I see a darkness – Johnny Cash

Esta canción la escribió el cantautor americano Will Oldham. La grabó para su sexto disco, en 1999, el primero en el que utlizaba el apodo Bonnie Prince. En esta versión de Johnny Cash, le hizo los coros, con la producción de Rick Rubin, para el disco "American III: Solitary Man". La salud de Cash antes de dicho disco estaba bastante debilitada, debido a una neumonía. En una entrevista de la revista Mojo a Oldham, le preguntaron si no le parecía aterrador que un hombre con una enfermedad tan seria cantase una canción sobre la oscuridad, a lo que el contestó: "No, que vá. Porque esta canción va sobre ver la oscuridad, y pedir la ayuda de la amistad y el apoyo emocional. Veía bien que la cantara. En aquel momento, me pareció que era una declaración fundamental".

Una solicitud de Blanca a través del formulario de peticiones.

Bueno, tú eres mi amigo y puedes ver
las veces que hemos salido a beber.
Las veces que hemos compartido nuestros pensamientos.
Pero, ¿has notado alguna vez el tipo de pensamientos que tengo?

Bueno, sabes que tengo un amor, un amor por todos los que conozco.
Y sabes que tengo un rumbo en la vida, que no dejaré.
Pero, ¿puedes ver esa oposición que a veces surge?
Es una imposición terrible que viene oscureciendo mi mente.

Y lo que veo es oscuridad.
Y lo que veo es oscuridad.
Y lo que veo es oscuridad.
¿Sabías cuanto te quería?
Es una esperanza que de alguna manera
puede salvarme de esta oscuridad.

Bueno, espero que algún día, colega, tengamos paz en nuestras vidas.
Juntos, o separados, solos o con nuestras esposas.
Y podemos detener nuestros puteos y sacar de dentro nuestras sonrisas.
Y encender la llama para siempre y nunca irnos a dormir.
Mi mejor hermano imbatido, no es eso todo lo que veo.

Y lo que veo es oscuridad.
Y lo que veo es oscuridad.
Y lo que veo es oscuridad.
¿Sabías cuanto te quería?
Es una esperanza que de alguna manera
puede salvarme de esta oscuridad.

Well, you're my friend and can you see,
Many times we've been out drinkin',
Many times we've shared our thoughts,
But did you ever, ever notice, the kind of thoughts I got?

Well, you know I have a love, a love for everyone I know.
And you know I have a drive to live, I won't let go.
But can you see this opposition comes rising up sometimes?
That it's dreadful imposition, comes blacking in my mind.

And that I see a darkness.
And that I see a darkness.
And that I see a darkness.
Did you know how much I love you?
Is a hope that somehow you,
Can save me from this darkness.

Well, I hope that someday, buddy, we have peace in our lives.
Together or apart, alone or with our wives.
And we can stop our whoring and pull the smiles inside.
And light it up forever and never go to sleep.
My best unbeaten brother, this isn't all I see.

Oh, no, I see a darkness.
Oh, no, I see a darkness.
Oh, no, I see a darkness.
Oh, no, I see a darkness.
Did you know how much I love you?
Is a hope that somehow you,
Can save me from this darkness.

She used to love me a lot – Johnny Cash

Esta canción está incluída en el album "Out among the stars", un disco póstumo, que se publicará el 25 de marzo de este año. Una gran balada sobre los remordimientos. Una letra a la altura de su autor.

La vi a través de la ventana hoy.
Estaba sentada en el café Silver Spoon.
Comencé a andar hacia ella,
pero algo me hizo detenerme.
Ella solía quererme mucho.

Parecía sola, y yo sabía el remedio.
Viejos recuerdos hubieran alegrado su corazón segúramente.
Pensé en entrar dentro,
y darle mi mejor baza.
Ella solía quererme mucho.

Me senté a su lado, y ella sonrió.
Me dijo: "¿Donde estuviste todo este tiempo?"
Estaba encantada de verme.
Casi podía leer sus pensamientos.
Ella solía quererme mucho.

Ella solía quererme mucho con un amor que nunca moriría.
Mirándola, ahora, no puedo creer que la dejara.
Tan solo llevaría un minuto retrasar el reloj.
Ella solía quererme mucho.

Recuerdo lo bueno que había sido antes.
Y le dije que no era demasiado tarde para comenzar de nuevo.
Podríamos pasar la noche juntos.
Retomarlo donde lo habíamos dejado.
Ella solía quererme mucho.

Entonces me asusté cuando la ví darse la vuelta.
Mientras se iba, la escuché decir:
"Sí, necesito algo,
pero es algo que tú no tienes.
Pero solía quererte mucho."

Ella solía quererme mucho con un amor que nunca moriría.
Mirándola, ahora, no puedo creer que la dejara.
Me dejó allí, nunca antes había estado tan conmocionado.
Ella solía quererme mucho.
Ella solía quererme mucho.
Ella solía quererme mucho…

I saw her through the window today
She was sittin' in the Silver Spoon cafe
I started to keep going
But something made me stop
She used to love me a lot

She looked lonely and I knew the cure
Old memories would win her heart for sure
I thought I'd walk on in
And I give it my best shot
She used to love me a lot

I sat down beside her and she smiled
She said where have you been it's been awhile
She was glad to see me
I could almost read her thoughts
She used to love me a lot

She used to love me with a love that wouldn't die
Looking at her now I can't believe I said good-bye
It would only take a minute to turn back the clock
She used to love me a lot

I remember how good it was back then
And I said it's not to late to start again
We could spend a night together
Take up where we left off
She used to love me a lot

Then I panicked as she turned to walk away
As she went out the door I heard her say
Yes I'm in need of something
But it's something you ain't got
But I used to love you a lot

I thought she loved me with a love that wouldn't die
Looking at her now I can't believe she said good-bye
She just left me stading in there, I never been so shocked
She used to love me a lot
She used to love me a lot
She used to love me a lot …

Big River – Johnny Cash

En el año 1958, reeditado dos veces, en 1969 y en 2003, Johnny Cash sacó un disco titulado "Sings the songs that made him famous", entre las que se incluía este Gran Río.

Ahora, le enseńó al sauce llorón cómo llorar,
y le muestro a las nubes como cubrir un cielo despejado.
Y las lágrimas que he llorado por esa mujer
te desbordarán, gran río.
Y me sentaré aquí, hasta que me muera.
 
La conocí por casualidad en St. Paul (Minnesota).
Y me cautivaba cada vez que escuchaba
su acento sureńo.
Entonces, escuché que mi sueńo había vuelto,
dando saltos río abajo, en Davenport
Y te he seguido, Big River, cuando llamaste.
 
Entonces me llevó a San Luis, río abajo.
Un carguero me dijo que ella había estado aquí,
pero que se había ido. Chico, se ha ido.
Encontré su tren en Memphis,
pero ya se había ido del andén
Levantó ligeramente las cejas
y luego se fue sola.
 
Ahora, ¿No te echarás a perder por Baton Rouge,
River Queen?
Lleva a esa mujer a Nueva Orleans, Nueva Orleans.
Vamos, he tenido suficiente;
Toca mi blues en la bahía.
Ella te ama a ti, Big River, más que a mí.
 
Ahora, le enseńó al sauce llorón cómo llorar,
y le muestro a las nubes como cubrir un cielo despejado.
Y las lágrimas que he llorado por esa mujer
te desbordaránc, gran río.
Y me sentaré aquí, hasta que me muera.

Now i taught the weeping willow how to cry,
and i showed the clouds how to cover up a clear blue sky.
and the tears that i cried for that woman
are gonna flood you big river.
then i'm gonna sit right here until i die.
I met her accidentally in st. paul (minnesota).
and it tore me up every time i heard her drawl,
southern drawl.
then i heard my dream was back downstream
cavortin' in davenport,
and i followed you, big river, when you called.
Then you took me to st. louis later on (down the river).
a freighter said she's been here but she's gone,
boy, she's gone.
i found her trail in memphis,
but she just walked up the block.
she raised a few eyebrows
and then she went on down alone.
Now, won't you batter down by baton rouge,
river queen, roll it on.
take that woman on down to new orleans, new orleans.
go on, i've had enough;
dump my blues down in the gulf.
she loves you, big river, more than me.
Now i taught the weeping willow how to cry, cry, cry
and i showed the clouds how to cover up a clear blue sky.
and the tears that i cried for that woman
are gonna flood you big river.
then i'm gonna sit right here until i die.

Cry, cry, cry – Johnny Cash

Johnny Cash escribió esta canción en 1955, alcanzando el número 14 en las listas de más escuchados. Fue un gran impulso a la carrera del cantautor americano, vendiendo más de 100.000 copias solo en el sur del país.

Todo el mundo sabe a donde vas, cuando se pone el sol.
Creo que vives tan sólo para ver las luces de la ciudad.
Gasté todo mi tiempo intentádolo una y otra vez.
Porque cuando las luces pierdan su brillo, llorarás, y llorarás.

Pronto, tus dulces padres se habrán ido.
Te levantarás un día frío, y te darás cuenta de que estás sola.
Me llamarás, pero tan sólo te diré adiós, adiós.
Cuando me de la vuelta y me vaya, llorarás.

Vas a llorar, y lo harás sola.
Cuando hayas olvidado a todo el mundo,
y estés abandonada a tu suerte,
llorarás, llorarás.

Acostado y despierto, por la noche, espero a que regreses.
Permaneces conmigo un poco de tiempo,
y luego te vuelves a ir.
Cada pregunta que hago, recibe una mentira por respuesta.
Por cada mentira que dices, llorarás y llorarás.
Cuando cambias tan frecuentemente, el amor se marchita.
A nadie le importarás.
Y volverás a mí, a buscar un poco de amor verdadero.
Te lo negaré, y me preguntarás por qué.
Cuando te recuerde todo esto, llorarás, llorarás.

Llorarás y llorarás, y me querrás después.
Dolerá cuando te des cuenta de lo tonta que has sido.
Llorarás, llorarás.

Everybody knows where you go when the sun goes down
I think you only live to see the lights of town
I wasted my time when I would try try try
Cause when the lights have lost their glow you’ll cry cry cry

Soon your sugar daddies will all be gone
you’ll wake up some cold day and find you’re alone
You’ll call for me but I’m gonna tell you bye bye bye
When I turn around and walk away you’ll cry cry cry

You're gonna cry cry cry and you’ll cry alone
When everyone’s forgotten
and you’re left on you're own
You're gonna cry cry cry

I lie awake at night and wait til you come in
You’ll stay a little while
and then you're gone again
Every question that I ask I get a lie lie lie
For every lie you tell you’re gonna cry cry cry
When you’re fickle love gets old
no one will care for you
And you’ll come back to me for a little love thats true
I'll tell you no and then you’ll ask me why why why
When I remind you of all of this you’ll cry cry cry

You're gonna cry cry cry and you’ll want me then
It'll hurt when you think of the fool you've been
You're gonna cry cry cry

Ring of fire – Johnny Cash

Escrita por June Carter y Merle Kilgore, con la relación sentimental de la primera con Johnny Cash como tema principal. Sentía que estar cerca de Johnny era lo más parecido a estar rodeada por un anillo de fuego. Las drogas y un estilo de vida de lo más volátil eran rasgos comunes en la historia del cantante. Cuando escribió esto, estaban casados ya, pero seguían cantando canciones como si fueran simplemente amigos cercanos. Johnny Cash llegó a decir que June le salvó la vida sacándole de las drogas.

El amor es algo ardiente
que forma un anillo de fuego
que es atravesado por el deseo salvaje.
Caí en el anillo de fuego.

Caí dentro del anillo de fuero
Caí, y caí, y caí,
y las llamas crecieron.
Y quema, quema, quema,
éste anillo de fuego.
El anillo de fuego.

El sabor del amor es dulce
cuando corazones como los nuestros se unen.
Me enamoré de tí como un niño.
Oh, pero el fuego se volvió salvaje…

Caí dentro del anillo de fuero
Caí, y caí, y caí,
y las llamas crecieron.
Y quema, quema, quema,
éste anillo de fuego.
El anillo de fuego.

Love is a burning thing
and it makes a firery ring
bound by wild desire
I fell in to a ring of fire…

I fell in to a burning ring of fire
I went down,down,down
and the flames went higher.
And it burns,burns,burns
the ring of fire
the ring of fire.

The taste of love is sweet
when hearts like our's meet
I fell for you like a child
oh, but the fire went wild…

I fell in to a burning ring of fire
I went down,down,down
and the flames went higher.
And it burns,burns,burns
the ring of fire
the ring of fire.

It ain’t me, baby – Bob Dylan

Andrés Fuentes, hace tiempo, me pidió éste tema, erróneamente adjudicado a Johnny Cash. El tema lo compuso Bob Dylan, y lo incluyó en su disco "Another side of Bob Dylan", de 1964. Lo que pasa, es que un año después, lo versioneó Johnny Cash, cantándolo en ésta versión, conjuntamente con June Carter.
La traducción, como no, la saqué del libro "Bob Dylan – 1962-2001 Letras", que reciéntemente me regalaron. Un trabajito que me he ahorrado.

Aléjate de mi ventana
Tan rápido como te plazca
No soy el hombre que quieres, nena
No soy el hombre que necesitas
Dices que buscas a alguien
Nunca débil, siempre fuerte
Que te proteja y defienda
Tengas o no la razón
Alguien que te abra las puertas
Pero no soy yo, nena
No, no, no soy yo, nena
No soy yo el hombre que buscas

Bájate del alféizar
Baja suavemente al suelo
No soy el hombre que quieres, nena
Sólo te defraudaría
Dices que buscas a alguien
Que prometa no dejarte
Que por ti cierre los ojos
Que cierre su corazón
Que muera por ti y aún más
Pero no soy yo, nena
No, no, no soy yo, nena
No soy yo el hombre que buscas

Confúndete en la noche
Pues dentro todo es de piedra
No hay nada que aquí se mueva
Y además no estoy solo
Dices que buscas a alguien
Que te levante cuando caigas
Que siempre recoja flores
Y acuda cuando lo llames
Un amante para tu vida y nada más
Pero no soy yo, nena
No, no, no soy yo
No soy yo el hombre que buscas.

Go 'way from my window,
Leave at your own chosen speed.
I'm not the one you want, babe,
I'm not the one you need.
You say you're lookin' for someone
Never weak but always strong,
To protect you an' defend you
Whether you are right or wrong,
Someone to open each and every door,
But it ain't me, babe,
No, no, no, it ain't me, babe,
It ain't me you're lookin' for, babe.

Go lightly from the ledge, babe,
Go lightly on the ground.
I'm not the one you want, babe,
I will only let you down.
You say you're lookin' for someone
Who will promise never to part,
Someone to close his eyes for you,
Someone to close his heart,
Someone who will die for you an' more,
But it ain't me, babe,
No, no, no, it ain't me, babe,
It ain't me you're lookin' for, babe.

Go melt back into the night, babe,
Everything inside is made of stone.
There's nothing in here moving
An' anyway I'm not alone.
You say you're looking for someone
Who'll pick you up each time you fall,
To gather flowers constantly
An' to come each time you call,
A lover for your life an' nothing more,
But it ain't me, babe,
No, no, no, it ain't me, babe,
It ain't me you're lookin' for, babe.

I walk the line – Johnny Cash

NOTA: ésta es una petición de Gabriel. La que da titulo también al biopic que recientemente hicieron de Johnny Cash, con la interpretación a cargo de Joaquin Phoenix. Todavía no ví esa película. A ver que tal está.

Que decir de la letra. Pues nada, lo de siempre con el señor Cash: una pasada. Es otra canción de amor, pero de las que llegan más hondo. Como digo siempre, no es necesario repetir "I love you" veinte mil veces para convertirla en canción de amor. Existen otras palabras. Claro que también es necesario tener creatividad y originalidad. Algo de lo que este señor podía presumir.

Le echo un breve vistazo a mi corazón
Mantengo los ojos bien abiertos todo el rato
Sujeto con fuerza el extremo de esa cuerda que apreta
Porque eres mía, camino por la línea.

Lo veo muy fácil para que sea cierto
Me encuentro sólo cada día que pasa
Sí, admito que estoy loco por tí
Porque eres mía, camino por la línea.

Tan seguro de que la noche es oscura y el día claro
Te guardo en mi memoria cada día y cada noche
Y la felicidad que he conocido prueba que es cierto
Porque eres mía, camino por la línea.

Tienes la llave para mantenerme a tu lado
Me das motivos para el amor que no puedo esconder
Por tí incluso he intentado luchar contra la marea
Porque eres mía, camino por la línea.

Le echo un breve vistazo a mi corazón
Mantengo los ojos bien abiertos todo el rato
Sujeto con fuerza el extremo de esa cuerda que apreta
Porque eres mía, camino por la línea.

I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you're mine, I walk the line

I find it very, very easy to be true
I find myself alone when each day is through
Yes, I'll admit that I'm a fool for you
Because you're mine, I walk the line

As sure as night is dark and day is light
I keep you on my mind both day and night
And happiness I've known proves that it's right
Because you're mine, I walk the line

You've got a way to keep me on your side
You give me cause for love that I can't hide
For you I know I'd even try to turn the tide
Because you're mine, I walk the line

I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you're mine, I walk the line.

Hurt – Johnny Cash

Sí, yo también creía que esta canción era de Johnny Cash. De hecho, la debió hacer más famoso que sus autores originales, la banda Nine Inch Nails. Se trata de una letra que trata sobre las consecuencias que nos acarreará el saber que no hacemos las cosas bien. Quedarse atascado de forma conformista con las tragedias que nos suceden en la vida sabiendo de antemano que nos afectaría fatalmente, pero que podíamos haber evitado, es un camino sin retorno.

Me hice daño a mi mismo hoy,
para averiguar si todavía sentía algo.
Me centré en el dolor,
la única cosa que es real.
La aguja hizo un agujero,
el viejo y conocido pinchazo.
Intenté matarlo,
pero siempre lo recuerdo todo.
¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo,
todo el mundo al que conozco,
se va al final,
y podrías haberlo tenido todo.
Mi imperio de basura.

Te defraudaré
Te haré daño

Llevo esta corona de espinas
sobre mi trono de mentiroso.
Lleno de pensamientos rotos
que no puedo arreglar.
Bajo las manchas del tiempo,
los sentimientos desaparecen
Eres otra persona más,
y yo todavía sigo aquí.

¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo,
todo el mundo al que conozco,
se va al final,
y podrías haberlo tenido todo.
Mi imperio de basura.

Te defraudaré
Te haré daño

Si pudiera volver a empezar,
a un millón de millas lejos de aquí,
me cuidaría más,
encontraía la manera de hacerlo.

 

I hurt myself today
to see if I still feel
I focus on the pain
the only thing that's real
the needle tears a hole
the old familiar sting
try to kill it all away
but I remember everything
what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

I will let you down
I will make you hurt

I wear this crown of thorns
upon my liar's chair
full of broken thoughts
I cannot repair
beneath the stains of time
the feelings disappear
you are someone else
I am still right here

what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

I will let you down
I will make you hurt

if I could start again
a million miles away
I would keep myself
I would find a way

One piece at a time – Johnny Cash

¿Os imaginais trabajar en una fábrica de coches? ¿Coches que nunca podréis tener por lo caros que son? Johnny Cash cuenta la historia de un tipo que es así, y un día decide un plan que consiste en llevarse poco a poco, cada día, una pieza de un Cadillac, para luego finalmente montarlo en casa. Pero tarda tanto en hacerlo, que al final las piezas no encajan unas con otras, porque son de coches de años diferentes.
Esta es una petición que me hizo Alberto por email.

Well, I left Kentucky back in '49
An' went to Detroit workin' on a 'sembly line
The first year they had me
puttin' wheels on cadillacs

Every day I'd watch them beauties roll by
And sometimes I'd hang my head and cry
'Cause I always wanted me one
that was long and black.

One day I devised myself a plan
That should be the envy of most any man
I'd sneak it out of there in a lunchbox in my hand
Now gettin' caught meant gettin' fired
But I figured I'd have it all by the time I retired
I'd have me a car worth at least a hundred grand.

I'd get it one piece at a time
And it wouldn't cost me a dime
You'll know it's me when I come through your town
I'm gonna ride around in style
I'm gonna drive everybody wild
'Cause I'll have the only one there is a round.

So the very next day when I punched in
With my big lunchbox and with help from my friends
I left that day with a lunch box full of gears
Now, I never considered myself a thief
GM wouldn't miss just one little piece
Especially if I strung it out over several years.

The first day I got me a fuel pump
And the next day I got me an engine and a trunk
Then I got me a transmission and all of the chrome
The little things I could get in my big lunchbox
Like nuts, an' bolts, and all four shocks
But the big stuff we snuck out
in my buddy's mobile home.

Now, up to now my plan went all right
'Til we tried to put it all together one night
And that's when we noticed
that something was definitely wrong.

The transmission was a '53
And the motor turned out to be a '73
And when we tried to put in the bolts
all the holes were gone.

So we drilled it out so that it would fit
And with a little bit of help with an A-daptor kit
We had that engine runnin' just like a song
Now the headlight' was another sight
We had two on the left and one on the right
But when we pulled out the switch
all three of 'em come on.

The back end looked kinda funny too
But we put it together and when we got thru
Well, that's when we noticed
that we only had one tail-fin
About that time my wife walked out
And I could see in her eyes that she had her doubts
But she opened the door and said
"Honey, take me for a spin."

So we drove up town just to get the tags
And I headed her right on down main drag
I could hear everybody laughin' for blocks around
But up there at the court house they didn't laugh
'Cause to type it up it took the whole staff
And when they got through the title
weighed sixty pounds.

I got it one piece at a time
And it didn't cost me a dime
You'll know it's me when I come through your town
I'm gonna ride around in style
I'm gonna drive everybody wild
'Cause I'll have the only one there is around.

[Spoken] Ugh! Yow, RED RYDER
This is the COTTON MOUTH
In the PSYCHO-BILLY CADILLAC Come on

Huh, This is the COTTON MOUTH
And negatory on the cost of this mow-chine
there RED RYDER
You might say I went right up to the factory
And picked it up, it's cheaper that way
Ugh!, what model is it?

Bueno, dejé Kentucky por el año 49,
y me fuí a Detroit a trabajar a una línea de montaje,
donde me tuvieron el primer año
poniendo ruedas a los Cadillacs.

Cada día, los veía tan guapos pasar delante de mí,
y a veces escondía la cabeza, y lloraba.
Porque siempre había querido tener uno de aquellos,
largo y negro.

Un día, ideé un plan,
que sería la envidia de todos.
Salí de allí a hurtadillas, con mi cesta de la comida.
Si me hubieran cogido, me hubieran disparado seguro.
Pero me imaginé que lo tendría entero para mi jubilación.
Tendría para mí un coche de al menos cienmil dólares.

Lo cogí con calma, poco a poco.
Y no me costó ni un centavo.
Sabrás que soy yo el que conduce, cuando pase por tu ciudad.
Daré un vuelta por ahí, con estilo,
volviendo loco a todo el mundo.
Porque yo tengo el único que hay por toda la zona.

Así que volví al día siguiente.
Y con ayuda de mis amigos,
me llevé en la cesta de la comida, un montón de engranajes.
Nunca me consideré a mí mismo un ladrón.
La General Motors nunca echaría de menos una pequeña pieza.
Y menos aún, haciéndolo poco a poco, en varios años.

El primer día, me hize con una bomba de gasolina.
El segundo con un motor y un maletero.
Conseguí una transmisión, y todo el cromado.
Todas las cosas pequeñas cabían en mi cesta de la comida,
como tuercas, tornillos y los cuatro tapacubos.
Pero el material grande, lo llevábamos al remolque
donde vivía mi colega.

Todo hasta aquí había ido bien.
Hasta que una noche intentamos armarlo todo junto.
Y fué entonces cuando nos dimos cuenta
de que algo estaba mal.

La transmisión era de un modelo del 53,
y el motor era de uno del 73.
Y cuando tratamos de juntarlo,
los agujeros no coincidían.

Así que decidimos taladrar, para que coincidieran.
Y con un poco de ayuda de un kit adaptador,
conseguimos que quel motor sonara como una bonita canción.
Las luces de los faros, eran otra historia.
Teníamos dos a la izquierda, y una en la derecha.
Pero cuando le dimos al interruptor
conseguimos que las tres se iluminaran.

La parte de atrás, parecía divertida también.
Pero cuando lo unimos todo,
nos dimos cuenta de que sólo teníamos
uno de los alerones laterales.
Cuando estábamos con todo ello, mi mujer salió afuera,
y pude ver en sus ojos que tenía ciertas dudas.
Pero abrío la puerta y me dijo:
-"Llévame a dar un a vuelta".

Así que nos fuimos hasta la ciudad,
para conseguir las matrículas.
Y la llevé por la avenida principal.
Pude oír a todo el mundo reirse cuando pasábamos.
Pero en los juzgados, ya no se rieron.
Porque para grabar la placa, necesitaron a todo el personal.
Cuando tuvieron que ponerla, tuvieron que levantar 60 libras.

Lo cogí con calma, poco a poco.
Y no me costó ni un centavo.
Sabrás que soy yo el que conduce, cuando pase por tu ciudad.
Daré un vuelta por ahí, con estilo,
volviendo loco a todo el mundo.
Porque yo tengo el único que hay por toda la zona.

(Hablado) Uff, ¡caray!, Jinete Rojo.
Ésto es una "Cotton Mouth"
En ésta especie de Cadillac Psico-Billy. Venga.

Uff, es una "Cotton Mouth"
Y de ninguna manera me ha costado dinero,
este Jinete Rojo
Podrías decir que mejor hubiera ido a la fábrica
a cogerlo allí, y que me hubiera salido más barato.
Uff, ¿pero que modelo es?

Cocaine Blues – Johnny Cash

NOTA: y van dos seguidas sobre las drogas y la perdición. Pero ésta me la pidió por correo Jorge .

Early one mornin' while makin' the rounds
I took a shot of cocaine and I shot my woman down
I went right home and I went to bed
I stuck that lovin' 44 beneath my head

Got up next mornin' and I grabbed that gun took a
shot of cocaine and away I run
Made a good run but I run too slow
they overtook me down in Juarez Mexico

Late in the hot joints takin' the pills in
walked the sheriff from Jericho Hill
He said Willy Lee your name is not Jack Brown
You're the dirty hack that shot your woman down
Said yes oh yes my name is Willy Lee
if you've got the warrant just aread it to me
Shot her down because she made me slow
I thought I was her daddy but she had five more

When I was arrested I was dressed in black
They put me on a train and they took me back
Had no friend for to go my bail
they slapped my dried up carcass in that country jail

Early next mornin' bout a half past nine
I spied the sheriff coming down the line
Talked and he coughed as he cleared his throat
He said come on you dirty heck into that district court
Into the courtroom my trial began
where I was handled by twelve honest men
Just before the jury started out I saw the little judge
commence to look about

In about five minutes in
walked the man holding the verdict in his right hand
The verdict read in the first degree
I hollered Lordy Lordy have a mercy on me

The judge he smiled as he picked up his pin
99 years in the Folsom pen
99 years underneath that ground
I can't forget the day I shot
that bad bitch down
Come on you've gotta listen unto me
lay off that whiskey and let that cocaine be

Temprano, por la mañana, mientras hacía la ronda
Me di un chute de cocaína, y pegué un tiro a mi chica
Fuí directo a casa, a la cama,
y guardé mi querido 44 bajo la almohada.

Me levanté a la mañana siguiente,
otro pico de coca, cogí la pistola y me fugue
Fue una buena fuga, pero demasiado lenta,
y me cazaron en Juárez, México.

De madrugada, de vuelta desde Jericho Hill con el sheriff
me dijo: -tú eres Willy Lee.
Tu nombre no es Jack Brown.
Tu eres el tipo que le pegó un tiro a su chica
Y dije -sí, mi nombre es Willy Lee.
Si me ha arrestado, léame mis derechos.
Le pegué un tiro porque me hacía ir despacio.
Creía que era su padre, pero ya tenía a otros 5 más.

Cuando me arrestaron me vestí de negro.
Me subieron a un tren de vuelta.
No tenía ningún amigo para pagar la fianza,
y patearon mis cansados huesos dentro de una cárcel.

A la mañana siguiente, hacia las nueve y media,
vi al sheriff venir hacia mí.
Tosió, aclaró la garganta,
y dijo que me iban a llevar ante un tribunal.
Comenzó el juicio,
con 12 hombres honestos como jurado.
Miré al juez, y le ví con la mirada perdida,
mirando a otro lado.

Tras 5 minutos, entró el jurado,
y el representante llevaba el veredicto en su mano derecha.
Leído el primer grado,
rogué a Dios que tuviera piedad de mí.

El juez sonreía cuando me condenaron
a 99 años en la penitenciaría Folsom.
99 años bajo techo,
y nunca pude olvidar el día en que le pegué el tiro
a aquella perra. Deja un momento ese whisky,
y escúchame bien cuando te digo
que dejes pasar de largo la cocaína.