Satellite of love

Satellite of love

Una de mis canciones favoritas de Lou Reed. A pesar de ser famosa por el disco Transformer, de la etapa de Lou Reed en solitario, ya existía una versión más rockera, y sin el piano característico de esta, en la etapa anterior con The Velvet Underground. Concretamente en el disco Peel slowly and see. Satellite’s

Heroin

Heroin

Hay decenas de interpretaciones de la letra de esta canción. Pero lo cierto, es que Lou Reed, escritor de la letra, ni llegaba a condenar ni a adorar las drogas y su consumo. Se trata de un oscuro poema dedicado a la adicción. I don’t know just where I’m going But I’m gonna try for

Sweet Jane

Sweet Jane

Narrando de forma surrealista la vida de una estrella del rock, este tema fue escrito inicialmente para la Velvet Underground, primer grupo de Lou Reed. Una de las versiones más famosas, fue la del disco en directo Rock and Roll Animal, de 1974. En él, contaba con la participación de Steven Hunter y Dick Wagner, guitarristas

Walk on the wild side

Walk on the wild side

Una canción sobre travestis reconvertidos en prostitutas. Holly, Candy, y Jackie eran Holly Woodlawn, Candy Darling, y Jackie Curtis, respectivamente. Drag Queens que aparecieron en la película Women in Revolt, de Andy Warhol, en 1972. Holly came from Miami F.L.A. Hitch-hiked her way across the U.S.A. Plucked her eyebrows on the way Shaved her legs

Venus in furs

Venus in furs

NOTA: como otras traducciones anteriores de Lou Reed, esta petición de Marisueña la saco también del libro “Pass thru Fire – The Collected Lyrics”, que para eso me lo regalaron y tengo que sacarle partido. Además, así no habrá dudas en la traducción. Shiny, shiny, shiny boots of leather Whiplash girlchild in the dark Clubs

Perfect day

Perfect day

Lou Reed es uno de mis favoritos. Y para ésta traducción, como ya hice en otras ocasiones, recurro al “Pass Thru Fire. The Collected Lyrics”, libro que el músico de Nueva York sacó en el año 2000, recopilando todas las letras, con sus traducciones al español, hasta la fecha. Just a perfect day, Drink Sangria

Good evening Mr. Waldheim

Good evening Mr. Waldheim

NOTA: Kurt Waldheim fue durante 5 años Secretario General de las Naciones Unidas (allá por 1972). Good evening mr.waldheim And pontiff how are you? You have so much in common In the things you do And here comes jesse jackson He talks of common ground Does that common ground include me Or is it just

Coney Island Baby

Coney Island Baby

NOTA: la traducción de ésta canción, la saqué del libro “Lou Reed: atraviesa el fuego. Todas las canciones”. Pero como soy muy chulo, me permití el lujo de adaptar a mi manera ciertas frases.Personalmente me parece una de las mejores letras del compositor de Nueva York. Una auténtica fábula con moraleja: “no importa lo que