That Black Bat Licorice – Jack White

That Black Bat Licorice, otro gran tema del segundo disco en solitario de Jack White, titulado Lazaretto.
Es una letra un poco difícil de interpretar, ya no digo de traduccir. Y para entender muchas de las cosas, ahí van varias aclaraciones:
Castrum doloris es un tipo de estructura religiosa, como si fuera un castillete, hecho con ornamentos, muchas de las veces metálicos, rodeando el féretro de un fallecido en un funeral, y que frecuentemente se desplaza con la procesión. Pero en la canción, al ir acompañado el término del color negro, además de utilizarlo como comparación con la velocidad a la que se mueve ella (la chica a la que supuestamente está referida la letra en ciertos fragmentos), la interpretación me lleva a pensar que se refiere a un coche fúnebre. Uno de estos grandes, que llevan el ataúd, y que por tanto, pueden ir más deprisa.
Nietzche, Freud y Horacio, fueron unos eminentes pensadores, filósofos y psicoanalistas (en el caso de Freud).
El Roman hypocaust es como se denominaba a ese sistema que en la Antigua Roma utilizaban para calentar las casas, mediante una calefacción que actuaba bajo el suelo.
El nombre que (en parte) adoptó el Imperio Romano tras su caída, fue el Imperio Bizantino.
Jack Chick era un dibujante de comics americano que utilizaba su arte para difundir sus ideas fundamentalistas cristianas.
Respecto a lo de fantasear con un hospital, tiene que ver con la fama que Jack White arrastra de ser un adicto al trabajo. Siempre tiene que estar haciendo algo, ocupándose de todo a la vez, hasta el punto de que no se centra realmente en cada cosa independiéntemente. Así que le gustaría estar recluído de alguna manera, para poder pararse a pensar un poco las cosas.
El título de la canción, hace referencia al regaliz de la marca Black Bat, que por su sabor amargo, a veces te hace escupirlo. Utiliza esto como metáfora para definirse como una persona que "escupe" las palabras tal cual le salen, sin pararse a pensar en el daño que puedan causar.
Staircase se puede traduccir como escalera de caracol, pero también como escalera de dos ramales. Estas escaleras que puedes subir o bajar por la izquierda o por la derecha, pero te llevan al mismo sitio. Wit of staircase es un término que proviene de la expresión francesa L'esprit de l'escalier, el espíritu de la escalera, traducido literalmente, y que tiene que ver con esa vuelta a un tema de conversación, de forma más o menos brillante (lúcida), tras haberlo dejado de lado por unos momentos.
Cuando dice que sus decisiones van a la par que las fases lunares, se refiere a que cambia de parecer de forma más o menos aleatoria.
Colombo, como muchos sabréis, era un personaje de televisión, concretamente un detective, que jugaba a hacerse el tonto, para poder destapar así a las personas que interrogaba. En la letra, busca la rima de ese nombre, Colombo, con el elefante Dumbo, el personaje de los dibujos animados de Disney, el cual se sentía dolido por el desprecio de sus compañeros. Además, la mención a Nueva York que hace en esa frase, puede que tenga que ver con el barrio de esa ciudad, de nombre Dumbo, también.

 

¿Qué?
Compórtate.
Compórtate
Tienes que comportarte, chico.

Sí, nacida para correr como un negro coche de funeraria.
Buena con los necesitados, como Nietzsche, Freud u Horacio.
Pero soy avaricioso, estoy roto, no tengo dinero, bromeo.
Pero cariño, no bromearé contigo.

Mis pies arden como el suelo caliente de los romanos.
Pero los romanos ya se han ido, han cambiado su nombre porque perdieron.
Ella escribe cartas como si fueran comics de Jack Chick.
Un montón de propaganda que saca este gesto de mis dedos. Y este, y este otro.

Quiero decir, ella es mi chica,
pero me hace sentir paternalista.
Y cuando mi dinero vuela,
no tengo tiempo para compensarla.

Tengo fantasías con un hospital.
Con el ejército, un asilo, el confinamiento en prisión.
Cualquier lugar donde haya un catre en el que tirarme y aclarar mis ideas.

Lo escupo.
Lo que tenga en la boca.
Como ese regaliz Black Bat.
Sí, ese regaliz Black Bat.
Ese regaliz Black Bat.
Ese regaliz Black Bat.
sí.

Quiero cortarme la lenga y que la conserves para mi.
Porque sin mis habilidades para amplificar mi sonido, sería aburrido.
Tengo la mejor lucidez, con la precisión de un reloj atómico.
Tomando decisiones como esta en función de las fases lunares.

Cuando necesito saber algo, me hago el tonto como Colombo.
Y dejo que hieran mis sentimientos, y me voy a Nueva York como Dumbo.
¿Quieres perder la parte del cerebro que te otorga las opiniones?
Para ni siquiera saber lo que estás haciendo, o importarte a ti mismo dentro de todos los de tu especie.

Sí, tengo que escupirlo.
Oh, lo que tenga en la boca.
Tengo que escupirlo (compórtate)
Como ese regaliz Black Bat.
Ese regaliz Black Bat.
Ese regaliz Black Bat, nunca me ha gustado, nunca.
Ahora, diré la misma maldita cosa con el violín.

Sea lo que sea que me des,
te lo devolveré.
Pero no será bueno.

What?
Behave yourself
Behave yourself
You need to behave yourself, boy

Yeah, she's built for speed like a black castrum doloris
Good for the needy, like Nietzsche, Freud and Horus
But I'm skin, flint, broke, making no money, making jokes
But baby, I won't joke with you

My feet are burning like a Roman hypocaust
But the Romans are gone, they changed their name because they lost
She writes letters like a Jack Chick comic
Just a bunch of propaganda, make my fingers histrionic; like this, and this

I mean, she's my baby
But she makes me get avuncular
And when my monkey is jumping
I got no time to make it up to her

I fantasize about the hospital
The army, asylum, confinement in prison
Any place where there's a cot to clear my vision

I spit it out
Whatever's in my mouth
Just like that Black Bat Licorice
Yeah, that Black Bat Licorice
That Black Bat Licorice
That Black Bat Licorice
Yeah

I wanna cut out my tongue and let you hold onto it for me
Cause without my skills to amplify my sounds it might get boring
I've got the wit of the staircase with atomic clock precision
And the phases of the moon directing all of my decisions like this

When I need to know, I play dumb like Columbo
And get my feelings hurt and move to NY like I'm Dumbo
Don't you want to lose the part of the brain that has opinions?
To not even know what you are doing, or care about yourself or your species in the billions

Yeah, I have to spit it out
Oh, whatever's in my mouth
I have to spit it out (behave your self)
Just like that Black Bat Licorice
That Black Bat Licorice
That Black Bat Licorice, I never liked it, I never will
Now state the same damn thing with the violin

Whatever you feed me
I feed you right back
But it will do no good

 

Would you fight for my love? – Jack White

Uno de los mejores temas, en mi opinión, del último disco de Jack White, "Lazaretto".

No es suficiente que te quiera.
Están todas esas cosas que tengo que demostrarte.
Utilizas el sol para borrar el pasado
Pero crees que tan solo se eleva por ti.

Pero tengo miedo de ser dañado, es cierto.
Pero no tengo miedo de ningún daño físico.
Al igual que temo el agua,
pero no le temo a permanecer bajo la lluvia.

La última persona en la habitación a la que abrazó,
era a la que más amaba.
Nadie se dió cuenta de que yo estaba tirado sobre la alfonmbra.
Me vuelvo mejor al convertirme en un fantasma.

Sé que quieres más,
pero, ¿lucharías
por mi amor?

Y te he hecho daño antes,
pero, ¿puedes ignorar
mi amor?

Te vas caminando por la puerta trasera
mirando atrás
hacia mi amor.

Sé que quieres más,
pero, ¿lucharías
por mi amor?

La gente se esfuerza para no dejar comenzar su pasión.
Es una muerte anunciada antes de comenzar.
Y así estoy yo, el vigilante del pecado
de tu maligno y abandonado corazón.

Es un verdadero placer cantar junto a ti,
haciendo el amor cuando no hay nadie en casa.
Pero no puedo besarte mientras no pongas la mejilla.
Tienes que desear dejar de estar sola.

Quiero que luches por
mi amor.
Quiero que luches por
mi amor.
Quiero que luches por
mi amor.

It's not enough that I love you
There's all these things I have to prove to you
You use the sun to erase the past
But you think it only raises for you

But I'm afraid of being hurt that's true
But not afraid of any physical pain
Just as I am always scared of water
But not afraid of standing out in the rain

The last person in the room she hugged
Was the person that she loved the most
Nobody noticed that I was down on the rug
I'm getting better at becoming a ghost

I know that you want more
But would you fight for
My love

And I've hurt you before
But can you ignore
My love

You're walking out my back door
Looking back for
My love

I know that you want more
But would you fight for
My love

People do their best to not let passion begin
It's dead before it has a chance to start
And so then there I am, the caretaker of sin
To your abandoned and malignant heart

It's such a pleasure, to sing with you together
Making love when there is nobody home
But I can't kiss you 'til you lift up your chin
You have to want to stop being alone

I want you to fight for
My love
I want you to fight for
My love
I want you to fight for
My love

I think I found the culprit – Jack White

Una de mis canciones favoritas del último disco de Jack White, "Lazaretto".
En el alfeizar de la ventana hay dos pájaros muy bonitos, comiendo migas de pan. Pero uno de ellos, parece no ser como realmente debería. No es un "buen" pájaro. Quizá el paralelismo iría con una relación entre dos personas. Una de ellas, no es como debería ser, sino más bien egoista. El narrador de la canción, lo vé claro, y sabe cual de los dos es el culpable. Aunque también podría enfocarse desde el punto de vista de alguien que vé un problema, pero no sabe exactamente quién de los dos es el que lo origina, y por eso dice en el estribillo, "debes ser tu. No he encontrado nada mejor todavía". Como diciendo, puede que no esté claro, pero tú tienes todas las papeletas.

Creo que he encontrado al culpable.
Se parece a ti. Debes ser tu.
No he encontrado nada mejor todavía.
¿Qué es lo que te pasa? ¿No tienes nada que hacer?

Hay dos migas de pan en el alféizar de mi ventana.
Dos pájaros sentados sen él, completamente quietos.
Uno de ellos no es nada bueno.
El otro hace exactamente lo que debería.

Creo que he encontrado al culpable.
Se parece a ti. Debes ser tu.
No he encontrado nada mejor todavía.
¿Qué es lo que te pasa? ¿No tienes nada que hacer?

[x3]
Las aves de plumas pueden recostarse juntas,
pero la más fea de las dos siempre está bajo presión.

Creo que he encontrado al culpable.
Se parece a ti. Debes ser tu.
No he encontrado nada mejor todavía.
¿Qué es lo que te pasa? ¿No tienes nada que hacer?

[x3]
Las aves de plumas pueden recostarse juntas,
pero la más fea de las dos siempre está bajo presión.

I think I found the culprit
Looks like you, it must be you
Ain't found nothing better yet
What's the matter with you, you got nothing to do?

Two crumbs on my window sill
Two birds sitting there perfectly still
One of them up to no good
The other one doing what he totally should

I think I found the culprit
Looks like you, it must be you
Ain't found nothing better yet
What's the matter with you, you got nothing to do?

[x3]
Birds of a feather may lay together
But the uglier one is always under the gun

I think I found the culprit
Looks like you, it must be you
Ain't found nothing better yet
What's the matter with you, you got nothing to do?

[x3]
Birds of a feather may lay together
But the uglier one is always under the gun

Lazaretto – Jack White

Este es el tema que da nombre al último disco de Jack White.
Lazaretto es la denominación que se daba a la cuarentena a la que se sometía a la gente que sufría la lepra. En este caso, una metáfora para describir la discriminación a la que se siente sometido el protagonista de la letra.
La figura de Dios la convierte en femenina, seguramente en alusión a su ex-esposa, Karen Allen, con la que acabó en los tribunales. Éstos llegaron a imponerle una órden de alejamiento hacia sus hijos, a los que también menciona. Jack White, al parecer, se encontraba bastante disgustado, porque Karen metió sus hijos en el mismo colegio que los de Dan Auerbach, cantante de The Black Keys, a quien odia personalmente, por considerarlo un copión de su estilo. Y por eso teme que se eduquen con malas influencias. Lo cual no deja de ser una idiotez, en mi opinión. He de reconocer que me decepcionó enterarme de esto, porque precisamente son Jack White y The Black Keys mis dos grupos modernos favoritos. Sí es cierto que se parecen bastante en el estilo, y que Jack White apareció en escena primero. Pero también habría que decir que no es su estilo precisamente genuino, porque también se lo copió a otros antes.
Al principio, dice eso de "Yo trabajo duro, como en madera y yeso": es algo así como que se esfuerza mucho, sea en las condiciones que sean (sea en la superficie que sea).
Y al final, cuando habla de Detroit, y lo levantará de sus cenizas, hace referencia a sus orígenes en aquella ciudad, y en como llegó a invertir dinero para levantar algunos de sus edificios, tras un pasado plagado de incendios, y en la actualidad, una crisis financiera, que sume a la ciudad en un pozo social.

Mis venas están azules y conectadas.
Y cada hueso de mi cerebro es eléctrico.
Pero cabo zanjas como el mejor de ellos.
Yo trabajo duro,
como en madera y yeso.
Como en madera y yeso.

E incluso Dios, ella misma,
tiene algunos planes para mi.
Pero nunca me ayuda gratuitamente con mis turbios negocios.
Coge su palo, y me golpea con él.
Cuando no digo nada, lo digo todo.
Sí, cuando no digo nada, lo digo todo.

Me colocan en una cuarentena Lazaretto.
Nací podrido, aburridamente podrido.
Haciendo muñecos de la gente que conocía
con algodón y granos de café.
Y todos mis hijos ilegítimos han sido engendrados,
tirados a los lobos, convertidos en salvajes para nada.
En cuarentena en la Isla de Man,
intento escapar de cualquier forma.
De cualquier forma posible, oh.

No me queda tiempo.
El tiempo se ha perdido.
Nada de tiempo, tirado a la basura.
Y estrecho la mano de Dios.
Me levanto y la dejo saber cuando puedo.
Así es como lo voy a hacer.

Quieren derribar esta prisión.
Estan encendiendo el fuego con el dinero de la gente.
Y al igual que la masa (de una tarta), no me quedo abajo.
Soy de Detroit, y haré que esto se levante de sus cenizas.

My veins are blue and connected
And every single bone in my brain is electric
But I dig ditches like the best of 'em
Yo trabajo duro
Como en madera y yeso
Como en madera y yeso

And even God herself has fewer plans than me
But she never helps me out with my scams for free, though
She grabs a stick and then she pokes it at me
When I say nothing, I say everything
Yeah when I say nothing, I say everything

They put me down in a lazaretto
Born rotten, bored rotten
Making models of people I used to know
Out of coffee and cotton
And all of my illegitimate kids have begotten
Thrown down to the wolves, made feral for nothing
Quarantined on the Isle Of Man
And I'm trying to escape any way that I can, oh
Any way that I can, oh

I have no time left
Time is lost
No time at all, throw it in a garbage can
And I shake God's hand
I jump up and let her know when I can
This is how I'm gonna do it

They wanna blow down the prison
They're lighting fires with the cash of the masses
And like the dough I don't fall down
I'm so Detroit I make it rise from the ashes

Missing pieces – Jack White

Jack White abre su primer disco en solitario, tras sus otros proyectos en grupo, como The White Stripes, The Raconteurs o The Dead Weather, con una canción llena de energía y una letra bastante interesante. De hecho, es al final de la misma cuando viene a explicar todo lo anterior, cuando dice eso de que la gente no es que no pueda vivir unos sin otros, sino que se llevan trozos de la otra persona, para no olvidarlos, o para mantenerlos. Viene a ser lo mismo, porque el que es protagonista de esta letra, en realidad se queda jodido igualmente. En una entrevista, Jack dijo que había escrito esta letra en una ocasión en la que realmente estaba sangrando por la nariz en la ducha, como dice en la primera estrofa. Quiso convertirlo todo en una metáfora, cuando dice que alguien se está llevando el cuerpo de alguien en trozos, mientras duerme.
Una aclaración: traduje lo de "speak easy" literalmente como hablando fácilmente, aunque al parecer tiene relación con el nombre de un local ilegal ("Speakeasy") de la época de la Ley Seca de EEUU, en el que se vendía alcohol. Y viene a ser algo así como, que camela con verborrea fácil a la persona, gracias a los efectos del alcohol.

Estaba en la ducha, así que no me daba cuenta de que estaba sangrando por la nariz.
Goteaba bajando por mi cuerpo hasta mis pies.
Me miré en el espejo, y pensé que tenía una enfermedad.

Y hay una mujer con sus dedos en mi corazón (de hielo).
Echó un vistazo alrededor, y me preguntó si estaba bien.
Me puso hielo sobre la lengua y se derritió.

Esta bien, suelo de roble, una puerta de pino para el dormitorio, sí.
Hablando fácilmente, la haré mía si es que se aburre, sí.
Hay un techo de pino seco que no puedo alcanzar con mi mano.

Me despierto y mis manos se han ido, sí.
Miro hacia abajo, y mis pies desaparecidos también.
Caí rendido sobre su hombro, pero no había donde apoyarme.

Creí que había dejado un nota, pero era la etiqueta de la almohada.
Y entonces me dí cuenta de tenía una toalla al lado de mi oído.
El reloj sonaba, pero no había nada que yo pudiera escuchar.

A veces, alguien controla todo sobre ti.
Y cuando te dicen que no pueden vivir sin ti,
no mienten, se llevan trozos de ti.
Y pasarán sobre ti, y se irán.
Eso es, y se llevarán algo de ti con ellos.

I was in the shower so I could not tell my nose was bleeding
Dripped down my body to the floor right below my feet and
Then, I looked in the mirror at my face, I thought I had a disease

And there's a woman with her fingers in my ice box
She peeked around the corner, asked me if I'm okay
She put the ice up on my tongue and then it melted away

Oak floor, soft-pine bedroom door, yeah
Speak easy, make her mine if she's bored, yeah
And there's a dry-pine ceiling that is out of my reach

I woke up and my hands were gone, yeah
I looked down and my legs were long gone
I felt for her with my shoulder, but there's nobody there

I thought she left a note, took the tag on the pillow there
And then I noticed that the rag next to my ear
The clock was ringing, but it wasn't nothing that I could hear

Sometimes someone controls everything about you
And when they tell you that they just can't live without you
They ain't lyin', they'll take pieces of you
And they'll stand above you and walk away
That's right and take a part of you with them

Sixteen saltines – Jack White

Sobre la obsesión por una persona, para luego, una vez conseguido su favor sentimental, descubrir que te cuesta mantener la relación, debido a la fama, tanto de él, como de ella, o a la atención que suscitan.

Ella tienes pegatinas en su taquilla,
y los números de los chicos escritos con marcador mágico.
Estoy hambriento y el hambre continuará.
Me como dieciséis galletitas saladas y me chupo los dedos.

Bueno, cada mañana reparto el periódico.
Sombrero negro, zapatos blancos y vestido de rojo entero.
Ella tiene un gran buzón para el correo frente a la casa.
Basura dentro,
basura fuera.
Consigue lo que quiere.

¿Quién tiene celos?
¿Quién tiene celos?
¿Quién tiene celos?
¿Quién tiene celos de quién?
Si estoy ocupado, no podré preocuparme menos de lo que lo haces tu.
Pero cuando estoy solo, no pienso en nada más
que lo que piensa un chico imaginándose entrar y tocarte.

Tacones de aguja, agujereando un bote salvavidas.
A la deriva, cuando hablo y me río, mientras flotamos.
Oigo un silbido, así es como sé si está en casa.
Pintalabios, pestañas, un espejo roto, un hogar roto.

Obligada a comer, a medicarse hasta que cae muerta.
No puedes vencerla, cuando la encuentras descubres de que te hablo.
Pero el chiste del Señor, es una lancha en un mar de tristeza.

Ella no lo sabe, pero cuando se va, me siento y me bebo su perfume.
Y estoy seguro de que ella también, pero preguntándose para qué y por quien.
Y estoy remando solo a un lado del bote.
Mirando, devolviendo, un salvavidas en mi garganta.

¿Quién tiene celos?
¿Quién tiene celos?
¿Quién tiene celos?
¿Quién tiene celos de quién?

She's got stickers on her locker
And the boy's number's there in magic marker
I'm hungry and the hunger will linger
I eat sixteen saltine crackers then I lick my fingers

Well every morning I deliver the news
Black hat white shoes and I'm red all over
She's got a big mailbox, that she puts up front
Garbage in garbage out, she's getting what she wants

Who's jealous
who's jealous
who's jealous
who's jealous of who?
If I get busy then I couldn't care less what you do
But when I'm by myself I think of nothing else
Than if a boy just might be getting through and touching you

Spike heels make a hole in a lifeboat
Jumpin' and waving, I'm talking and laughing as we float
I hear a whistle, that's how I know she's home
Lipstick, eyelash, broke mirror, broken home

Force fed, force mixed 'till I drop dead
You can't defeat her, when you meet her you'll get what I said
And Lord knows there's a method to her madness
Bustin' those jokes as I float in a sea of sadness

She doesn't know but when she's gonna sit and drink her perfume
I'm sure she's drinkin two, but wondering what for and who
And I'm so alone. I'm one side off the boat.
Looking out, throwing up, a lifesaver down my throat

Who's jealous
who's jealous
who's jealous
who's jealous of who?