God is in the house – Nick Cave

Una letra muy satírica sobre ese cristianismo, o más generalmente dicho, fanatismo religioso, tan frecuente en las pequeñas ciudades y pueblos, influyendo de manera notable sobre la propia política, sociedad y cultura de los mismos.
Una solicitud de Xavi a través del formulario de peticiones.

Hemos extendido los cables y las mangueras.
Hemos cortado la madera y atizado el fuego.
Hemos iluminado nuestra ciudad para que el crimen no tenga donde esconderse.
Nuestra pequeña iglesia está pintada de blanco.
Nos movemos todos silenciosamente como un ratón.
La palabra se ha dicho.
Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
No hay motivo por el que preocuparse.
Dios está en la casa.

Deslices morales en la Casa Blanca.
Frikis informáticos en la escuela.
Frikis de las drogas en la casa del crack.
No tenemos de eso aquí.
Tenemos una pequeña Fuerza,
pero los necesitamos, por supuesto.
Por los gatitos subidos a los árboles.
Por la noche nos arrodillamos,
silenciosos como un ratón.
Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
No nadie a quedado con dudas.
Dios está en la casa.

Gays vagabundeando las calles en grupos.
Maricas de fiesta con llaves de gato de coche.
Lesbianas con sus tácticas de ataque.
Ese material es para las grandes ciudades.
Nuestra ciudad es muy bonita.
Tenemos una pequeña y bonita plaza.
Y a una mujer por alcaldesa.
Nuestras leyes son firmes pero justas.
Ahora que Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
Cualquier día Él saldrá afuera.
Dios está en la casa.

Pequeños terapeutas bien intencionados.
Totalitaristas con paso militar de doce zancadas.
El alegre, el enrollado y el abierto, disgustados.
No tenemos tiempo para cosas así aquí.
Cero crímenes y nada de miedo.
Hemos criado a todos nuestros gatitos de color blanco.
Así puedes verlos en la noche.
Y por las noches nos arrodillamos.
Silenciosos como un ratón.
Desde que la palabrá salió,
desde el norte hasta el sur.
Si nadie que haya quedado con dudas.
No hay miedo a ello.
Si todos nos cogemos de las manos y tranquilamente gritamos
¡Aleluya!
Dios está en la casa.
Dios está en la casa.
Oh, desearía que saliera.
Dios está en la casa.

We've laid the cables and the wires
We've split the wood and stoked
the fires
We've lit our town so there is no
Place for crime to hide
Our little church is painted white
And in the safety of the night
We all go quiet as a mouse
For the word is out
God is in the house
God is in the house
God is in the house
No cause for worry now
God is in the house

Moral sneaks in the White House
Computer geeks in the school house
Drug freaks in the crack house
We don't have that stuff here
We have a tiny little Force
But we need them of course
For the kittens in the trees
And at night we are on our knees
As quiet as a mouse
For God is in the house
God is in the house
God is in the house
And no one's left in doubt
God is in the house

Homos roaming the streets in packs
Queer bashers with tyre-jacks
Lesbian counter-attacks
That stuff is for the big cities
Our town is very pretty
We have a pretty little square
We have a woman for a mayor
Our policy is firm but fair
Now that God is in the house
God is in the house
God is in the house
Any day now He'll come out
God is in the house

Well-meaning little therapists
Goose-stepping twelve-stepping Tetotalitarianists
The tipsy, the reeling and the drop down pissed
We got no time for that stuff here
Zero crime and no fear
We've bred all our kittens white
So you can see them in the night
And at night we're on our knees
As quiet as a mouse
Since the word got out
From the North down to the South
For no-one's left in doubt
There's no fear about
If we all hold hands and very quietly shout
Hallelujah
God is in the house
God is in the house
Oh I wish He would come out
God is in the house

Higgs Boson Blues – Nick Cave

Una solicitud de Adriana a través del formulario de peticiones.

Vamos a ver. Esta canción, termina de afianzar mi desconcierto con Nick Cave. Es a la vez tan bueno y surrealista en sus letras, que no sé ni qué decir. No sé que le pasaría por la cabeza al australiano cuando escribió esta, pero creo que no estaba muy bien, la verdad. Es broma. Siempre está muy bien en todo lo que hace. Voy a añadir otra traducción, pero de un artículo de la revista Rolling Stone, dedicado a esta canción:

"¿Qué tienen Robert Johnson y su trato con el diablo y Miley Cyrus y su sueño febril en común? En la inimitable y fértil mente de Nick Cave, ambos son ejemplos primigenios de la futilidad de la existencia, a pesar de los mejores esfuerzos de nuestros científicos más brillantes. "Higgs Boson Blues" convierte el reciente y aclamado descubrimiento de la partícula subatómica en el eje principal del último disco, "Push the Sky away",  de este crooner punk que es Nick Cave. La canción aparece también en una actuación muy íntima en el Live From KCRW y en un disco en directo titulado "Back to Black Friday". "Hannah Montana does the African Savannah", dice este veterano explorador del lado oscuro al final de este blues de ocho minutos." (Fuente)

Preguntado en una entrevista el por qué de Miley Cyrus en la canción: "Déjame decirte: no tengo nada contra Miley Cyrus. Todo llegó porque estaba en Madam Tussauds con mis hijos, y estaban abrazando una muñeca de Miley. Elizabeth Taylor en el papel de Cleopatra, estaba en la otra habitación (en la tele). Les dije: "esperar un momento, tenéis a Elizabeth Taylor ahí". "¿Quién?, me dijeron. Y eso me impactó tanto que por eso la dejé flotando en la piscina (en la letra de la canción)".

No puedo recordar nada.
Árboles en llamas en linea en la calle.
No puedo recordar nada.
Pero conduzco mi coche hacia Ginebra.

He estado sentado en el patio de mi casa.
Sí, hacía calor.
En lo alto, las chicas caminan en el pasado, las rosas floreciendo.
¿Has oído hablar del blues del Bosón de Higgs?
Voy camino de Ginebra, cariño, te lo enseñaré.

¿A quien le importa lo que depare el futuro?
Una larga carretera negra, y conduzco y conduzco.
Llego a un cruce.
La noche es cálida y oscura.
Veo a Robert Johnson,
con una guitarra de diez dólares a la espalda,
buscando su melodía.

Bueno, ahí viene Lucifer,
con su propia ley,
y un centenar de bebés saliendo de su mandíbula genocida.
Él tiene el auténtico ritmo asesino.
Robert Johnson y el diablo.
No saben quien va a estafar a quien.

Conduciendo mi coche, árboles ardiendo en llamas.
Sentado y cantando el blues del Bosón de Higgs.
Estoy cansado, busco un lugar donde detenerme.
Todos los relojes se han detenido en Memphis, ahora.
En el motel Lorraine, hace calor, calor.
Por eso lo llaman el punto caliente.
Cojo una habitación con vistas.
Oigo a un hombre predicando en un lenguaje completamente nuevo, sí,
haciendo sufrir a las pollas calientes en este tugurio,
mientras las chicas de la limpieza gimen sobre sus fregonas,
y el botones salta y baila.
Un disparo suena a un ritmo espiritual.
Todo el mundo sangra con el blues del Bosón de Higgs.

Si me muero esta noche, enterrarme
en mis zapatos de piel amarilla
junto a un gato momificado y el sombrero de cucurucho
que el califato obligó a poner a los judíos.
¿Puedes sentir el latido de mi corazón?
¿Puedes sentir el latido de mi corazón?

Hannah Montana en la sabana africana,
mientras la estación lluviosa simulada comienza.
Maldice la fila de Zulús,
y se va hasta la Amazonia.
Y llora con los delfines.
Mamá se comió al pigmeo,
el pigmeo se comió al mono.
El mono tiene un regalo que te está enviando.
Mira, ahí viene el misionero
con su viruela y su fiebre.
Está salvando a los salvajes
con su blues del Bosón de Higgs.
Conduzco mi coche hacia Ginebra.
Conduzco mi coche hacia Ginebra.

Oh, deja que el maldito día termine.
Los días lluviosos siempre me entristecen.
Miley Cyrus flota en una piscina en Toluca Lake.
Y tú eres la mejor chica que he tenido nunca.
No puedo recordar nada.

Can't remember anything at all
Flame trees line the streets
Can't remember anything at all
But I'm driving my car down to Geneva

I've been sitting in my basement patio
Aye, it was hot
Up above, girls walk past, the roses all in bloom
Have you ever heard about the Higgs Boson blues
I'm goin' down to Geneva baby, gonna teach it to you

Who cares, who cares what the future brings?
Black road long and I drove and drove
I came upon a crossroad
The night was hot and black
I see Robert Johnson,
With a ten dollar guitar strapped to his back,
Lookin' for a tune

Well here comes Lucifer,
With his canon law,
And a hundred black babies runnin' from his genocidal jaw
He got the real killer groove
Robert Johnson and the devil man
Don't know who's gonna rip off who

Driving my car, flame trees on fire
Sitting and singin' the Higgs Boson blues,
I'm tired, I'm lookin' for a spot to drop
All the clocks have stopped in Memphis now
In the Lorraine Motel, it's hot, it's hot
That's why they call it the Hot Spot
I take a room with a view
Hear a man preaching in a language that's completely new, yea
Making the hot cocks in the flophouse bleed
While the cleaning ladies sob into their mops
And a bellhop hops and bops
A shot rings out to a spiritual groove
Everybody bleeding to that Higgs Boson Blues

If I die tonight, bury me
In my favorite yellow patent leather shoes
With a mummified cat and a cone-like hat
That the caliphate forced on the Jews
Can you feel my heartbeat?
Can you feel my heartbeat?

Hannah Montana does the African Savannah
As the simulated rainy season begins
She curses the queue at the Zulus
And moves on to Amazonia
And cries with the dolphins
Mama ate the pygmy
The pygmy ate the monkey
The monkey has a gift that he is sending back to you
Look here comes the missionary
With his smallpox and flu
He's saving them savages
With his Higgs Boson Blues
I'm driving my car down to Geneva
I'm driving my car down to Geneva

Oh let the damn day break
The rainy days always make me sad
Miley Cyrus floats in a swimming pool in Toluca Lake
And you're the best girl I've ever had
Can't remember anything at all

The ship song – Nick Cave

Si hay una persona que es capaz de escribir una letra para una canción de amor, desde el lado más oscuro de la mente humana, esa es Nick Cave. Pero, eso sí, sin quitarle romanticismo alguno. Y ésta lo demuestra.
En mi opinión trata sobre una relación imposible entre dos personas, con especial dependencia por parte de él. Intentará quemar sus alas, para que no se vaya, y ella intentará huir volando. Intentarán buscar una justificación para la imposibilidad de su relación, sabiendo que es en vano. Que están abocados a depender uno del otro. Entiendo lo de los barcos y los puentes como si quisiera que navegue a su alrededor, y deshaga cualquier lazo de unión con otra persona. Y lo de los perros y el viento, como una lucha deseada e inevitable en la que se enzarzarán.

Haz navegar tus barcos a mi alrededor
Y quema tus puentes.
De cada momento que estemos juntos,
surgirá una pequeña historia, cariño.

Que tus perros caigan sobre mí
y que tu pelo ondee al viento.
Eres un pequeño misterio para mí,
cada vez que te acercas.

Hablamos de ello toda la noche.
De los pilares que sustentan nuestra moralidad.
Pero cada vez que me arrastro hacia tus brazos,
todo ello se viene abajo.

Haz navegar tus barcos a mi alrededor
Y quema tus puentes.
De cada momento que estemos juntos,
surgirá una pequeña historia, cariño.

Tu cara se ha vuelto triste.
El tiempo se ha convertido en noche.
Debo quitarte las alas,
pero tú debes intentar volar.

Haz navegar tus barcos a mi alrededor
Y quema tus puentes.
De cada momento que estemos juntos,
surgirá una pequeña historia, cariño.

Que tus perros caigan sobre mí
y que tu pelo ondee al viento.
Eres un pequeño misterio para mí,
cada vez que te acercas.

Haz navegar tus barcos a mi alrededor
Y quema tus puentes.
De cada momento que estemos juntos,
surgirá una pequeña historia, cariño.

Come sail your ships around me
And burn your bridges down
We make a little history, baby
Every time you come around

Come loose your dogs upon me
And let your hair hang down
You are a little mystery to me
Every time you come around

We talk about it all night long
We define our moral ground
But when I crawl into your arms
Everything comes tumbling down

Come sail your ships around me
And burn your bridges down
We make a little history, baby
Every time you come around

Your face has fallen sad now
For you know the time is nigh
When I must remove your wings
And you, you must try to fly

Come sail your ships around me
And burn your bridges down
We make a little history, baby
Every time you come around

Come loose your dogs upon me
And let your hair hang down
You are a little mystery to me
Every time you come around

Come sail your ships around me
And burn your bridges down
We make a little history, baby
Every time you come around

Come into my sleep – Nick Cave

NOTA: José Quintela me manda por email ésta petición, que en realidad no es tal cosa, ya que me la envía ya traduccida, e incluso el fichero de audio. Onírica letra de ese genio llamado Nick Cave.

Ahora que montañas de palabras sin significado
y oceanos nos separan,
y cada uno de nosotros
tiene su propio juego de estrellas
para confortarnos y guiarnos,
entra en mi sueño.
Entra en mi sueño, oh sí.
Sécate los ojos y no llores.
Entra en mi sueño

Nada hacia mí a través del profundo mar azul
sobre las desperdigadas estrellas
con las velas desplegadas.
Vuela hacia mí a través de esta noche
iluminada por el amor
desde mil kilómetros de distancia,
y entra en mi sueño.
Entra en mi sueño, oh sí,
mientras la medianoche se acerca
y las sombras se arrastran
Entra en mi sueño.

Liga mis sueños en tu pelo enredado,
porque estoy enfermo en el corazón, querida mía.
Liga mis sueños en tu pelo enredado,
porque toda la tristeza pasará, querida mía.

Coge tu acusación, tus recriminaciones,
y arrójalas al azul del oceano
Abandona tus lamentaciones
y tus deseos imposibles,
y dispérsalos por el firmamento tras de tí.
Y entra en mi sueño.
Entra en mi sueño,
Para mi alma confortar y guardar.
Entra en mi sueño.

Para mi alma confortar y guardar — mi sueño.

Venga,
venga,
venga.

Now that mountains of meaningless words
and oceans divide us
And we each
have our own set of stars
to comfort and guide us
Come into my sleep
Come into my sleep, oh yeah
Dry your eyes and do not weep
Come into my sleep

Swim to me through the deep blue sea
upon the scattered stars set sail
Fly to me through this love-lit night
from one thousand miles away
And come into my sleep
Come into my sleep oh yeah
As midnight nears and shadows creep
Come into my sleep

Bind my dreams up in your tangled hair
For I am sick at heart, my dear
Bind my dreams up in your tangled hair
For all the sorrow it will pass, my dear

Take your accusation, your recriminations
and toss them into the ocean blue
Leave your regrets and impossible longings
and scatter them across the sky behind you
And come into my sleep
Come into my sleep
For my soul to comfort and keep
Come into my sleep

For my soul to comfort and keep – my sleep

Come on,
Come on,
Come on.

Henry Lee – Nick Cave & P.J. Harvey

NOTA: parece que nacieron el uno para el otro. Por lo menos, musicalmente hablando. Vaya dos mentes turbadas, y geniales. Me refiero a Nick y a Polly Jean. Una canción en la linea de ellos.

Baja, baja pequeño Henry Lee,
y permanece conmigo toda la noche.
No encontrarás a otra chica en éste maldito mundo,
que se pueda comparar a mí.
Y el viento aulló, y el viento sopló.
La la la la la.
La la la la lee.
Un pequeño pájaro se posó sobre Henry Lee.

No puedo bajar, y no bajaré.
Ni permaneceré toda la noche contigo,
por la chica que poseo, en su alegre y verde pradera.
La quiero más que a tí.
Y el viento aulló, y el viento sopló.
La la la la la.
La la la la lee.
Un pequeño pájaro se posó sobre Henry Lee.

Se apoyó contra la cerca,
para conseguir un beso, o dos.
Y con una pequeña navaja en su mano,
lo apuñaló una y otra vez.
Y el viento rugió, y el viento gimió.
La la la la la.
La la la la lee.
Un pequeño pájaro se posó sobre Henry Lee.

Ven y cógelo de sus blancas manos.
Ven y cógelo de sus pies.
Y tíralo en ese hondo, hondo pozo,
de más de cien pies de profundidad.
Y el viento aulló, y el viento sopló.
La la la la la.
La la la la lee.
Un pequeño pájaro se posó sobre Henry Lee.

Yace, yace ahí, pequeño Henry Lee.
Hasta que la carne se despegue de tus huesos.
Por la chica que tuviste en aquella alegre y verde pradera.
Puede esperar por tí para siempre, a que vuelvas a casa.
Y el viento aulló, y el viento gimió.
La la la la la.
La la la la lee.
Un pequeño pájaro se posó sobre Henry Lee.

Get down, get down, little Henry Lee
And stay all night with me
You won't find a girl in this damn world
That will compare with me
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee

I can't get down and I won't get down
And stay all night with thee
For the girl I have in that merry green land
I love far better than thee
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee

She leaned herself against a fence
Just for a kiss or two
And with a little pen-knife held in her hand
She plugged him through and through
And the wind did roar and the wind did moan
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee

Come take him by his lilly-white hands
Come take him by his feet
And throw him in this deep deep well
Which is more than one hundred feet
And the wind did howl and the wind did blow
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee

Lie there, lie there, little Henry Lee
Till the flesh drops from your bones
For the girl you have in that merry green land
Can wait forever for you to come home
And the wind did howl and the wind did moan
La la la la la
La la la la lee
A little bird lit down on Henry Lee

Where the wild roses grow – Nick Cave & Kylie Minogue

NOTA: en un principio, no me convenció mucho ésta canción, pero al final sucumbí a su encanto, y siguiendo la recomendación de un visitante anónimo, la publico. ¿Como es dicha canción? Negra, fatal, triste, tétrica, etc.

[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

[Nick Cave]
From the first day I saw her I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild

[Kylie Minogue]
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face

[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

[Nick Cave]
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
I said, "Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?"

[Kylie Minogue]
On the second day he came with a single red rose
Said: "Will you give me your loss and your sorrow"
I nodded my head, as I lay on the bed
He said, "If I show you the roses, will you follow?"

[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

[Kylie Minogue]
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist

[Nick Cave]
On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
And lent down and planted a rose between her teeth

[Kylie Minogue]
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

[Kylie Minogue]
Me llaman La Rosa Salvaje
pero mi nombre real era Elisa Day.
No sé porque me llaman así,
porque mi nombre era Elisa Day.

[Nick Cave]
Desde el primer día que la ví,
supe que sería mi chica mientras me miraba, y sonreía.
Sus labios tenían el color de las rosas
que crecían en el río, sangrientas y salvajes.

[Kylie Minogue]
Cuando picó en mi puerta, y entró en la habitación
mis temblores sucumbieron en su firme abrazo.
Él sería mi primer hombre, y con una mano cuidadosa
secaría las lágrimas que caerían por mi cara.

[Kylie Minogue]
Me llaman La Rosa Salvaje
pero mi nombre real era Elisa Day.
No sé porque me llaman así,
porque mi nombre era Elisa Day.

[Nick Cave]
En el segundo día le llevé una flor.
Era más bella que ninguna otra mujer que hubiera visto.
Le dije: "¿Sabes donde crecen las rosas salvajes?"
Tan dulces, escarlatas y libres.

[Kylie Minogue]
En el segundo día vino con una rosa.
Me dijo: "¿Me darás tu pérdida y tu dolor?"
Asentí con la cabeza, tumbada en la cama.
Me dijo: "Si te muestro las rosas, ¿me seguirás?"

[Kylie Minogue]
Me llaman La Rosa Salvaje
pero mi nombre real era Elisa Day.
No sé porque me llaman así,
porque mi nombre era Elisa Day.

[Kylie Minogue]
Al tercer día, me llevó al río.
Me mostró las rosas, y nos besamos.
Y lo último que oí fue un susurro
mientras sonreía sobre mí con una roca en su mano.

[Nick Cave]
El último día, la llevé donde crecen las rosas salvajes.
Y se recostó a la orilla. El viento pasaba como un ladrón.
Mientras le daba el beso de despedida dije: "Toda belleza debe morir"
Y dejé plantada una rosa entre sus dientes.

[Kylie Minogue]
Me llaman La Rosa Salvaje
pero mi nombre real era Elisa Day.
No sé porque me llaman así,
porque mi nombre era Elisa Day.

Do you love me – Nick Cave

Una historia muy personal, como el mismo Nick Cave dijo una vez en una entrevista. Una historia sobre la relación de un hombre y una mujer. Él, con problemas mentales y de dependencia, algo por lo que se lamenta y disculpa. Trata de resolver todos los problemas y serlo todo para ella, pero la actitud de esta, distante y arisca, la hace estar en todo momento inestable y necesitada.

I found her on a night of fire and noise
Wild bells rang in a wild sky
I knew from that moment on
I'd love her till the day that I died
And I kissed away a thousand tears
My lady of the Various Sorrows
Some begged, some borrowed, some stolen
Some kept safe for tomorrow
On an endless night, silver stars spangled
The bells from the chapel went jingle-jangle

Do you love me? (x7)
Like I love you?

She was given to me to put things right
And I stacked all my accomplishments beside her
Yet, I seemed so obsolete and small
I found God and all His devils inside her
In my bed she cast the blizzard out
A mock sun blazed upon her head
So completely filled with light she was
Her shadow fanged and hairy and mad
Our love-lines grew
hopelessly tangled
And the bells from the chapel went jingle-jangle

Do you love me? (x7)
Like I love you?

She had a heartful of love and devotion
She had a mindful of tyranny and terror
Well, I try, I do, I really try
But I just err, baby, I do, I error
So come find me, my darling one
I'm down to the grounds, the very dregs
Ah, here she comes, blocking the sun
Blood running down the inside of her legs
The moon in the sky is battered and mangled
And the bells from the chapel go jingle-jangle

Do you love me? (x7)
Like I love you?

All things move toward their end
I knew before I met her that I would lose her
I swear I made every effort to be good to her
I made every effort not to abuse her
Crazy bracelets on her wrists and her ankles
And the bells from the chapel go jingle-jangle

Do you love me? (x7)
Like I love you?

La conocí en una noche de fuego y ruido.
Salvajes campanadas sonaron en un salvaje cielo.
Y desde aquel mismo momento
supe que la querría hasta el día en que me muriera.
Y besé mil lágrimas…
Mi Señora De Los Muchos Dolores.
Algunos suplicados, otros tomados prestados, y otros robados.
Algunos guardados para mañana.
En una noche infinita de cielo estrellado
las campanas, en la capilla, repican sin cesar.

¿Me amas? (x7)
Me amas como yo te amo a tí.

Me fue entregada con el fin de poner las cosas en su sitio
y dejé a un lado todos mis anteriores logros.
Y aún así, mi imagen era obsoleta y pequeña.
Encontré a Dios y todos sus diablos dentro de ella.
Arrojó fuera de mi cama toda la tormenta que había.
Un falso resplandor del Sol sobre su cabeza.
Completamente llena de luz en su interior.
Una sombra con colmillos, pelo y locura.
Las lineas de nuestro amor crecieron enredadas,
desesperadamente.
Y las campanas, en la capilla, repican sin cesar.

¿Me amas? (x7)
Me amas como yo te amo a tí.

Ella tenía un corazón lleno de amor y devoción.
Tenía una mente llena de tiranía y terror.
Bueno, lo intenté. Lo hize. Y lo intenté de veras.
Pero me equivoqué cariño. Me equivoqué.
Así que ven a buscarme. Mi chica, mi único amor.
Estoy en el suelo, entre los desechos.
¡Ah!, aquí viene, tapando el Sol.
La sangre circula por sus piernas.
La luna en el cielo, maltratada y destrozada.
Y las campanas en la capilla repicando.

¿Me amas? (x7)
Me amas como yo te amo a tí.

Todas las cosas se mueven hacia su final.
Supe, cuando la conocí, que la perdería.
Juré que haría todo lo posible por ser bueno con ella.
Me esforcé por hacer todo lo posible para tratarla bien.
Locura de grilletes en sus muñecas y tobillos.
Y las campanas en la capilla repicando.

¿Me amas? (x7)
Me amas como yo te amo a tí.

He wants you – Nick Cave

Perteneciente a su disco Nocturama, publicado en el año 2003, "He wants you" es otra de las infinitas pruebas de la capacidad de Nick Cave para escribir baladas de amor desde el lado más oscuro del corazón, pero sin perder por ello ni un ápice de romanticismo.

In his boat and through the dark he rowed
Chained to oar and the night and the wind that blowed
Horribly 'round his ears

Under the bridge and into your dreams he soars
While you lie alone
in that idea-free sleep of yours
You've been sleeping now for years

And he wants you
Yes, he wants you
And he is straight and he is true

Beneath the hanging cliffs
and under the many stars where
He will move, all amongst your tangled hair
And deep into the sea

And you will wake and walk and draw the blind
And feel some presence there behind
And turn to see what that may be
Oh, babe, it's me

And he wants you
Yes, he wants you
He is straight and he is true

And he wants you
He wants you
He is straight and he is true

Remaba a bordo de su bote, a través de la oscuridad.
Encadenado a los remos, a la noche,
y el viento soplando horriblemente en sus oídos.

Bajo un puente, alzándose en tus sueños,
allí donde duermes.
En esa supuesta solitaria libertad de la que hablas.
En la que has estado durmiendo durante años.

El te desea.
Sinceramente,
te desea.

Bajo los colgantes acantilados
y las estrellas, el navegará,
entre tu pelo enredado.
Y en el mar se adentrará.

Y tu te levantarás, y caminarás a subir la persiana.
Y sintiendo una presencia tras de ti,
te darás la vuelta, para mirar si tal vez,
tal vez sea yo.

El te desea.
Sinceramente,
te desea.

El te desea.
Sinceramente,
te desea.