Love over gold – Dire Straits

La frase del título, está inspirada en un grafiti que Mark Knopfler vió una vez escrito en las paredes de Londres.

Se puede caminar sobre la cuerda floja
que eres un bailarín en la cuerda floja
que no prestan atención al peligro
y menos a los consejos
sus pasos están prohibidos
pero con un conocimiento de su pecado
usted lanza su amor a todos los extranjeros
y la precaución al viento
Y que van a bailar a través de puertas
sólo para ver lo que vas a encontrar
sin dejar nada para interferir
con el saldo de tu mente loca
y cuando finalmente vuelven a aparecer
en el lugar en el que se produjo en
que ha lanzado su amor a todos los extranjeros
y la precaución al viento
Se requiere amor por el oro
y de la mente sobre la materia
para hacer lo que hace que usted debe
cuando las cosas que usted tiene
pueden caer y se hizo ańicos se
o correr entre los dedos como el polvo
You walk out on the high wire
you're a dancer on thin ice
you pay no heed to the danger
and less to advice
your footsteps are forbidden
but with a knowledge of your sin
you throw your love to all the strangers
and caution to the wind
And you go dancing through doorways
just to see what you will find
leaving nothing to interfere
with the crazy balance of your mind
and when you finally reappear
at the place where you came in
you've thrown your love to all the strangers
and caution to the wind
It takes love over gold
and mind over matter
to do what you do that you must
when the things that you hold
can fall and be shattered
or run through your fingers like dust

Twisting by the pool – Dire Straits

Rock and roll al más clásico estilo, de la mano de los Dire Straits.

Nos vamos de vacaciones ahora
Va a tomar una villa, un pequeńo chalet
En la Costa del Magnifico
Donde el costo de vida es tan bajo
Sí, vamos a estar tan limpio
Bailar al Eurobeat
Sí, vamos a ser tan cool
Torsión en la piscina

Sentado en un pequeńo café ahora
Swing, swing, Swingin al cabaret
żQuieres ver una película, asistir a un espectáculo ahora
Conoce a gente nueva en la discoteca
Sí, vamos a estar tan limpio
Bailar al Eurobeat
Sí, vamos a ser tan cool
Torsión en la piscina

Y todavía puede obtener información
Leyendo todo sobre la inflación
Y usted nunca va a estar fuera del alcance
Hay una llamada de la caja en la playa

Mmm, vas a ver tan linda
Gafas de sol y trajes de bańo
Ser el bebé de mis sueńos
Al igual que las damas de la revista
Sí, vamos a estar tan limpio
Bailar al Eurobeat
Sí, vamos a ser tan cool
Torsión en la piscina

Yo soy un tonto torsión
Simplemente girando, girando, sí
Torsión en la piscina

We're going on a holiday now
Gonna take a villa, a small chalet
On the Costa del Magnifico
Where the cost of living is so low
Yeah, we're gonna be so neat
Dance to the Eurobeat
Yeah, we're gonna be so cool
Twisting by the pool

Sitting in a small cafe now
Swing, swing, swingin to the cabaret
You wanna see a movie, take in a show now
Meet new people at the disco
Yeah, we're gonna be so neat
Dance to the Eurobeat
Yeah, we're gonna be so cool
Twisting by the pool

And we can still get information
Reading all about inflation
And you're never gonna be out of reach
There's a call-box on the beach

Mmm, you're gonna look so cute
Sunglasses and bathing suites
Be the baby of my dreams
Like the ladies in the magazine
Yeah, we're gonna be so neat
Dance to the Eurobeat
Yeah, we're gonna be so cool
Twisting by the pool

I'm a twisting fool
Just twisting, yeah twisting
Twisting by the pool

Private Investigations – Dire Straits

En una biografía de 1984 de los Dire Straits, Mark Knopfler, lider de la banda dijo que esta canción, Private Investigations, salió de Philip Marlowe, el personaje de novelas policíacas del escritor americano Raymond Chandler.

Es un misterio para mí – el juego comienza
De la cuota habitual – más gastos
Información confidencial – es un diario
Esta es mi investigación – no es una investigación pública
Voy a verificar los informes – la excavación de la tierra
Tienes la oportunidad de cumplir con todas las clases en esta línea de trabajo
La traición y la traición – siempre hay una excusa para que
Y cuando encuentro la razón por la que aún no puede acostumbrarse a él
Y qué tienes al final del día?
Qué tienes que llevar?
Una botella de whisky y un nuevo conjunto de mentiras
Persianas en las ventanas y un dolor detrás de los ojos
Marcados de por vida – sin compensación
Investigaciones privadas
It's a mystery to me – the game commences
For the usual fee – plus expenses
Confidential information – is a diary
This is my investigation – it's not a public inquiry
I go checking out the reports – digging up the dirt
You get to meet all sorts in this line of work
Treachery and treason – there's always an excuse for it
And when I find the reason I still can't get used to it
And what have you got at the end of the day?
What have you got to take away?
A bottle of whisky and a new set of lies
Blinds on the windows and a pain behind the eyes
Scarred for life – nocompensation
Private investigations

Romeo and Juliet – Dire Straits

Esta canción está inspirada en la relación que tuvo Mark Knopfler con Holly Vincent, del grupo musical Holly and the Italians. La sospecha de que le utilizó tan solo como plataforma de lanzamiento de su carrera profesional, siempre rondó la cabeza de Mark.

Romeo, enfermo de amor, canta una serenata callejera
deprimiendo a todo el mundo con su canción de amor.
Encuentra una farola apropiada, sale de las sombras,
y dice algo así como: "¿Qué hay de nosotros, nena?"

Julieta dice: "¡Ah! ¡Es Romeo!,
casi me matas del susto"
Él, bajo la ventana.
Ella canta "¡Laralá! Mi chico ha vuelto"
No deberías venir por aquí,
despertando a la gente con tus canciones.
De todos modos, ¿qué le vamos a hacer?

"Julieta, los dados estaban trucados desde el principio
y aposté y estallaste en mi corazón
y olvidé, olvidé… la canción de la película.
¿Cuándo te vas a dar cuenta de que, simplemente,
no era el mejor momento? Julieta"

Van por distintas calles,
calles de vergüenza
ambas sucias, ambas vulgares,
y el sueño era el mismo.
Y soñé tu sueño por ti
y ahora tu sueño es real.
¿Cómo me puedes mirar
como si yo fuera uno mas de tus líos?

Puedes ceder por cadenas de plata,
puedes ceder por cadenas de oro,
puedes enamorarte de atractivos desconocidos
y de sus promesas.
Tu me lo prometiste todo,
me prometiste el oro y el moro,
y ahora sólo sueltas: "¿Romeo?
Ah! Sí, tuve una historia con él."

Julieta, cuando hacíamos el amor solías llorar
Te decía: "Te quiero como a las estrellas del firmamento.
Te querré hasta la muerte"
Hay un lugar para nosotros, ya conoces la canción
¿Cuándo te vas a dar cuenta de
que no era el momento apropiado, Julieta?

No se hablar como lo hacen en TV
y no se hacer una canción de amor como se debería hacer.
No lo puedo hacer todo, pero haría cualquier cosa por ti.
No puedo hacer nada excepto estar enamorado de ti.

Todo lo que hago es extrañarte, y a la forma como estabamos juntos.
Todo lo que hago es mantener el latido y las malas compañías.
Todo lo que hago es besarte a través de los versos de un poema.
Julieta, haría las estrellas contigo en cualquier momento.

Julieta, cuando hacíamos el amor solías llorar.
Te decía: "Te quiero como a las estrellas del cielo.
Te querré hasta la muerte"
Hay un lugar para nosotros, ya conoces la canción
¿Cuándo te vas a dar cuenta de
que no era el momento apropiado, Julieta?

Romeo, enfermo de amor, canta una serenata callejera
deprimiendo a todo el mundo con su canción de amor.
Encuentra una farola apropiada, sale de las sombras,
y dice algo así como: "¿Qué hay de nosotros, nena?"

A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Laying everybody low with a love song that he made
Finds a streetlight steps out of the shade
Says something like you and me babe how about it?

Juliet says hey it's Romeo
you nearly gave me a heart attack
He's underneath the window
she's singing hey la my boyfriend's back
You shouldn't come around here
singing up at people like that
Anyway what you gonna do about it?

Juliet the dice were loaded from the start
And I bet and you exploded in my heart
And I forget I forget the movie song
When you gonna realise it was just that
The time was wrong Juliet?

Come up on different streets
they both were streets of shame
Both dirty both mean yes
and the dream was just the same
And I dream your dream for you
and now your dream is real
How can you look at me
as I was just another one of your deals?

Well you can fall for chains of silver
you can fall for chains of gold
You can fall for pretty strangers
and the promises they hold
You promised me everything
you promised me thick and thin
Now you just say oh Romeo
yeah you know I used to have a scene with him

Juliet when we made love you used to cry
You said I love you like the stars above
I'll love you till I die
There's a place for us you know the movie song
When you gonna realise
it was just that the time was wrong? Juliet…

I can't do the talk like the talk on the TV
And I can't do a love song like the way its meant to be
I can't do everything but I'd do anything for you
Can't do anything except be in love with you

And all I do is miss you and the way we used to be
All I do is keep the beat the bad company
All I do is kiss you through the bars of Orion
Julie I'd do the stars with you any time

Juliet when we made love you used to cry
You said I love you like the stars above
Ill love you till I die
There's a place for us you know the movie song
When you gonna realise
it was just that the time was wrong? Juliet…

A lovestruck Romeo sings the streets a serenade
Laying everybody low with a love song that he made
Finds a convenient streetlight steps out of the shade
Says something like you and me babe how about it?

Lady Writer – Dire Straits

Una canción inspirada en Marina Warner, una escritora de libros que conoció Mark Knopfler viendo la tele, y que le trajo ciertos tristes recuerdos (sentimentales, supongo).

La señora escritora en la tele
Hablando de la Virgen María
Me recordó a ti
Expectativas por verse
La señora escritora en la tele
Tenía otra cualidad
El aspecto que tú antes tenías
Pero sé que tú nunca has leido un libro
Sólo la manera en que el pelo le caía alrededor del rostro
Y recuerdo cómo caí en la desgracia
En otro lugar, otro tempo

La señora escritora en la tele
Tenía cerebro y cabeza
La imagen no cuadra
Tú sólo me hablabas cuando te apetecía
Sólo la manera en que el pelo le caía alrededor del rostro
Y recuerdo cómo caí en la desgracia
En otro lugar, otro tempo
Sí, y el viejo rico
Sabes que le llamaba una doble
Tú tienes el mismo dominio
Además tu madre era una cantante de jazz

Sólo la manera en que el pelo le caía alrededor del rostro
Y recuerdo cómo caí en la desgracia
En otro lugar, otro tiempo

La señora escritora en la tele
Sabía todo de una historia
Tú apenas serías capaz de escribir tu nombre
Creo que te deseo igual
Que a la escritora de la tele
Hablando de la Virgen María
Sabes que estoy hablando de ti y de mí
Y de la señora escritora en la tele

Lady writer on the TV
Talk about the Virgin Mary
Reminded me of you
Expectation left a come on too
Lady writer on the TV
She had another quality
The way you used to look
And I know you never read a book
Just the way that her hair fell down around her face
And I recall my fall from grace
Another time another place

Lady writer on the TV
She had all her brains and the beauty
The pictures does not fit
You'd talk to me when you felt like this
Just the way that her hair fell down around her face
And I recall my fall from grace
Another time another place
Your rich old man,
You know he'd a call her a dead wringer
You got the same command
Plus your mother was a mess in life

Just the way that her hair fell down around her face
And I recall my fall from grace
Another time another place

Lady writer on the TV
She knew all about history
You couldn't hardly write your name
I think I want it just the same
Lady writer on the TV
Talking about the Virgin Mary
You know I'm talking about you and me
Lady writer on the TV

Walk of life – Dire Straits

Por ahí se dice que Mark Knopfler escribió esta canción para dedicarsela a todos los músicos callejeros, con sus versiones de los viejos éxitos del rock and roll, como los que menciona la propia letra.

Ahí viene Johnny cantando viejos éxitos.
"Be-Bop-A-Lula", "Baby what I say".
Ahí viene Johnny cantando "I gotta woman",
en los túneles del metro, tratando de ganar algo.
Tiene acción, y tiene ritmo.
Oh, sí, el chico puede tocar.
Dedicación, devoción.
Conviertiendo la noche en día.

Toca la canción sobre el dulce amor de la mujer.
Sobre el cuchillo.
Y hace el camino. El camino de la vida.
Sí, hace el camino de la vida.

Ahí viene Johnny, te va a contar una historia.
Heredé estos viejos zapatos.
Ahí viene Johnny con la fuerza y la gloria.
Backbeat, los Talkin' Blues.
Tiene acción, y tiene ritmo.
Oh, sí, el chico puede tocar.
Dedicación, devoción.
Conviertiendo la noche en día.

Toca la canción sobre el dulce amor de la mujer.
Sobre el cuchillo.
Y hace el camino. El camino de la vida.
Sí, hace el camino de la vida.

Ahí viene Johnny cantando viejos éxitos.
"Be-Bop-A-Lula", "Baby what I say".
Ahí viene Johnny cantando "I gotta woman",
en los túneles del metro, tratando de ganar algo.
Tiene acción, y tiene ritmo.
Oh, sí, el chico puede tocar.
Dedicación, devoción.
Conviertiendo la noche en día.

Y tras toda la violencia y la palabrería,
hay una canción entre todos los problemas y las luchas.
Haces el camino, haces el camino de la vida.
Hm, haces el camino de la vida.

Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
Here comes Johnny singing I Gotta Woman
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Oh yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day

He do the song about the sweet lovin' woman
He do the song about the knife
And he do the walk, he do the walk of life
Yeah, he do the walk of life

Here comes Johnny goin' tell you the story
Hand me down my walkin' shoes
Here come Johnny with the power and the glory
Backbeat, the talkin' blues
He got the action, he got the motion
Yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day

He do the song about the sweet lovin' woman
He do the song about the knife
And he do the walk, he do the walk of life
Yeah, he do the walk of life

Column 1Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
Here comes Johnny singing I Gotta Woman
Down in the tunnels, trying to make it pay
He got the action, he got the motion
Oh yeah, the boy can play
Dedication devotion
Turning all the night time into the day

And after all the violence and double talk
There's just a song in all the trouble and the strife
You do the walk, you do the walk of life
Hm, you do the walk of life

Sultans of Swing – Dire Straits

Tras el trabajo, tras una jornada dura, es bueno ir al bar de tu barrio, donde se toca música en directo. Y aunque los grupos no sean muy buenos, sí tienen buenas intenciones, principalmente en utilizar la música para unir a la gente y hacerlos pasar el rato agradable que todos merecen. 

Sientes un escalofrío en la oscuridad.
Ha estado lloviendo en el parque mientras tanto.
Río abajo te detienes y esperas.
Una banda está tocando Dixie al compás de cuatro por cuatro.
Te sientes bien cuando escuchas esa música sonar.

Pasas adentro, pero no ves muchas caras
que entren huyendo de la lluvia para escuchar el jazz.
Demasiada competencia en otros lugares.
Pero muy pocas trompetas pueden sacar ese sonido.
Al sur, al sur de Londres.

Fíjate bien. Guitar George se sabe todos los acordes.
Toca el ritmo preciso. No le gusta que suene a zumbido o lamento.
Y una vieja guitarra es lo único que se puede permitir
cuando sale bajo los focos a tocar sus temas.

Y a Harry no le importa si sale bien la actuación.
Tiene un trabajo de día, y lo hace bien.
Puede tocar Honky Tonk como si nada.
Se lo guarda para el viernes por la noche.
Con los Sultanes, con los Sultanes del Swing.

Y un grupo de jóvenes están incordiando en la esquina.
Borrachos y vestidos con sus bolsos marrones y sus zapatos de plataforma.
No les importa nada lo que toque una banda de trompeta.
No es lo que llaman Rock and Roll.
Y los Sultanes tocaron Creole.

Y entonces el tipo se acerca hasta el micrófono,
y dice al final, cuando suena la campana:
"Gracias, buenas noches, es hora de irse a casa"
Y termina rápidamente con una última frase:
"Somos los Sultanes del Swing".

You get a shiver in the dark
It's been raining in the park but meantime
South of the river you stop and you hold everything
A band is blowing Dixie double four time
You feel all right when you hear that music ring

You step inside but you don't see too many faces
Coming in out of the rain to hear the jazz go down
Too much competition too many other places
But not too many horns can make that sound
Way on downsouth way on downsouth London town

You check out Guitar George he knows all the chords
Mind he's strictly rhythm he doesn't want to make it cry or sing
And an old guitar is all he can afford
When he gets up under the lights to play his thing

And Harry doesn't mind if he doesn't make the scene
He's got a daytime job he's doing alright
He can play honky tonk just like anything
Saving it up for Friday night
With the Sultans with the Sultans of Swing

Amd a crowd of young boys they're fooling around in the corner
Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles
They don't give a damn about any trumpet playing band
It ain't what they call rock and roll
And the Sultans played Creole

And then the man he steps right up to the microphone
And says at last just as the time bell rings
'Thank you goodnight now it's time to go home'
and he makes it fast with one more thing
'We are the Sultans of Swing'

Down by the waterline – Dire Straits

Sobre un romance de la juventud de Mark Knopfler, en Newcastle, la ciudad de su infancia (que no natal. Esa fue Glasgow).

Dulce rendición en el muelle.
Recuerdas cuando solíamos correr y escondernos.
Entre las sombras de los cargamentos te tomé una vez,
y estuvimos contando los números bajo la linea del flotación.

Señoritas cerca en las escaleras que bajan al puerto.
Besos franceses en las oscuras entradas.
Una sirena sonando salvaje y fríamente.
Un policía levanta la luz de su linterna sobre mi hombro.

A lo lejos viene un costero rápido y silencioso en la noche.
Sobre mi hombro, lo único que puedes ver son las luces del piloto.
Sin dinero en nuestras chaquetas, y con los tejanos gastados,
tus manos están frías, pero tus labios calientes.

Ella lo puede ver en el embarcadero, donde solían ir.
Puede sentirlo en los lugares a donde van los marineros.
Cuando camina junto al río, por las vías del tren,
todavía lo puede oír.
Vayamos bajo la linea del flotación.

Sweet surrender on the quayside
You remember we used to run and hide
In the shadow of the cargoes I take you one at a time
And we're counting all the numbers down to the waterline

Near misses on the dogleap stairways
French kisses in the darkened doorways
A foghorn blowing out wild and cold
A policeman shines a light upon my shoulder

Up comes a coaster fast and silent in the night
Over my shoulder all you can see are the pilot lights
No money in our jackets and our jeans are torn
Your hands are cold but your lips are warm

She can see him on the jetty where they used to go
She can feel him in the places where the sailors go
When she's walking by the river and the railway line
She can still hear him whisper
Let's go down to the waterline.

Brothers in arms – Dire Straits

Una canción que trata sobre la guerra de las Malvinas, acaecida cuando Mark Knopfler la escribió. Fue un conflicto entre Argentina e Inglaterra por unas islas en la costa de la primera. En 1982, Argentina trató de reclamarlas, y entraron en guerra.

Estas montañas cubiertas de niebla,
son ahora un hogar para mí.
pero mi hogar son las Tierras Bajas,
y siempre lo serán.
Algún día volveréis
a vuestros valles y granjas,
y nunca mas arderéis en deseos
de ser hermanos en armas.

A través de estos campos de destrucción,
bautismos de fuego,
he presenciado vuestro sufrimiento
mientras la ira crecía en la batalla;
y aunque me hirieron gravemente
entre miedo e inquietud,
no me abandonásteis,
mis hermanos de armas.Hay tantos mundos diferentes.
Tantos soles diferentes.
Y nosotros tenemos solo un mundo,
pero vivimos en varios separados.

Ahora el sol se ha ido al infierno,
y la luna cabalga en las alturas.
Dejad que me despida;
todo hombre ha de morir.
Pero está escrito en el brillo de las estrellas
y en cada linea de vuestra mano.
Qué estupidos somos por hacerle la guerra
a nuestros hermanos en armas.

These mist-covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms

Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've witnessed your suffering
As the battle raged high
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in armsThere's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

Now the sun's gone to hell
And the moon riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line in your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms

Tunnel of love – Dire Straits

Vamos con un tema de los Dire Straits, del año 1980, aparecido en el album "Making Movies". Increiblemente solo alcanzó el número 54 de las listas de ventas inglesas, algo para mi incompresible, teniendo en cuenta la calidad de la composición. Pero bueno, todos sabemos que esas listas no son muy fiables.
El "Spanish City" al que hace mención, no es una ciudad española, sino un parque de atracciones en Whitley Bay, Newcastle, siendo Cullercoats una parada de tren. Es la ciudad de la que proviene el grupo.

Las atracciones me vuelven loco,
pero es la vida que yo quiero,
Cantando sobre el Pulpo, la Montaña Rusa
y el Tatuaje de la Tortura.
He montado en el Tren del Terror,
en el que los vagones chirrían y chocan,
y no sé donde estaré esta noche,
pero seguro te lo haré saber.
 
La vi de pie bajo la luz
en medio de un vociferante corro de caras,
tenía una entrada para las carreras;
como yo, ella era víctima de la noche.
Tiré de la palanca,
dije "venga, que gire y que suene",
era un adicto a las tragaperras,
y una flecha atravesó mi corazón y mi alma.
 
Y la noria sigue girando,
luces de neón arden en lo alto
Estoy en la cima del mundo
Ven y monta un rato conmigo nena
en el Túnel del Amor.
 
Hay cierto peligro cuando montas
por tu cuenta y riesgo,
Dijo, "no te conozco de nada",
dijo "y mejor déjalo así".
Dije "esto es pan comido, nena,
adelántate bailando y di:
eh, oiga, deme dos, deme dos,
porque cualquier pareja puede subir"
 
Y la noria sigue girando,
luces de neón arden en lo alto
Estoy en la cima del mundo
Ven y monta un rato conmigo nena
en el Túnel del Amor.
 
Bien, has ganado el premio con tu fuerza,
vamos a otra cosa.
Has ganado el premio y otra chica ha caído,
otro mareo, solo por engrosar la lista,
y luego irse bailando.
 
Y nena, me parece tan bonito, como siempre,
como Spanish City cuando éramos niños.
Oh nena, me parece tan bonito, como siempre,
como Spanish City cuando éramos niños.
 
Sacó un colgante de plata,
"para que te acuerdes de mí",
lo metió en mi bolsillo,
y obtuve un recuerdo y un beso.
Y entre el rugido del polvo y los motores,
me quedé viendo cómo se alejaba.
Pude haberla alcanzado fácilmente
pero algo me debió clavar al suelo.
 
Y la noria sigue girando,
luces de neón arden en lo alto
Estoy en la cima del mundo
Ven y monta un rato conmigo nena
en el Túnel del Amor.
 
Y ahora la busco entre los tiovivos
y las paradas de la feria,
por cada rincón,
entre las pistas de obstáculos y las empalizadas,
en cualquier galería de tiro
donde se hacen las promesas,
irse bailando
desde Cullercoats a Whitley Bay, irse bailando.
 
Y nena, me parece tan bonito, como siempre,
como Spanish City cuando éramos niños.
Oh nena, me parece tan bonito, como siempre,
como Spanish City cuando éramos niños.

Getting crazy on the waltzers
but it's the life that i choose
sing about the sixblade sing about the switchback
and a torture tattoo
and i been riding on a ghost train
where the cars they scream and slam
and i don't know where i'll be tonight
but i'd always tell you where i am
in a screaming ring of faces
i seen her standing in the light
she had a ticket for the races
just like me she was a victim of the night
i put a hand upon the lever
said let it rock and let it roll
i had the one arm bandit fever
there was an arrow through my heart and my soul
and the big wheel keep on turning
neon burning up above
and i'm just high on the world
come on and take a low ride with me girl
on the tunnel of love
it's just the danger when
you're riding at your own risk
she said you are the perfect stranger
she said baby let's keep it like this
it's just a cake walk twisting baby
step right up and say
hey mister give me two give me two
cos any two can play
and the big wheel keep on turning
neon burning up above
and i'm just high on the world
come on and take a low ride with me girl
on the tunnel of love
well it's been money for muscle
another whirligig
money for muscle and another girl i dig
another hustle just to make it big
and rockaway rockaway
and girl it looks so pretty to me just like it always did
like the spanish city to me when we were kids
oh girl it looks so pretty to me just like it always did
like the spanish city to me when we were kids
she took off a silver locket
she said remember me by this
she put her hand in my pocket
i got a keepsake and a kiss
and in the roar of the dust and diesel
i stood and watched her walk away
i could have caught up with her easy enough
but something must have made me stay
and the big wheel keep on turning
neon burning up above
and i'm just high on the world
come on and take a low ride with me girl
on the tunnel of love
and now i'm searching through these carousels
and the carnival arcades
searching everywhere
from steeplechase to palisades
in any shooting gallery
where promises are made
to rockaway rockaway
from cullercoats and whitley bay out to rockaway
and girl it looks so pretty to me like it always did
like the spanish city to me when we were kids
girl it looks so pretty to me like it always did
like the spanish city to me when we were kids

The man’s too strong – Dire Straits

Una letra sobre la estupidez de la guerra.

No soy mas que un viejo tamborilero,
y en las guerras solía tocar.
Y llevaba la voz cantante
en el campo de batalla.
Ahora dicen que soy un criminal de guerra,
y poco a poco me desvanezco.
Padre, por favor, escuche mi confesión.

Legalicé el robo,
llamándolo creencia.
Corrí con el dinero,
y me escondí como un ladrón.
He reescrito la historia
con mis ejércitos y estandartes.
He inventado recuerdos.
He quemado todos los libros.
Y todavía puedo oirlo reir.
Y todavía puedo oir su canción.
El hombre, es demasiado grande.
El hombre, es demasiado fuerte.

Bueno, he tratado de ser pacífico,
y he tratado de ser bondadoso.
Pero me enfadé como una mujer,
y me enfurruñé como un niño.
He vivido tras cuatro muros,
que me han hecho estar solo.
He luchado por una paz
que nunca he conocido.
Y todavía puedo oirlo reir.
Y todavía puedo oir su canción.
El hombre, es demasiado grande.
El hombre, es demasiado fuerte.

Bueno, el solo se elevó sobre el patio,
y todos le oyeron decir:
"Siempre fuiste un Judas,
pero te tengo cogido de todas formas.
Puede que tengas tu plata,
pero juro por mi propia vida,
que tu hermana me dió diamantes,
y se los regalé a tu esposa"
Oh, padre, ayúdame,
por todo lo que he hecho mal.
El hombre, es demasiado grande.
El hombre, es demasiado fuerte.

I'm just and ageing drummer boy
And in the wars I used to play
And I've called the tune
To many a torture session
Now they say I am a war criminal
And I'm fading away
Father please hear my confession

I have legalised robbery
Called it a belief
I have run with the money
And hid like a theif
I have re-written history
With my armies and my crooks
Invented memories
I did burn all the books
And I can still hear his laughter
And I can still hear his song
The man's too big
The man's too strong

Well I have tried to be meek
And I have tried to be mild
But I spat like a woman
And sulked like a child
I have lived behind walls
That have made me alone
Striven for peace
Which I have never known
And I can still hear his laughter
And I can still hear his song
The man's too big
The man's too strong

Well the sun rose on the courtyard
And they all did hear him say
'You always were a Judas
But I got you anyway
You may have got your silver
But I swear upon my life
Your sister gave me diamonds
And I gave them to your wife'
Oh father please help me
For I have done wrong
The man's too big
The man's too strong

Telegraph road – Dire Straits

Siempre que escucho esta canción, no puedo evitar acordarme de "The River" de Bruce Springsteen, y viceversa. Será porque tienen un argumento parecido: una historia que empieza de una forma idílica, y que por el destino acaba de una forma triste. En el caso de la canción de Springsteen, es un hombre que pierde su trabajo y lo pasa bastante mal para poder mantener viva la llama de amor con su pareja. En este caso, sin centrarse del todo en el tema sentimental, habla sobre un tipo que llega a un lugar virgen y solitario, comienza a vivir allí, pero pronto todo termina de ser tan maravilloso, con la llegada de la civilización y de la política y la economía, que todo lo vicia. La letra la escribió Mark Knopfler mientras viajaba de gira por EEUU, pasando en el autobús cerca de la línea del telégrafo que atraviesa de norte a sur Michigan. La utiliza como metáfora para describir el auge y el declive norteamericano, con la industrialización y la decadencia que ésta trae.

A long time ago
came a man on a track
walking thirty miles with a pack on his back
and he put down his load where he thought it was the best
made a home in the wilderness
he built a cabin
and a winter store
and he ploughed up the ground by the cold lake shore
and the other travellers came
riding down the track
and they never went further,
no, they never went back
then came the churches
then came the schools
then came the lawyers
then came the rules
then came the trains and the trucks with their loads
and the dirty old track
was the telegraph road
Then came the mines – then came the ore
then there was the hard times then there was a war
telegraph sang a song
about the world outside
telegraph road got so deep and so wide
like a rolling river. . .
And my radio says
tonight it's gonna freeze
people driving home
from the factories
there's six lanes of traffic
three lanes moving slow. . .
I used to like to go to work
but they shut it down
I got a right to go to work
but there's no work here to be found
yes and they say we're gonna have
to pay what's owed
we're gonna have to reap
from some seed that's been sowed
and the birds up on the wires
and the telegraph poles
they can always fly away from this rain
and this cold
you can hear them
singing out their telegraph code
all the way down the telegraph road
You know I'd sooner forget
but I remember those nights
when life was just
a bet on a race
between the lights
you had your head on my shoulder
you had your hand in my hair
now you act a little colder
like you don't seem to care
but believe in me baby
and I'll take you away
from out of this darkness
and into the day
from these rivers of headlights
these rivers of rain
from the anger that lives on the streets
with these names
'cos I've run every red light
on memory lane
I've seen desperation explode into flames
and I don't want to see it again. . .
From all of these signs saying
sorry but we're closed
all the way down the telegraph road
Hace mucho tiempo,
vino un hombre por un sendero
Anduvo 30 millas con una mochila a la espalda
Dejó su carga donde creyó más conveniente
E hizo su casa entre la espesura del bosque
Construyó una cabaña
y un pequeño almacén para el invierno
Aró la tierra, al lado de la orilla del lago helado
Y los otros caminantes
vinieron después por el mismo sendero
Y no siguieron de largo,
ni volvieron al lugar de donde venían
Entonces llegaron las iglesias,
y las escuelas
Llegaron las leyes,
y las normas
Los trenes y los camiones con sus cargas
Y el viejo y sucio sendero
se convirtió en el camino del telégrafo
Llegaron las minas y llegó el mineral
Hubo tiempos difíciles e incluso hubo una guerra
Y el telégrafo cantó una canción
sobre el mundo exterior
Y el camino del telégrafo
se hizo profundo y ancho
Como un río ondulante,…
Y la radio dice
que ésta noche va a hacer frío
La gente vuelve del trabajo en coche,
desde las factorías
Hay seis carriles de tráfico
Tres de ellos van despacio,…
Me solía gustar ir a trabajar,
pero cerraron todo
Tengo derecho a tener un trabajo,
pero ya no hay donde encontrarlo
Sí, y dicen que vamos a tener que pagar
por todo lo conseguido
Que vamos a tener que pagar
por todas las semillas sembradas
Y los pájaros, posados sobre los cables,
en los postes del telégrafo
Siempre podrán volar lejos de esta lluvia
y de éste frío
Puedes oírlos,
cantando su código telegráfico
A lo largo del camino del telégrafo
Sabes que lo olvidé pronto,
pero todavía recuerdo aquellas noches
Cuando la vida no era más
que una apuesta en la carretera,
entre las luces de los coches
Tenías tu cabeza en mi hombro
y tu mano en mi pelo
Ahora actúas más fríamente,
como si no te importara
Pero créeme cariño,
te sacaré de aquí
De ésta oscuridad,
hacia la luz
De éstos ríos de focos,
de éstos ríos de lluvia
De ésta ira que recorre las calles,
con esos nombres
Porque he perseguido cada luz roja
en el carril del recuerdo
Y he visto la desesperación explotar en llamas
Y no quiero volver a verlo
En esas señales que dicen:
-“Lo siento, pero cerramos”
Todo a lo largo del camino del telégrafo.