Glory Days – Bruce Springsteen

Una traducción enviada por Sebastian Smartfellows a través del formulario de colaboración.

Tenía un amigo que era un gran jugador de béisbol
en el instituto
Te lanzaba unas bolas con efecto
Que te dejaban turulato
Me lo encontré el otro día en un bar de carretera
Yo entraba y él estaba saliendo
Volvimos adentro y nos sentamos a beber unos tragos
Pero lo único de lo que hablaba sin parar era

Estribillo:
Los días de gloria, pasan de largo
Los días de gloria, en el guiño de una jovencita
Los días de gloria, días de gloria

Hay una chavala que vive en esta misma manzana
en la escuela volvía locos a todos los chicos
Algún que otro viernes me dejo caer por su casa
y me tomo algo con ella después de que acueste a sus hijos
Ella y su marido Bobby, el caso es que se han separado
Creo que hace un par de años ya
Nos quedamos ahí sentados, hablando de los viejos tiempos,
Me dice que cuando tiene ganas de llorar
empieza a reírse al acordarse de…

Estribillo

Mi viejo trabajó en la fábrica 20 años
y le despidieron
Y ahora allí donde busca trabajo
le dicen que es demasiado mayor
Yo tenía 9 años cuando él trabajaba en la
cadena de montaje de la fábrica Metuchen Ford
Ahora pasa el tiempo sentado en un taburete en la asociación de veteranos
Pero puedo figurarme lo que le pasa por la cabeza

Días de gloria, sí, vuelve la vista atrás
Días de gloria, él nunca tuvo
Días de gloria, días de gloria

Se me ocurre que voy a bajarme al bar esta noche
y me voy a poner a beber hasta hartarme
Y espero que cuando sea mayor no me quedaré sentado dándole vueltas
aunque seguramente sí que lo haré
Sí, echado para atrás intentando recobrar
algo de la gloria aquella, en fin, el tiempo se escapa
y, amigo, no te deja más que
aburridas historias de los días de gloria

Estribillo (dos veces)

I had a friend was a big baseball player
back in high school
He could throw that speedball by you
Make you look like a fool boy
Saw him the other night at this roadside bar
I was walking in, he was walking out
We went back inside sat down had a few drinks
but all he kept talking about was

Chorus:
Glory days well they'll pass you by
Glory days in the wink of a young girl's eye
Glory days, glory days

Well there's a girl that lives up the block
back in school she could turn all the boy's heads
Sometimes on a Friday I'll stop by
and have a few drinks after she put her kids to bed
Her and her husband Bobby well they split up
I guess it's two years gone by now
We just sit around talking about the old times,
she says when she feels like crying
she starts laughing thinking about

Chorus

My old man worked 20 years on the line
and they let him go
Now everywhere he goes out looking for work
they just tell him that he's too old
I was 9 nine years old and he was working at the
Metuchen Ford plant assembly line
Now he just sits on a stool down at the Legion hall
but I can tell what's on his mind

Glory days yeah goin back
Glory days aw he ain't never had
Glory days, glory days

Now I think I'm going down to the well tonight
and I'm going to drink till I get my fill
And I hope when I get old I don't sit around thinking about it
but I probably will
Yeah, just sitting back trying to recapture
a little of the glory of, well time slips away
and leaves you with nothing mister but
boring stories of glory days

Chorus (repeat twice)

 

Better days – Bruce Springsteen

Sobre Better Days, canción de Bruce Springsteen perteneciente a su disco Lucky Town, de 1992, el propio autor dijo: "Con un hijo pequeño, y un matrimonio que estaba a punto de llegar, me sentía el hombre más afortunado del mundo, tras una vida difícil, y verla de pronto cambiar totalmente para bien".
Una letra traducida solicitada por Richard a través del formulario de peticiones.

Bueno, mi alma se ha largado y desapareció
mientras yo me sentaba a escuchar
como pasaban las horas y los minutos.
Sí, allí sentado esperando que empezara mi vida
mientras todo se estaba escapando.
Bueno, estoy cansado de esperar que llegue el mañana
O que ese tren aparezca silbando
Tengo un traje nuevo, una rosa roja preciosa
y una mujer a la que puedo llamar mi amiga

Estos son días mejores, nena
Sí, días mejores brillando
Estos son días mejores, nena
Días mejores con una chica como tú

Me hizo gracia ese dulce beso de la fortuna
Es como comer caviar con basura
Es un triste final verse fingiendo
Un rico con camisa de pobre
Andaba arrastrando mi trasero por ahí,
cuando desde un carro gitano
Tu corazón brilló como un diamante
Esta noche estoy en tus brazos
haciendo amuletos de la suerte
Con estos pobres huesos

Estos son días mejores, nena
Estos son días mejores, es cierto
Estos son días mejores, nena
Días mejores brillando

Una vida de ocio y el tesoro de un pirata
No hacen mucho por la tragedia
Pero es un pobre hombre quien vive en su piel
Y no soporta la compañía
Todo idiota tiene una razón para sentir lástima de sí mismo
Y hacer su corazón de piedra
Esta noche este idiota está a medio camino del cielo
y a una milla fuera del infierno
Y tengo la sensación de llegar a casa

Estos son días mejores, nena
Estos son días mejores brillando
Estos son días mejores, nena
Días mejores con una chica como tú

Estos son días mejores, nena
Estos son días mejores, es cierto
Estos son días mejores, nena
Días mejores brillando

Well my soul checked out missing
as I sat listening
To the hours and minutes tickin' away
Yeah just sittin' around waitin' for my life to begin
While it was all just slippin' away
I'm tired of waitin' for tomorrow to come
Or that train to come roarin' 'round the bend
I got a new suit of clothes a pretty red rose
And a woman I can call my friend

These are better days baby
Yeah there's better days shining through
These are better days baby
Better days with a girl like you

Well I took a piss at fortune's sweet kiss
It's like eatin' caviar and dirt
It's sad funny ending to find yourself pretending
A rich man in a poor man's shirt
Now my ass was draggin'
when from a passin' gypsy wagon
Your heart like a diamond shone
Tonight I'm layin' in your arms
carvin' lucky charms
Out of these hard luck bones

These are better days baby
These are better days it's true
These are better days
There's better days shining through

Now a life of leisure and a pirate's treasure
Don't make much for tragedy
But it's a sad man my friend who's livin' in his own skin
And can't stand the company
Every fool's got a reason for feelin' sorry for himself
And turning his heart to stone
Tonight this fool's halfway to heaven
and just a mile outta hell
And I feel like I'm comin' home

These are better days baby
There's better days shining through
These are better days
Better days with a girl like you

These are better days baby
These are better days it's true
These are better days
Better days are shining through

 

Tougher than the rest – Bruce Springsteen

Tougher than the rest es una canción de Bruce Springsteen del disco Tunnel of love de 1987. No salió como sencillo en EEUU, pero sí en otros países, tras otros temas como el propio Tunnel of love o el Brilliant Disguise. Lo grabó en el estudio que tenía en su casa, al que denominaba Thrill Hill East, entre enero y mayo de 1987. Inicialmente tenía pensado que fuera un tema de rockabilly, pero al final se quedó como esta balada de rock, más lenta y melódica.

Una letra traducida solicitada por Diego a través del formulario de peticiones.

Es sábado por la noche
Vas vestida por completo de azul
Te he observado un instante
Quizá tú me observaste también

Pero alguien ha huido
Dejando tras él un corazón abatido
Si lo que vas buscando es amor
Cariño, soy más fuerte que el resto

Algunas desean un atractivo Dan
O algún encantador Joe
En su brazo algunas quieren un seductor Romeo

Pero por aquí, querida
Aprendí que uno tiene lo que puede
Y si tienes suficiente valor para amar
Cariño, soy más fuerte que el resto

La carretera es oscura
Y la línea es muy, muy fina
Pero quiero que sepas
Que la pisaré por ti cuando sea

Quizá tus otros prometidos
No pasarían la prueba
Pero si estás lista y con valor para amar
Cariño, soy más fuerte que el resto

No es ningún secreto
Que he rodado una vez o dos
Y no lo sé, querida
Quizá tú has rodado también

Pero se presenta otro baile
Sólo tienes que decir que sí
Y si estás lista y con valor para amar
Cariño, soy más fuerte que el resto

Si tienes suficiente valor para amar
Querida, soy más fuerte que el resto

Well it’s Saturday night
You’re all dressed up in blue
I been watching you awhile
Maybe you been watching me too

So somebody ran out
Left somebody’s heart in a mess
Well if you’re looking for love
Honey I’m tougher than the rest

Some girls they want a handsome Dan
Or some good-lookin’ Joe
On their arm some girls like a sweet-talkin’ Romeo

Well ’round here baby
I learned you get what you can get
So if you’re rough enough for love
Honey I’m tougher than the rest

The road is dark
And it’s a thin, thin line
But I want you to know
I’ll walk it for you any time

Maybe your other boyfriends
Couldn’t pass the test
Well if you’re rough and ready for love
Honey I’m tougher than the rest

Well it ain’t no secret
I’ve been around a time or two
Well I don’t know baby
Maybe you’ve been around too

Well there’s another dance
All you gotta do is say yes
And if you’re rough and ready for love
Honey I’m tougher than the rest

If you’re rough enough for love
Baby I’m tougher than the rest

 

Girls in their summer clothes – Bruce Springsteen

Esta letra de Bruce Springsteen podría ser interpretada como un amargo lamento sobre como nos hacemos mayores. La nostalgia por los días en los que una vez fuimos jóvenes, al ser recordada viendo a las chicas jóvenes pasar, con su ropa de verano. En una entrevista, Bruce dijo: "creo que la gente sabe de sobra de que trata la letra. Es la clásica imagen del final del verano, con sus luces, su pequeña ciudad americana, el sol poniéndose al atardecer."

Well the street lights shine
Down on Blessing Avenue
Lovers they walk by
Holdin' hands two by twoA breeze crosses the porch
Bicycle spokes spin 'round
Jacket's on, I'm out the door
Tonight I'm gonna burn this town down
And the girls in their summer clothes
In the cool of the evening light
The girls in their summer clothes
Pass me byKid's rubber ball smacks
Off the gutter 'neath the lamp light
Big bank clock chimes
Off go the sleepy front porch lights
Downtown the store's alive
As the evening's underway
Things been a little tight
But I know they're gonna turn my wayAnd the girls in their summer clothes
In the cool of the evening light
The girls in their summer clothes
Pass me byFrankie's Diner's
Over on the edge of town
Neon sign spinnin' round
Like a cross over the lost and foundFluorescent lights
Flicker above Bob's Grill
Shaniqua brings a coffee and asks "fill?"
And says "penny for your thoughts now my boy Bill"

 

She went away
She cut me like a knife
Hello beautiful thing
Maybe you could save my life

In just a glance
Down here on Magic Street
Love's a fool's dance
I ain't got much sense but I still got my feet

And the girls in their summer clothes
In the cool of the evening light
The girls in their summer clothes
Pass me by

And the girls in their summer clothes
In the cool of the evening light
The girls in their summer clothes
Pass me by

La la la la, la la la la la la la
La la la la, la la la la la la la
La la la la, la la la la la la la
La la la la, la la la la la la la

Bueno, la calle está iluminada
en Blessing Avenue.
Los amantes pasan caminando
cogidos de la mano.Una brisa cruza el porche.
Los radios de la rueda de la bicicleta giran dan vueltas.
La chaqueta puesta, salgo por la puerta.
Esta noche voy a darlo todo en la ciudad.
Y las chicas con su ropas de verano,
al fresco de la luz de la tarde.
Las chicas con sus ropas de verano,
pasan de largo.La pelota de goma de los niños golpea
en el canalón al lado de la farola.
El gran reloj del banco suena.
Se iluminan las luces nocturnas frente al porche.
En el centro, la tienda está repleta
mientras va pasando la tarde.
Las cosas han estado tensas,
pero sé que volverán a estar de mi parte.Y las chicas con su ropas de verano,
al fresco de la luz de la tarde.
Las chicas con sus ropas de verano,
pasan de largo.En el Frankie's Dinner,
al extremo de la ciudad,
un cartel de neón parpadea
como una cruz sobre los perdidos y encontradosLuces fluorescentes
sobre el Bob's Grill
Shaniqua trae un café y pregunta "¿quieres más?"
Y me dice: "Te doy un centavo si me dices lo que estás pensando".

 

Ella se fué.
Me cortó como un cuchillo.
Hola, preciosidad.
Quizá tu podrías salvarme la vida.

De un solo vistazo,
aquí, en Magic Street,
el amor no es más que un baile de tontos.
No tengo mucho sentido, pero todavía tengo mis pies.

Y las chicas con su ropas de verano,
al fresco de la luz de la tarde.
Las chicas con sus ropas de verano,
pasan de largo.

Y las chicas con su ropas de verano,
al fresco de la luz de la tarde.
Las chicas con sus ropas de verano,
pasan de largo.

La la la la, la la la la la la la
La la la la, la la la la la la la
La la la la, la la la la la la la
La la la la, la la la la la la la

Open all night – Bruce Springsteen

Esta canción está dedicada a los amantes del rock and roll y de los coches. Es uno de mis temas preferidos del disco Nebraska. Un album grabado en una habitación en New Jersey, con la única ayuda de su guitarra, su armónica y una grabadora Tascam de 4 pistas. De hecho, leí una vez que cuando terminó el trabajo, lo llevó al estudio profesional para darle los arreglos definitivos, y lo que salió le gustó tan poco, que dijo que mejor dejarlo como estaba. Sin florituras.

Tengo el carburador limpio y a punto, el tubo de escape zumba como si fuera un turbojet.
Lo puse todo a punto apoyándolo sobre unos bloques de hormigón en el patio de atrás, nuevo embrague y nuevo juego de amortiguadores.
Lo llevé al tunel de lavado. Comprobé todas las conexiones y las juntas.
Voy a salir esta noche a hacerlo temblar todo.

Es temprano, el horizonte industrial del norte de New Jersey. Tengo un Cobra Jet preparado rugiendo en la noche.
Voy a buscar una gasolinera, y una cabina de teléfono. Esta autopista da miedo por la noche cuando te encuentras solo.
Voy a pisar el acelerador, porque llego tarde. Es un paisaje lunar esta mañana de New Jersey.

El jefe no me aguanta, así que me puso en el turno de noche.
Es una carrera nocturna la que tengo que hacer para llegar hasta donde vive mi chica.
A altas horas de la madrugada tu mente se vuelve borrosa. Los repetidores de radio me llevarán hasta mi chica.
Bajo el paso elevado, un patrullero de la policía estatal enciende sus luces de fiesta.
Adiós, buena suerte, uno, dos, y piso a fondo.

Conocí a Wanda cuando trabajaba tras el mostrador del Bos Big Boy de la Ruta 60 en un restaurante de pollos fritos.
Sentada en el asiento de delante junto a mi regazo.
Buscamos con el dedo sobre un mapa de carreteras de Texaco.
Recuerdo a Wanda sentada sobre el capó de metal con sus grandes ojos marrones que harían que se te parase el corazón.

Cinco de la mañana, la presión del aceite bajando rápidamente.
Haré una parada. Limpiaré el parabrisas. Comprobaré el depósito de carburante.
Voy a llamar a mi chica por teléfono.
Voy a decirle que su chico está llegando a casa.
Espérame sentada, mami, llegaré en tres horas, pero estoy ganando terreno rápidamente.

Los ojos te resqueman a altas horas de la madrugada, el sol es una bola roja subiendo entre las torres de la refinería.
La radio pone temas de gospel, almas perdidas haciendo llamadas a la salvación.
Oye, Mr. DJ, escucha mi última oración: Hey Ho, Rock And Roll, lleváme desde ninguna parte.

I had the carburetor cleaned and checked with her line blown out she's hummin' like a turbojet
Propped her up in the backyard on concrete blocks for a new clutch plate and a new set of shocks
Took her down to the carwash check the plugs and points
I'm goin' out tonight I'm gonna rock that joint

Early north Jersey industrial skyline I'm a all set cobra jet creepin' through the nighttime
Gotta find a gas station gotta find a payphone this turnpike sure is spooky at night when you're all alone
Gotta hit the gas 'cause I'm runnin' late, this New Jersey n the mornin' like a lunar landscape

The boss don't dig me so he put me on the nightshift
It's an all night run to get back to where my baby lives
In the wee wee hours your mind gets hazy radio relay towers won't you lead me to my baby
Underneath the overpass trooper hits his party light switch
Goodnight good luck one two powershift

I met Wanda when she was employed behind the counter at the route 60 Bobs Big Boy fried chicken on the front seat she's sittin' in my lap
We're wipin' our fingers on a Texaco roadmap
I remember Wanda up on scrap metal hill with them big brown eyes that make your heart stand still

5 A.M. oil pressure's sinkin' fast
I make a pit stop wipe the windshield check the gas
Gotta call my baby on the telephone
Let her know that her daddy's comin' on home
Sit tight little mamma I'm commin' round I got 3 more hours but I'm coverin' ground

Your eyes get itchy in the wee wee hours sun's just a red ball risin' over them refinery towers
Radio's jammed up with gospel stations lost souls callin' long distance salvation
Hey mr. deejay woncha hear my last prayer hey ho rock 'n roll deliver me from nowhere

0

Brilliant disguise – Bruce Springsteen

Springsteen canta esta canción desde el punto de vista de un tipo que se encuentra en una tormentosa relación sentimental. Aunque dijo que no era una historia completamente autobiográfica, cuando la escribió, para el disco "Tunnel of love", de 1987, estaba pasando por problemas de ese tipo con la que era entonces su mujer, Julianne Phillips, de la que se divorciaría después.
En palabras del propio Springsteen: "Supongo que suena como una canción de traicción. ¿Quién es esa persona qué duerme a mi lado? ¿Sé con certeza algo de mí mismo como para ser con ella una persona honesta? Pero sucede algo divertido: las canciones cambian su significado cuando las cantas en un momento dado en el tiempo. O cuando las cantas con otra persona. Cuando lo haces, en una canción como esta, con alguien a quien amas, se convierte entonces en algo más". Supongo que es por eso por lo que la suele cantar con su esposa en algunos conciertos.

Te cojo en mis brazos
mientras la banda toca.
¿Qué son esas palabras que me susurras, cariño,
mientras te das la vuelta?
Te ví la otra noche,
a las afueras de la ciudad.
Quiero leer tu mente,
para saber qué es lo que tengo con esta nueva chica que he encontrado.
Así que dime qué es lo que veo
cuando miro en tus ojos.
¿Eres tú, cariño,
o un magnífico disfraz?

Escuché a alguien decir tu nombre
bajo nuestro sauce.
He visto algo escondido con vergüenza
bajo tu almohada.
Bueno, lo he intentado de veras,
pero no puedo ver
qué hace una mujer como tú
conmigo.
Así que dime qué es lo que veo
cuando miro en tus ojos.
¿Eres tú, cariño,
o un magnífico disfraz?

Ahora, mírame cariño.
Esforzándome por hacerlo todo bien.
Y entonces todo se viene abajo
cuando se apagan las luces.
Soy un solitario peregrino,
camino por este mundo afortunado.
Quiero saber si eres tú en quien no confío,
porque estoy seguro de que no confío en mí mismo.

Ahora interpretas el papel de la amante.
Yo interpretaré el del hombre afortunado.
Pero no mires demasiado cerca
en la palma de mi mano.
Subimos hasta el altar,
la gitana había jurado que nuestro futuro estaba bien.
Pero luego llegaron las lágrimas.
Bueno, quizá la gitana mintió.
Así que cuando me mires,
mejor hazlo bien, y dos veces.
¿Soy yo, cariño,
o tan solo un magnífico disfraz?

Esta noche nuestra cama está fría.
Estoy perdido en la oscuridad de nuestro amor.
Dios, ten piedad de aquel hombre
que duda de aquello de lo que está seguro.

I hold you in my arms
As the band plays
What are those words whispered baby
Just as you turn away
I saw you last night
Out on the edge of town
I wanna read your mind
To know just what I've got in this new thing I've found
So tell me what I see
When I look in your eyes
Is that you baby
Or just a brilliant disguise

I heard somebody call your name
From underneath our willow
I saw something tucked in shame
Underneath your pillow
Well I've tried so hard baby
But I just can't see
What a woman like you
Is doing with me
So tell me who I see
When I look in your eyes
Is that you baby
Or just a brilliant disguise

Now look at me baby
Struggling to do everything right
And then it all falls apart
When out go the lights
I'm just a lonely pilgrim
I walk this world in wealth
I want to know if it's you I don't trust
'Cause I damn sure don't trust myself

Now you play the loving woman
I'll play the faithful man
But just don't look too close
Into the palm of my hand
We stood at the alter
The gypsy swore our future was right
But come the wee wee hours
Well maybe baby the gypsy lied
So when you look at me
You better look hard and look twice
Is that me baby
Or just a brilliant disguise

Tonight our bed is cold
I'm lost in the darkness of our love
God have mercy on the man
Who doubts what he's sure of

Born in the USA – Bruce Springsteen

Una solicitud de Cristian a través del formulario de peticiones.
Una canción bastantes veces malinterpretada. Muchas personas creen que trata sobre el espíritu patriota de los americanos, pero en realidad es una crítica profunda hacia como su país trató a todos aquellos veteranos que volvieron de una guerra en la que no deberían haber estado, como fué la de Vietnam, y en la que se vieron obligados a participar. Cuando estaban de regreso, fueron tratados como desechos sociales, sin apenas reconocer sus méritos y sus esfuerzos, con recuerdos vacíos para los cientos de fallecidos, más que a través de eventos totalmente publicitarios. Muchos de ellos sufrieron desgracias como divorcios, enfermedades, pobreza, olvido en general. Todo lo contrario de lo que se hacía en muchos otros países, donde volvían con verdaderos honores, y la vida casi resuelta.

Nacido en una ciudad muerta.
La primera patada que llevé fué cuando pisé el suelo.
Terminas como un perro que ha sido golpeado demasiado,
empleando media vida en cubrirte como puedas.
Nacido en USA.
Nací en USA.
Nací en USA.
Nacido en USA.
Estaba metido en líos de barrio, así que pusieron un rifle en mis manos.
Me enviaron a un país extranjero a matar a los hombres amarillos.
Nacido en USA.
Nací en USA.
Nací en USA.
Nací en USA.
Nacido en USA.
Volví a casa, a buscar trabajo a la refinería.
El jefe me dijo: "Hijo, si de mi dependiera…" (te contrataría).
Fuí a hablar con el del Departamento de Veteranos.
Me dijo: "chico, parece que no entiendes lo que está pasando".
Tenía un hermano en Khe Sahn luchando contra el Viet Cong.
Allí está aún, y allí se quedará para siempre.
Tenía una chica a la que amaba en Saigon.
Tengo una foto de ella con mi hermano en sus brazos.
Con la sombra de la cárcel persiguiéndome,
entre las llamas de gas ardiendo de la refinería.
Llevo diez años quemándome en la carretera.
Ningún sitio a donde correr, ningún sitio a donde ir.
Nacido en USA.
Nací en USA.
Nacido en USA.
Soy un padre hechado a perder en USA.
Nacido en USA.
Nacido en USA.
Nacido en USA.
Soy un papá modelo en USA.
Born down in a dead man's town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that's been beat too much
Till you spend half your life just covering up
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Got in a little hometown jam so they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land to go and kill the yellow man
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Come back home to the refinery
Hiring man says "son if it was up to me"
Went down to see my V.A. man
He said "son don't you understand now"
Had a brother at Khe Sahn fighting off the Viet Cong
They're still there he's all gone
He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now
Down in the shadow of penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I'm ten years burning down the road
Nowhere to run ain't got nowhere to go
Born in the U.S.A.
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a long gone daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a cool rocking daddy in the U.S.A.

Atlantic City – Bruce Springsteen

Atlantic City es una ciudad pobre de Nueva Jersey, que a principios de los 80 decidió trató de levantar su economía gracias a los casinos y el mundo de las apuestas. El resultado fue una ciudad con una gran desigualdad económica entre clases, y un aumento de la criminalidad.

Bueno, le pegaron un tiro a Chicken Man en Philly la noche pasada, y quemaron su casa también.
Abajo, en el paseo, se están preparando para la lucha. Van a ver de qué son capaces los chicos del hampa.

Ahora, hay problemas llegando desde fuera del estado. El Fiscal del Distrito no da abasto.
Va a haber jaleo en el paseo y las comisiones por las apuestas están colgando de un hilo.

Todo muere, cariño. Es un hecho.
Pero quizá todo lo que muere, vuelva algún día.
Péinate y maquíllate guapa, y nos encontraremos esta noche en Atlantic City.

Bueno, tengo un trabajo, y he intentado ahorrar algo de dinero.
Pero tengo deudas que ningún hombre honesto podría pagar.
Así que saqué lo que tenía del la Caja de Ahorros
y compré dos billetes para el autobús que baja por la costa.

Todo muere, cariño. Es un hecho.
Pero quizá todo lo que muere, vuelva algún día.
Péinate y maquíllate guapa, y nos encontraremos esta noche en Atlantic City.

Ahora, nuestra suerte puede que haya terminado, y nuestro amor puede haberse enfriado, pero estaré siempre contigo.
Nos fuera, donde las arenas se vuelven de oro. Así que ponte tus medias porque esta noche hará frío y quizá todo se muera.
Es un hecho, pero quizá todo lo que muere, vuelva algún día.

He estado buscando un trabajo, pero es difícil de encontrar.
Aquí son todo ganadores y perdedores, y no hay nada que hacer fuera de esa línea.
Bueno, estoy cansado de terminar perdiendo,
así que, cariño, la noche pasada conocí a ese tipo, y le voy a hacer un favor.
Bueno, supongo que todo muere, cariño. Es un hecho.
Pero quizá todo lo que muere, vuelva algún día.
Péinate y maquíllate guapa, y nos encontraremos esta noche en Atlantic City.

Well they blew up the chicken man in Philly last night now they blew up his house too
Down on the boardwalk they're gettin' ready for a fight gonna see what them racket boys can do

Now there's trouble busin' in from outta state and the D.A. can't get no relief
Gonna be a rumble out on the promenade and the gamblin' commissions hangin' on by the skin of its teeth

Everything dies baby that's a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Put your makeup on fix your hair up pretty and meet me tonight in Atlantic City

Well I got a job and tried to put my money away
But I got debts that no honest man can pay
So I drew what I had from the Central Trust
And I bought us two tickets on that Coast City bus

Everything dies baby that's a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Put your makeup on fix your hair up pretty and meet me tonight in Atlantic City

Now our luck may have died and our love may be cold but with you forever I'll stay
We're goin' out where the sands turnin' to gold so put on your stockin's cause the nights gettin' cold and maybe everything dies
That's a fact but maybe everything that dies someday comes back

Now I been lookin' for a job but it's hard to find
Down here it's just winners and losers and don't get caught on the wrong side of that line
Well I'm tired of comin' out on the losin' end
So honey last night I met this guy and I'm gonna do a little favor for him
Well I guess everything dies baby that's a fact
But maybe everything that dies someday comes back
Put your makeup on fix your hair up pretty and meet me tonight in Atlantic City

Born to run – Bruce Springsteen

Bruce Springsteen tocó esta canción por primera vez el 9 de Mayo de 1974, teloneando a Bonnie Raitt en Harvard Square. El crítico musical Jon Landau estaba en aquel concierto, y escribió para el periódico Real Paper de Boston: "Hoy he visto el futuro del rock and roll, y su nombre es Bruce Springsteen". Tiempo después, se convertiría en uno de sus managers.

Por el día sudábamos por las calles, en ese sueño americano.
Por la noche conducíamos entre gloriosas manciones sobre máquinas suicidas.
Escapando de la jaula en la autopista 9.
Llantas cromadas, inyección de gasolina
y pisando la linea continua.
Cariño, esta ciudad te saca los huesos de la espalda.
Es una trampa mortal. Un golpe suicida.
Tenemos que irnos de aquí mientras seamos jóvenes,
porque los vagabundos como nosotros, han nacido para correr.
Wendy, déjame pasar. Quiero ser tu amigo.
Quiero guardar tus sueños y tus visiones.
Cierra tus piernas sobre esta montura de terciopelo
y agárrate con tus manos a mi motor.
Juntos, podremos romper esta trampa.
Correremos hasta caernos. Cariño, nunca volveremos.
¿Caminarás conmigo sobre la cuerda floja?
Porque, cariño, soy un solitario y asustado jinete.
Pero voy a descubrir lo que se siente.
Quiero saber si el amor es salvaje.
Chica, quiero saber si el amor es real.
Tras el Palace, máquinas semi-propulsadas chillan por el bulevar.
La chicas se peinan frente a los espejos retrovisores
y los chicos tratan de poner cara de duros.
El parque de atracciones se alza imponente.
Lo niños se amontonan en la playa, entre la niebla.
Quiero morir contigo, Wendy, en las calles, esta noche.
En un beso interminable.
La autopista está atestada de héroes heridos en su última oportunidad.
Todo el mundo corre esta noche,
pero no hay lugar donde esconderse.
Juntos, Wendy, viviremos con la tristeza.
Te quiero, con toda la locura de mi alma.
Algún día, chica, no sé cuando,
iremos a ese lugar
donde realmente queremos llegar.
Y caminaremos bajo el sol.
Pero hasta entonces, vagabundos como nosotros,
cariño, han nacido para correr.
In the day we sweat it out in the streets of a runaway american dream
at night we ride through mansions of glory in suicide machines
sprung from cages out on highway 9,
chrome wheeled, fuel injected
and steppin' out over the line
baby this town rips the bones from your back
it's a death trap, it's a suicide rap
we gotta get out while we're young
`cause tramps like us, baby we were born to run
Wendy let me in i wanna be your friend
i want to guard your dreams and visions
just wrap your legs 'round these velvet rims
and strap your hands across my engines
together we could break this trap
we'll run till we drop, baby we'll never go back
will you walk with me out on the wire
`cause baby i'm just a scared and lonely rider
but i gotta find out how it feels
i want to know if love is wild
girl i want to know if love is real
Beyond the palace hemi-powered drones scream down the boulevard
the girls comb their hair in rearview mirrors
and the boys try to look so hard
the amusement park rises bold and stark
kids are huddled on the beach in a mist
i wanna die with you wendy on the streets tonight
in an everlasting kiss
The highway's jammed with broken heroes on a last chance power drive
everybody's out on the run tonight
but there's no place left to hide
together wendy we'll live with the sadness
i'll love you with all the madness in my soul
someday girl i don't know when
we're gonna get to that place
where we really want to go
and we'll walk in the sun
but till then tramps like us
baby we were born to run

Murder Incorporated – Bruce Springsteen

Sobre como los asesinatos en la sociedad moderna han proliferado hasta el punto de que la violencia es algo socialmente aceptado.

Bobby tiene un arma que guarda bajo su almohada.
Afura en la calle, tus opciones son cero.
Mira a tu alrededor (vamos, ahora)
No es demasiado complicado.
Estás jugando con el Crimen Organizado.
Ahora, miras tus espaldas a cada sitio que vas.
Caminando por la calle, hay ojos en cada sombra.
Mejor echas un vistazo a tu alrededor (vamos, ahora)
Tu equipamiento está desfasado.
No puedes competir con el Crimen Organizado.
A cualquier sitio que mires, Crimen Organizado.
Así que guardas un pequeño secreto en tu armario de la ropa
para canjear por el calor que te quema bajo tus pies.
No importa a donde vayas, nunca se sientes fuera de peligro,
así que tu único consuelo es tu recortada dorada y plateada del 32.
Oí que tienes
un trabajo en el centro. Tío, eso mantiene tu cabeza fría.
Mires donde mires, te parece que la vida no tiene alma.
Ese apartamente donde vives, parece simplemente un escondite.
Cuando caminas por la calle, no quieres mirar a los ojos a nadie.
La policía te fichó como a otro homicida,
pero podría decir que lo tuyo es frustración
por vivir con el Crimen Organizado.
A cualquier sitio que mires, Crimen Organizado.
Crimen Organizado.
Bobby's got a gun that he keeps beneath his pillow
out on the street your chances are zero
take a look around you (come on now)
it ain't too complicated
you're messin' with murder incorporated
Now you check over your shoulder everywhere that you go
walkin' down the street there's eyes in every shadow
you better take a look around you (come on now)
that equipment you got's so outdated
you can't compete with murder incorporated
everywhere you look now, murder incorporated
So you keep a little secret down deep inside your dresser drawer
for dealing with the heat you're feelin' out on the killin' floor
no matter where you step you feel you're never out of danger
so the comfort that you keep's a gold-plated snub-nose thirty-two
i heard that you
You got a job downtown, man that leaves your head cold
everywhere you look life ain't got no soul
that apartment you live in feels like it's just a place to hide
when you're walkin' down the street you won't meet no one eye to eye
the cops reported you as just another homicide
but i can tell that you were just frustrated
from living with murder incorporated
everywhere you look now, murder incorporated
murder incorporated

Hometown – Bruce Springsteen

Canción nostálgica donde las haya, sobre la ciudad natal de Springsteen (Freehold, New Jersey), retratando la era Reagan como el acoso que supuso para la clase trabajadora.

Tenía ocho años, y corría con una moneda de 10 centavos en la mano
a la parada del autobús para coger el periódico para mi padre.
Me sentaba en su regazo en aquel grande y viejo Buick y conducía mientras atravesábamos la ciudad.
Me despeinaba con la mano y decía: "hijo, echa un vistazo a tu alrededor. Esta es tu ciudad natal."
Es tu ciudad natal.
Es tu ciudad natal.
Es tu ciudad natal.
en el 65, la tensión crecía en mi instituto.
Había muchos enfrentamientos entre blancos y negros.
No había nada que pudieras hacer.
Dos coches bajo una farola, en la noche del sábado, con un una pistola en el asiento de atrás.
Las palabras se terminaron con una ráfaga de disparos.
Tiempos difíciles habían venido a mi ciudad natal.
Mi ciudad natal.
Mi ciudad natal.
Mi ciudad natal.
Ahora, las ventanas están pintadas de blanco en la calle principal, y los locales vacantes.
Parece como si nadie quisiera volver aquí nunca más.
Están cerrando la fábrica textil, donde la vía del ferrocarril.
El encargado dice que estos trabajos se acaban, y que los chicos no vuelven
a tu ciudad natal.
Tu ciudad natal.
Tu ciudad natal.
Tu ciudad natal.
La pasada noche, Kate y yo estábamos tumbados en la cama
hablando de marcharnos,
de hacer las maletas e irnos al sur.
Tengo 35 años, y un hijo.
La pasada noche, lo senté delante mío, frente al volante, y le dije: "hijo,
echa un vistazo a tu alrededor.
Esta es tu ciudad natal."
I was eight years old and running with a dime in my hand
into the bus stop to pick up a paper for my old man
i'd sit on his lap in that big old buick and steer as we drove through town
he'd tousle my hair and say son take a good look around this is your hometown
this is your hometown
this is your hometown
this is your hometown
In `65 tension was running high at my high school
there was a lot of fights between the black and white
there was nothing you could do
two cars at a light on a saturday night in the back seat there was a gun
words were passed in a shotgun blast
troubled times had come to my hometown
my hometown
my hometown
my hometown
Now main street's whitewashed windows and vacant stores
seems like there ain't nobody wants to come down here no more
they're closing down the textile mill across the railroad tracks
foreman says these jobs are going boys and they ain't coming back to your hometown
your hometown
your hometown
your hometown
Last night me and kate we laid in bed
talking about getting out
packing up our bags maybe heading south
i'm thirty-five we got a boy of our own now
last night i sat him up behind the wheel and said son take a good look around
this is your hometown

Dancing in the dark – Bruce Springsteen

Irónicamente, Bruce escribió esta canción como resultado de su dificultad por no conseguir un éxito de pop que agradara a las masas como otros más comerciales hacían. El caso es que el resultado, fue el contrario: se convirtió en la canción que más alto llegó en las listas de todo el mundo de su discografía.

Me levanto por la tarde,
y no tengo nada que decir.
Vuelvo a casa por la mañana.
Me voy a la cama sintiéndome igual.
Nada más que cansado,
tío, estoy cansado y aburrido de mí mismo.
Oye, cariño, podría tener algo de ayuda.

No puedes empezar un fuego.
No puedes empezar un fuego sin la chispa.
Este arma se alquila,
incluso si estamos bailando en la oscuridad.

El mensaje se vuelve claro.
La radio está encendida y ando por la zona.
Me miro al espejo.
Quiero cambiar mi ropa, mi pelo, mi cara.
Tío, no voy a ninguna parte,
tan solo vivo en un vertedero como este.
Hay algo sucediendo en algún lugar.
Cariño, tan solo sé que lo hay.

No puedes empezar un fuego.
No puedes empezar un fuego sin la chispa.
Este arma se alquila,
incluso si estamos bailando en la oscuridad.

Te sientas, haciéndote viejo
Hay chiste por aquí, en algún lugar, que habla de mi.
Sacudiré este mundo de mis hombros.
Vamos, cariño, la sonrisa está en cara.

Permanece en las calles de esta ciudad
y te pulirán bien.
Dice que tienes que permancer hambriento.
Oye, cariño, estoy famélico esta noche.
Me muero por algo de acción.
Estoy enfermo de sentarme aquí intentando escribir este libro.
Necesito una reacción de amor.
Vamos ahora, cariño, échame un vistazo.

No puedes empezar un fuego.
No puedes empezar un fuego sin la chispa.
Este arma se alquila,
incluso si estamos bailando en la oscuridad.
No puedes empezar un fuego
preocupándote de que tu pequeño mundo se venga abajo.
Este arma se alquila,
incluso si estamos bailando en la oscuridad.

I get up in the evening
And I ain't got nothing to say
I come home in the morning
I go to bed feeling the same way
I ain't nothing but tired
Man, I'm just tired and bored with myself
Hey there baby, I could use just a little help

You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

Message keeps getting clearer
Radio's on and I'm moving 'round the place
I check my look in the mirror
I wanna change my clothes, my hair, my face
Man, I ain't getting nowhere
Just living in a dump like this
There's something happening somewhere
Baby I just know that there is

You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

You sit around getting older
There's a joke here somewhere and it's on me
I'll shake this world off my shoulders
Come on, baby, the laugh's on me

Stay on the streets of this town
And they'll be carving you up all right
They say you gotta stay hungry
Hey, baby, I'm just about starving tonight
I'm dying for some action
I'm sick of sitting 'round here trying to write this book
I need a love reaction
Come on now, baby, gimme just one look

You can't start a fire
Sitting 'round crying over a broken heart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark
You can't start a fire
Worrying about your little world falling apart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

Streets of Philadelphia – Bruce Springsteen

Canción ganadora del Oscar por la película Philadelphia, en un principio, a requerimiento de Jonathan Demme, director de dicho film, debería haber sido un rock clásico. Springsteen empezó a escribirla, basándose en su experiencia por la pérdida de un amigo (fallecido), pero no le cuadraba como para que fuera del género musical que Demme quería. Se lo comentó, enseñándole el material que tenía, y pronto el director cambió de opinión, pidiéndola que la dejara como estaba, que era mejor así.

Estaba herido y maltrecho, y no podría decir como me sentía.
No me reconocía a mí mismo.
Ví mi reflejo en una ventana. No conocía mi propio rostro.
Oh, hermano, ¿me dejarás consumirme?
En las calles de Philadelphia.

Caminé por la avenida, hasta sentir mis piernas como de piedra.
Escuché las voces de los amigos desvanecerse, e irse.
Por la noche, podía oír la sangre correr por mis venas.
Tan negra y susurrante como la lluvia.
En las calles de Philadelphia.

No hay ángel que me reciba.
Tan solo estamos tú y yo, amigo mío.
Y mi ropa no me encaja ya.
He caminado mil millas
para cambiar esta piel.

La noche ha caído, estoy recostado y despierto.
Puedo sentirme desvaneciéndome.
Así que recíbeme, hermano, con tu beso infiel.
O nos abandonaremos mútuamente así.
en las calles de Philadelphia.

I was bruised and battered and I couldn’t tell what I felt
I was unrecognizable to myself
Saw my reflection in a window I didn’t know my own face
Oh brother are you gonna leave me wasting away
On the streets of Philadelphia

I walked the avenue till my legs felt like stone
I heard the voices of friends vanished and gone
At night I could hear the blood in my veins
Just as black and whispering as the rain
On the streets of Philadelphia

Ain’t no angel gonna greet me
It’s just you and I my friend
And my clothes don’t fit me no more
I walked a thousand miles
just to slip this skin

The night has fallen, I’m lyin’ awake
I can feel myself fading away
So receive me brother with your faithless kiss
Or will we leave each other alone like this
On the streets of Philadelphia

Jersey Girl – Tom Waits

Ésta petición de Naty, está compuesta por Tom Waits, aunque mucha gente cree que es de Bruce Springsteen, que la hizo famosa cantándola en directo.
Simplemente, una canción de amor.

No tiene tiempo para los chicos de la esquina,
ahí abajo, haciendo ruido.
No quiero putas en la octava avenida,
porque esta noche voy a estar contigo.

Porque esta noche, voy a dar esa vuelta,
cruzando el río hasta el lado de Jersey.
Me llevaré a mi chica al carnaval,
y subirá conmigo a todas las atracciones.
Canta, sha la la la la la la sha la la la.

Abajo, en la orilla, todo está bien,
ahí con tu chica una noche de sábado.
Sabes, todos mis sueños se hacen realidad,
cuando camino por la calle contigo.
Canta, sha la la la la la la sha la la la.

Sabes, me emociona, con todos sus encantos,
cuando estoy abrazado por ella.
Mi pequeño ángel me lo da todo.
Sé que algún día, llevará mi anillo.

Así que no me aburras, porque no tengo tiempo.
Voy de camino a ver a mi chica.
Nada más importa en este mundo,
cuando estás enamorado de una chica de Jersey.
Canta, sha la la la la la la,

Y digo tu nombre. No puedo dormir por la noche.
sha la la la la la la la.

Got no time for the corner boys,
down in the street makin' all that noise,
don't want no whores on eighth avenue,
cause tonight i'm gonna be with you.

cause tonight i'm gonna take that ride,
across the river to the jersey side,
take my baby to the carnival,
and i'll take you on all the rides,
sing sha la la la la la sha la la la.

down the shore everything's alright,
you with your baby on a saturday night,
don't you know that all my dreams come true,
when i'm walkin' down the street with you,
sing sha la la la la la sha la la la.

you know she thrills me with all her charms,
when i'm wrapped up in my baby's arms,
my little angel gives me everything,
i know someday that she'll wear my ring.

so don't bother me cause i got no time,
i'm on my way to see that girl of mine,
nothin' else matters in this whole wide world,
when you're in love with a jersey girl,
sing sha la la la la la la.

and i call your name, i can't sleep at night,
sha la la la la la la.

Stolen car – Bruce Springsteen

La historia de un hombre con un matrimonio desmoronándose que roba un coche cada noche para recorrer las calles, deseando que lo detengan. El protagonista sirvió también para otras canciones de Springsteen, como "Tunnel of love".

I met a little girl and I settled down
In a little house out on the edge of town
We got married, and swore we'd never part
Then little by little we drifted from each other's heart

At first I thought it was just restlessness
That would fade as time went by
and our love grew deep
In the end it was something more I guess
That tore us apart and made us weep

And I'm driving a stolen car
Down on Eldridge Avenue
Each night I wait to get caught
But I never do

She asked if I remembered the letters I wrote
When our love was young and bold
She said last night she read those letters
And they made her feel one hundred years old

And I'm driving a stolen car
On a pitch black night
And I'm telling myself I'm gonna be alright
But I ride by night and I travel in fear
That in this darkness I will disappear

Conocí a una pequeña chica, y senté la cabeza
En una pequeña casa a las afueras, al filo de la ciudad
Nos casamos, y juramos no separnos
Luego, poco a poco, nuestros corazones, se fueron distanciando

Al principio pensé que era inquietud
Que se desvanecería con el paso del tiempo,
y que nuestro amor se haría más profundo
Al final, había algo más, supongo
que nos desgarró por dentro y nos hizo llorar

Y estoy conduciendo un coche robado
Bajando la avenida Eldridge
Cada noche espero que me atrapen
Pero nunca sucede

Me preguntó si recordaba las cartas que le había escrito
Cuando nuestro amor era fuerte y joven
Me dijo que la última noche leyó esas cartas
Y que le hicieron sentirse cien años mayor

Y estoy conduciendo un coche robado
En una noche cerrada
Y me estoy diciendo a mí mismo que voy a estar bien
Pero conduzco a través de la noche y el miedo
En la oscuridad desapareceré.

The river – Bruce Springsteen

En su línea habitual como icono de la clase obrera americana, Springsteen escribió esta letra tras una conversación con su cuñado, en la que le había narrado como había perdido su trabajo en la construcción, pasando a buscarse la vida como pudo para mantener a su familia, osea la hermana de Bruce y su hijo. La parte de esa boda relámpago de la que habla la letra, es verídica. Al parecer la letra tuvo como inspiración “My Bucket’s Got A Hole In It”, de Hank Williams. En palabras de él mismo, esta canción fué de sus composiciones más demoledoras. La que le llevó a componer su posterior disco “Nebraska”.

I come from down in the valley
where mister when youre young
They bring you up to do
like your daddy done
Me and mary we met in high school
when she was just seventeen
We’d ride out of that valley
down to where the fields were green
Wed go down to the river
And into the river wed dive
Oh down to the river
we’d ride
Then I got mary pregnant
and man that was all she wrote
And for my nineteen birthday
I got a union card and a wedding coat
We went down to the courthouse
and the judge put it all to rest
No wedding day smiles
no walk down the aisle
No flowers, no wedding dress
I got a job working construction
for the johnstown company
But lately there aint been much work
on account of the economy
Now all them things
that seemed so important
Well mister they vanished right into the air
Now I just act like I dont remember,
Mary acts like she dont care
But I remember us
riding in my brothers car
Her body tan and wet down at the reservoir
At night on them banks Id lie awake
And pull her close
just to feel each breath shed take
Now those memories
come back to haunt me,
they haunt me like a curse
Is a dream a lie
if it dont come true
Or is it something worse that sends me

Vengo de la parte baja del valle,
donde, cuando eres joven
te enseñan a hacer las cosas
de la misma forma q las hacia tu padre
María y yo nos conocimos en el instituto
cuando ella tan solo tenía 17
escapamos de este valle
hacia donde los campos eran verdes.
Solíamos ir al rio
y en el rio nos sumergíamos
solíamos dejarnos llevar
por su corriente.
Pasó el tiempo,
y María quedó embarazada
y para mi 19 cumpleaños,
me regalaron un contrato de trabajo y un traje de boda.
Fuimos al juzgado,
y el juez hizo el resto.
Sin sonrisas de día de boda,
sin paseo hacia el altar,
ni flores ni traje de novia.
Tengo un trabajo en la construcción
para la compañía Johnston
pero últimamente dicen que la cosa está mal
debido a la economía y todo eso.
Ahora, todas aquellas cosas
que antes eran importantes para mí
parecen desvanecerse en el aire
Yo actuo como si no recordara nada del pasado,
y María como si no le importara.
Pero aún recuerdo aquellas escapadas que
haciamos en el coche de mi hermano
Si. Recuerdo su bronceado y húmedo cuerpo
yacer a mi lado, tumbados por las noches
a la orilla del lago.
Solía tumbarme cerca de ella,
para oirla respirar a mi lado.
Todos esos recuerdos
vuelven a mi persiguiéndome
como una maldición
Es un sueño, una mentira
si no se hace realidad.
O es algo peor lo que me envía hacia el río.