Dylan

Escrita para la película Pat Garret & Billy the Kid, de su buen amigo Sam Peckinpah, la escena en la que suena es de lo mejor que he visto en un western. No os la perdáis, si tenéis ocasión. Memorable. Se trata de una de las canciones más versioneadas de la historia, con especial mención […]

Blowin’ in the wind – Bob Dylan

Según Dylan, esta letra la escribió en diez minutos, una tarde. La unió a una vieja melodía que cantaban los esclavos de la época (en plena lucha racial), titulada "No More Auction Block". Por la noche, en el club Gerde's Folk City, en Greenwich Village, antes de cantarla, dijo que en absoluto era una canción […]

Masters of war – Bob Dylan

Esta es una petición mía. La escuché el otro día, y se merece un hueco, en este blog, entre las mejores letras que he publicado. Venga, maestros de la guerra. Vosotros que construis las armas. Que construis mortíferos aviones. Que construis grandes bombas. Vosotros, que os escondéis tras los muros. Que os escondéis tras vuestras […]

Chimes of freedom – Bob Dylan

Estefan Goncalves me envía esta traducción, del listado de las que están pendientes. Gracias y buen trabajo. Lejos, entre el final de la puesta de sol y el romper de la medianoche, nos metimos en el portal mientras tañían estallando con estruendo majestuosas campanas de rayos, encendían sombras en los sonidos parecían ser los repiques […]

Like a rolling stone – Bob Dylan

Una petición de Raúl Rodriguez. ¿Como no había escrito esta traducción antes? Imperdonable. EDICION DE ÚLTIMA HORA: Como muy me corrigió Magic Stone, en los comentarios, el término "rolling stone", aunque literalmente significa "canto rodado", en el contexto de esta canción, hace más referencia a una persona que es una "bala perdida", o un "caso […]

Subterranean homesick Blues – Bob Dylan

Esta canción pasa de una referencia cultural a otra a medida que transcurre su letra. Desde el descontento social, el abuso de las drogas, el abuso policial y la lucha contra la autoridad. Se trata de un compendio de ideas apiladas de forma forzada, técnica literaria que Bob Dylan copió de dos de sus escritores […]

Spirit on the water – Bob Dylan

Vamos con una petición de Hugo. Laaaarga canción de amor de uno de los discos recientes de Dylan ("Modern Times"). Espíritu sobre el agua. Oscuridad en la cara del abismo. Continúo pensando en ti, cariño. Apenas puedo dormir. Viajo por la tierra, cruzando el amanecer de los días. Siempre estás en mi mente. No puedo […]

It ain’t me, baby – Bob Dylan

Andrés Fuentes, hace tiempo, me pidió éste tema, erróneamente adjudicado a Johnny Cash. El tema lo compuso Bob Dylan, y lo incluyó en su disco "Another side of Bob Dylan", de 1964. Lo que pasa, es que un año después, lo versioneó Johnny Cash, cantándolo en ésta versión, conjuntamente con June Carter. La traducción, como […]

I’ll keep it with mine – Bob Dylan

Escrita en 1964 por Bob Dylan, la interpretó antes que él lacantante de folk Judy Collins en 1965. El cantautor la incluiría al año siguiente en su aclamado disco Blonde on blonde. Lo buscarás, cariño. A cualquier precio. Pero, ¿cuanto tiempo podrás estar buscando aquello que no se ha perdido? Todo el mundo te podrá […]

Desolation row – Bob Dylan

Maximiliano me ha pedido ésta. Y es la ocasión que tengo de estrenar el libro que me regaló mi novia por Reyes. Un tocho de 1260 páginas con todas las letras de Bob Dylan en inglés y en español. Así que he de reconocer, que en éste caso, el único trabajo que me tomé, fue […]

Lily, Rosemary and the Jack Of Hearts

NOTA: No sabría que interpretación darle a ésta soberbia letra de Bob Dylan. Podrían ser muchas. Una de ellas, que Lily y Rosemary sean la misma persona. Que el “cold revolver” que dispara Big Jim, sea un arma sin balas, frío, sin cargar, falla el tiro, y luego lo matan. Porque no acaba de quedar […]

I and I – Bob Dylan

NOTA: que alguien me eche un cable con el significado de ésta letra. ¿Puede tener cierto sentido religioso? Creo que van por ahí los tiros. Bueno, la traducción es para Alejandro, que me escribe directamente desde la Patagonia. Un saludo tío, y espero que te sirva para esa mujercita de la que me hablas. Hace […]

Romance in Durango – Bob Dylan

NOTA: fulanita me pidió ésta canción, que si no recuerdo mal, leí en una biografía de Bob Dylan que se la dedicó a Sam Peckinpah tras la colaboración en su película "Pat Garret y Billy El Niño". Sólo que en vez de incluirla en el disco del mismo nombre (que la película), salió en el […]

Just like a woman – Bob Dylan

Bob Dylan escribió esta canción el día de Acción de Gracias de 1965, mientras estaba de gira por Kansas City. Inspirada por Edie Sedgwick, una chica de los ambientes del Factory de Andy Warhol, que murió de sobredosis en 1971. Aunque también hay rumores de que la canción habla sobre la relación de Dylan con […]

The lonesome death of Hattie Carroll – Bob Dylan

NOTA: siempre es un placer traduccir una letra de Bob Dylan. Y ésta, me la pidió Luis José. Otra cosa. La versión de audio que conseguí, es en directo, así que a lo mejor veis alguna cosa diferente en la letra, pero básicamente es esa. William Zanzinger mató a la pobre Hattie Carroll con un […]

Foot of pride – Lou Reed (Bob Dylan)

Bueno, ésta canción, ha sido dificil de traducir. Tanto, que no lo he hecho yo,… del todo. Tuve la fortuna de encontrarla traducida en una página de un tal Pachi, a quien desde aquí, ya que no puedo de otra manera, le agradezco el haberse tomado la molestia. Y sobre dicha traducción, trabajé en la […]

Hurricane – Bob Dylan

Huracán Carter era el nombre de un boxeador, en cuya triste historia se basa la letra. Por un crimen que no había cometido, pagó con 19 años de su vida en la cárcel, en esa América profunda donde los prejuicios raciales estaban a la órden del día. Y lo siguen estando. Estando en la cárcel, […]