I’m finding it harder to be a gentleman – The White Stripes

I’m finding it harder to be a gentleman, o como Jack White escribe una letra protestando (como no), sobre la necesidad constante de tener que justificarte en una relación para dejar claro cuanto quieres a la otra parte de la misma. Pertenece al disco White Blood Cells, del año 2001. El motivo de ese título, “glóbulos blancos”, en palabras de Jack, es la incipiente y cada vez más agobiante presión que la escena mediática ejercía sobre la banda, a medida que se iban descubriendo cada vez más entre el público. Dichos glóbulos, como es sabido, son los encargados de defender a nuestro cuerpo del ataque de las bacterias atacantes, en este caso, los medios de comunicación y el establishment musical.

Bueno, me está costando bastante
ser un caballero cada día que pasa.
Todos los modales que me han enseñado
se han ido muriendo poco a poco.
Pero si mantengo la puerta abierta por ti,
sería tu gran día.

Crees que me pienso
en mi y solo en mi,
cuando todas las chicas necesitan
ayuda para subirse a un árbol.
No se necesita mucho para
satisfacerme.

Quizá sea lo que pasa por mi cabeza,
que me está distrayendo.
Pero si puedo encontrar una emoción,
con la que fingir devoción,
bueno, entonces lo verás.

Bueno, me está costando bastante decir
que te necesito veinte veces al día.
Me siento a gusto, así que, chica,
¿por qué no lo estás tú también?
Que venga un médico y nos mire,
a ver cual de los dos está sano.

Bueno, nunca dije que no extendería mi
chaqueta sobre el barro para que tú pasases.
Pero mi padre me la dió,
así que quizá debería llevarte.
Entonces, me dijiste:
“Casi me tiras”.
Y eso fue lo que hice,
y ahora tengo barro en mis zapatos.

Well I’m finding it harder
to be a gentleman every day
all the manner that I’ve been taught
have slowly died away
but if I held the door open for you
It wouldn’t make your day

You think that I care
about me and only me
when every little girl needs help
climbing up a tree
well I know it don’t take much
to satisfy me

Maybe it’s whatever’s in my mind
that’s distracting me
but if i could find emotion
to stimulate devotion
well then you’d see

Well I’m finding it hard to say
that I need you twenty times a day
I feel comfortable so baby why
don’t you feel the same?
have a doctor come and visit us
and tell us which one is sane

Well I never said I wouldn’t
Throw my jacket in the mud for you
but my father gave it to me so
maybe I should carry you
then you said
“You almost dropped me”
so then I did
and I got mud on my shoes

There’s no home for you here – The White Stripes

Del disco Elephant de The White Stripes, del año 2003, sale uno de los mejores títulos, de nombre There's no home for you here. Me recuerda a algunas de las primeras canciones de Queen, de la década de los años 70.

There's no home for you here girl, go away
There's no home for you here

I'd like to think that all of this constant interaction
Is just the kind of make you drive yourself away
Each simple gesture done by me is counteracted
And leaves me standing here with nothing else to say

Completely baffled by a backward indication
That an inspired word will come across your tongue
Hands moving upward to propel the situation
Have simply halted
And now the conversation's done

There's no home for you here girl, go away
There's no home for you here

I'm only waiting for the proper time to tell you
That it's impossible to get along with you
It's hard to look you in the face when we are talking
So it helps to have a mirror in the room

I've not been really looking forward to the performance
But there's my cue and there's a question on your face
Fortunately I have come across an answer
Which is go away
And do not leave a trace

There's no home for you here girl, go away
There's no home for you here

Waking up for breakfast
Burning matches
Talking quietly
Breaking baubles
Throwing garbage
Drinking soda
Looking happy
Taking pictures
So completely stupid
Just go away

There's no home for you here girl, go away
There's no home for you here

No hay sitio para ti en esta casa chica, vete.
No hay sitio para ti aquí.

Me gustaría pensar que este constante enfrentamiento
es de ese tipo que hace que te alejes.
Cada simple gesto que hago es neutralizado,
y me deja aquí tirado sin nada que poder decir.

Completamente confundido por una retorcida indicación
de una elocuente palabra que pueda salir de tu boca.
Las manos alzadas enfatizando la situación,
interrumpen fácilmente y la conversación se ha terminado.

No hay sitio para ti en esta casa chica, vete.
No hay sitio para ti aquí.

Tan solo estoy esperando el momento idóneo para decirte
que es imposible seguir contigo.
Es difícil mirante a la cara cuando hablamos,
así que tener un espejo en la habitación ayuda bastante.

Realmente no he mirado mucho a toda esta representación,
pero ahí está mi prueba, y hay una pregunta en tu rostro.
Afortunadamente he alcanzado una respuesta,
que es que te vayas, y no dejes rastro.

No hay sitio para ti en esta casa chica, vete.
No hay sitio para ti aquí.

Levantándome a desayunar,
encendiéndo cerillas,
hablando suavemente.
Rompiendo los adornos,
tirando la basura.
Bebiendo gaseosa,
pareciendo feliz,
haciendo fotos
tan completamente estúpidas.
Tan solo vete.

No hay sitio para ti en esta casa chica, vete.
No hay sitio para ti aquí.

I can’t wait – The White Stripes

A pesar de que te echo de menos, te odio por haberme tratado así. Es un sentimiento contradictorio, pero supongo que así es el amor. Espero que algún día comprendas lo que has hecho, y quizá podamos arreglar lo nuestro. Esa es mi interpretación de este I can't wait de The White Stripes.

No puedo esperar hasta que intentes volver, chica.
Cuando las cosas no te funcionan.
¿Con quien crees que estás jugando?
¿Qué crees que intentas hacer?

¿Con quien crees que estás jugando?
¿Qué crees que intentas hacer?
¿Crees realmente que quiero que se rían de mi?
¿A quien crees que tomas el pelo?

Primero me dijiste que estaba ciego.
Pero esta vez es diferente.
Creía que habías cambiado.
Creía que habías aclarado tu mente, sí.
Creía que habías…
Creía que habías…
Creía que habías aclarado tu mente.

He sido utilizado tantas veces para esto.
Esta vieja idea de estar tan solo.
Dime como se supone que tengo que salir de esto.
Desearía sentir esta casa como mi hogar.

¿Con quien crees que estás jugando?
¿Qué crees que intentas hacer?
¿Crees realmente que quiero que se rían de mi?
¿A quien crees que tomas el pelo?

Primero me dijiste que estaba ciego.
Pero esta vez es diferente.
Creía que habías cambiado.
Creía que habías aclarado tu mente, sí.
Creía que habías…
Creía que habías…
Creía que habías aclarado tu mente.

I can't wait till you try to come back girl
When things they don't work out for you
Who do you think you're messing with girl
What do you think you're trying to do?

Who do you think you're messing with girl
What do you think you're trying to do?
Do you really think I want be laughed at girl
Who do you think you're trying to fool

First you said I was blind
And it's gonna be different this time
I thought you made up your mind
I thought you made up your mind, yeah
I thought you made up
I thought you made up
I thought you made up your mind

So many times I've gotten used to this
This old idea of being all alone
Tell me how I'm supposed to get through with this?
I wish this house felt like a home

Who do you think you 're messing with girl
What do you think you're trying to do?
Do you really think I want be laughed at girl
Who do you think you're trying to fool

First you said I was blind
You certainly took your time
I thought you made up your mind
I thought you made up your mind, yeah
I thought you made up
I thought you made up
I thought you made up your mind

Dead leaves and the dirty ground – The White Stripes

Esta es una de mis canciones favoritas de The White Stripes. Esos arpegios de guitarra al principio, me parecen una maravilla. La letra trata sobre un chico que teme que su vida quede vacía si no tiene a un amor con el que compartirla. Sí, no es muy original, pero reconozco que la música que la acompaña ayuda bastante a hacerla genial.
La canción pertenece al disco "White blood cells", de 2001. Al parecer, como buen aficionado al blues, Jack White incluyó en el texto una frase que pertenece a una canción de Son House (un bluesman americano, ya fallecido). Dicha canción es "Death letter", y en ella decía: "I didn't feel so bad 'til the good old sun went down. I didn't have a soul to throw my arms around.", que como podéis ver, es parecido a la de esta letra.

Las hojas muertas y el suelo sucio
cuando me doy cuenta de que no estás aquí.
Luz resplandeciente y burbujas gaseosas
cuando oigo un sonido de tus labios.

Treinta cartas en el buzón
te contarán que vuelvo a casa.
Y creo que me quedaré
un rato, y así no estarás sola.

Si puedes oir a un piano caer,
puedes oirme llegar cruzando la entrada.
Si pudiera escuchar tu bonita voz
creo que no necesitaría la vista para nada.

Pelo suave y una lengua de terciopelo,
quiero darte lo que tú me das a mi.
Y cada respiración de tus pulmones
es un pequeño regalo para mi.

Nunca me senté tan mal hasta que el sol se puso.
Entonces volví a casa
y no había nadie a quien pudiera abrazar.

Bueno, cualquier hombre con un micrófono
podría contarte lo que más adora.
Y tú sabes porqué puedes amar
si estás pensando en el Espíritu Santo.

Dead leaves and the dirty ground
when I know you're not around
shiny tops and soda pops
when I hear your lips make a sound

Thirty notes in the mailbox
will tell you that I'm coming home
and I think I'm gonna stick around
for a while so you're not alone

If you can hear a piano fall
you can hear me coming down the hall
if I could just hear your pretty voice
I don't think I need to see at all

Soft hair and a velvet tongue
I want to give you what you give to me
and every breath that is in your lungs
is a tiny little gift to me

I didn't feel so bad till the sun went down
then I come home
no one to wrap my arms around

Well any man with a microphone
can tell you what he loves the most
and you know why you love at all
if you're thinking of the holy ghost

Truth doesn’t make a noise – The White Stripes

Meg White, era la otra parte de The White Stripes, la que tocaba la batería. Una persona enormemente reservada. Pocas veces se la ve sonreir, acudir a una entrevista o cualquier otro tipo de evento social que no se la propia actuación musical. Incluso por ello, y por su modo simplista de tocar la batería, recibió bastantes críticas, yo creo que sobre todo motivadas por el enorme carisma de Jack, situado al otro extremo. Y esta canción, aunque me pueda equivocar, parece cláramente una letra escrita por él, como diciendo: "que os den a todos, dejarla en paz. No teneis ni idea de como es esta persona, tan solo por la imágen que transmite, y la tratáis de rajar de arriba a abajo". O al menos, eso es lo que yo diría. Esa frase final que dice lo de "Su mirada es más fuerte que tu voz, porque la verdad no hace ruido" me parece una maravilla.

Mi amor tiene una corazón de piedra,
¿por qué no la dejais en paz?
Ella nunca te hizo daño,
así que déjala sola.

El movimiento de sus pequeñas manos
y el estremecimiento de sus huesos en su interior
son la señal que es una chica solitaria.
Y todo ello te dice
todo lo que necesitas saber.

No puedo explicarlo.
Lo siento a menudo.
Cada vez que veo su rostro.
Pero la forma en que la tratas
me llena de ira y
quiero destrozarlo todo.

Tratas de decirle qué hacer
y todo lo que hace es mirarte fíjamente.
Su mirada es más fuerte que tu voz,
porque la verdad no hace ruido.

My baby's got a heart of stone
can't you people just leave her alone
she never did nothing to hurt you
so just leave her alone

The motion of her tiny hands
and the quiver of her bones below
are the signs of a girl alone
and tell you everything
you need to know

I can't explain it
I feel it often
everytime I see her face
but the way you treat her
fills me with rage and I
want to tear apart the place

You try to tell her what to do
and all she does is stare at you
her stare is louder than your voice
because truth doesn't make a noise

I fought piranhas – The White Stripes

No tengo claro el significado de esta letra. Solo sé que la canción es la esencia del estilo Jack White, al menos en lo concerniete a su personal visión del blues. Es el último corte del disco homónimo "The White Stripes", su trabajo debut publicado en 1999.

Bueno, aguanté la cuerda,
y aguanté las velas,
y me aguanté como pude
para mantener los pies sobre el suelo en la cárcel.
Luché contra las pirañas,
y luché contra el frío.
No había nadie a mi lado.
Estaba totalmente solo.

Bueno, es la mañana de Pascua,
y no hay nadie por aquí.
Pisando sobre el cemento,
camino hacia la ciudad.
No había nadie a mi lado
y estaba totalmente solo,
y luché contra las pirañas
y luché contra el frío.

Bueno, tú sabes como es,
para qué te lo voy a contar,
que has peleado bastante
saliendo del infierno ahora.
Cuando luchaste contra las pirañas,
y luchaste contra el frío,
no había nadie contigo,
estabas totalmente solo.

well i hold the rope
and i hold the sail
and i kept my papers
to keep from land in jail
and i fought piranhas
and i fought the cold
there was noone with me
i was all alone

well it's easter morning now
and there's noone around
so i unroll the cement
and walk into the town
there was noone with me
and i was all alone
and i fought piranhas
and i fought the cold

well you know what it's like
i don't got to tell you
who puts up a fight
walking out of hell now
when you fought piranhas
and you fought the cold
there's nobody with you
and you're all alone

A martyr for my love for you – The White Stripes

Una historia de amor imposible en la que la chica es menor de edad, creo. Demasiado jóven como para romperle el corazón, y demasiado jóven como para que lo entienda. Jack White es increible, tengo que decirlo una vez más.

Ella tenía 16 años, y medía seis pies de alto.
En una multitud de adolescentes, saliendo del zoo,
tropezó, y comenzó a resbalar y a caer.
Se elevó en el aire, con sus caros zapatos de piel.
La cogí al vuelo, y le dije:
"quizá estos zapatos de color rubí son demasiado incómodos para ti".

Quizá para ti, ahora.

Pero yo no estaba tan nervioso como debía aparentar,
hablándole rudamente a su sonrisita, pequeño sueño adolescente.
Y al teléfono, no podría competir.
Mi tonto amor de mentira no era rival y se volvía débil.
Por un segunto pensé que sonaba dulce,
pero seguramente con una voz tosca y débil,
me escuché a mi mismo hablar.

Podría haberme quedado un rato,
pero tarde o temprano, rompería tu sonrisa.
Y puedo hacer una broma,
pero uno de estos días estoy destinado a ahogarme.
Y podríamos compartir un beso,
pero siento que no podría soportar todo esto.
Y apuesto a que podríamos construirnos una casa,
pero sé que lo más correcto que puedo hacer
es dejarte sola.

Dejarte sola, ahora.

Estás empezando a gustarme,
así que probablemente no te des cuenta de lo que voy a hacer.
Me alejo de ti caminando.
Seguramente no tenga mucho sentido para ti,
pero estoy intentando salvarte
de todas las cosas que probablemente te puedo decir o hacer.

Que probablemente haga.

Podría haberme quedado un rato,
pero tarde o temprano, rompería tu sonrisa.
Y puedo hacer una broma,
pero uno de estos días estoy destinado a ahogarme.
Y podríamos compartir un beso,
pero siento que no podría soportar todo esto.
Y apuesto a que podríamos construirnos una casa,
pero sé que lo más correcto que puedo hacer
es dejarte sola.

Dejarte sola, ahora.

Seguramente dirás que soy un tonto,
y que hago exáctamente lo mismo que haría un cobarde.
Y estás empezando a gustarme.
Es una pena vivir una vida tan pobre como esta.
Pero, ¿qué puedo hacer?
Espero que comprendas lo que hago.

Soy un mártir de mi amor por ti.
Un mártir de mi amor por ti, ahora.
Un martir de mi amor por ti.
Un martir de mi amor por ti.

She was sixteen and six feet tall
In a crowd of teenagers comin' out of the zoo
She stumbled started to slip and fall
Teeter-tottered on the top of patent leather shoes
I happened to catch her and said,
"maybe these ruby shoes are a little cumbersome for you"

Maybe for you, now

But not as shaky as I must have seemed
Talkin' junk through her giggle, little teenage dream
And on the phone I could not compete
My dumb-love fake competence was getting weak
For a sec' I thought I sounded sweet
But sure 'nough in a gruff, faint voice
I heard myself speak

I could stay a while
But sooner or later I'll break your smile
And I can tell a joke
But one of these days I'm bound to choke
And we could share a kiss
But I feel like I can't go through with this
And I bet we could build a home
But I know the right thing for me to do
Is to leave you alone

Leave you alone, now

I'm beginning to like you
So you probably won't get what I'm going to do
I'm walkin' away from you
It probably don't make much sense to you
But I'm trying to save you
From all of the things that I'll probably say or do

I'll probably do

I could stay a while
But sooner or later I'll break your smile
And I can tell a joke
But one of these days I'm bound to choke
And we might share a kiss
But I feel like a can't go through with this
And I bet we could build a home
But I know the right thing for me to do
Is to leave you alone

Leave you alone, now

You'll probably call me a fool
And say I'm doin' exactly what a coward would do
And I'm beginning to like you
What a shame it's a lame way to live
But what can I do?
I hope you appreciate what I do

I'm a martyr for my love for you
A martyr for my love for you, now
A martyr for my love for you
A martyr for my love for you

The hardest button to button

Circulan por ahí dos interpretaciones. La primera, tiene que ver con la política y economía de los ochenta (1981, como dice en la letra), cuando Ronald Reagan (a quien apodaron como Ronnie Raygun, concepto también mencionado en la letra), gobernaba. Una era en la cual la desigualdad económica se acentuó, los ricos más ricos, y los pobres más pobres, la época nuclear con los botones de disparar misiles ante el posible ataque comunista, etc. De hecho, en aquellos años, se llegó a hablar del concepto "voodoo economics", que también tiene relación con la letra. La otra interpretación, es la de un chico de una familia numerosa, en la que es la oveja negra, difícil de enderezar. Difícil de abrochar ese botón, que se resiste a formar parte del abrigo (familia normal). Jack White fue el menor de 10 hermanos, y la hostilidad hacia él siempre estuvo presente, como ese hermano pequeño que acapara la atención de todos, despertando la envidia.

Comenzamos a vivir en una vieja casa.
Mi madre dió a luz,
y nosotros mirábamos con atención.
Era un chico,
así que le compramos un juguete.
Era una pistola de rayos.
Era el año 1981.Lo llamamos Baby.
Tenía un dolor de muelas.
Empezó a llorar.
sonaba como un terremoto.
No duró mucho,
porque lo hice parar.
Cogí un muñeco de trapo,
y le clavé varios alfileres.Ahora, somos una familia,
y estamos bien.
Tenemos dinero y un pequeño lugar
donde luchar.
No te conocemos,
ni nos perteneces,
pero si nos ves cerca,
tendré algo más que mostrarte.Bueno, es fácil cuando no lo sabes bien.
¿Crees que es algo sórdido?
Pues escríbelo en una carta.
Nos mantenemos calientes.
Pero hay algo mal contigo.
Simplemente siento
que eres el botón más difícil de pulsar.

Tengo opiniones
que no importan.
Tengo un cerebro
que parace una tortica rebozada.
Tengo un patio trasero
sin nada en él,
excepto un palo,
un perro
y una caja con algo dentro.

El botón más difícil de pulsar.

We started living in an old house
My ma gave birth
and we were checking it out
It was a baby boy
So we bought him a toy
It was a ray gun
And it was 1981We named him 'Baby'
He had a toothache
He started crying
It sounded like an earthquake
It didn't last long
Because I stopped it
I grabbed a rag doll
And stuck some little pins in itNow we're a family
And we're alright now
We got money and a little place
To fight now
We don't know you
And we don't owe you
But if you see us around
I got something else to show youWell it's easy when you don't know better
You think it's sleazy?
Then put it in a short letter
We keep warm
But there's just something wrong with you
Just feel that
you're the hardest little button to button

I had opinions
That didn't matter
I had a brain
That felt like pancake batter
I got a backyard
With nothing in it
Except a stick
A dog
And a box with something in it

The hardest button to button

The denial twist – The White Stripes

Como lidiar con una relación que ya se ha terminado. Quizá tenga que ver con la que Jack White tuvo con Renée Zellweger. De hecho, hay varias frases que así lo podrían probar. Se conocieron en el set de rodaje de "Cold Mountain" ("Take a mountain, turn it into a mole"), ella es actriz ("playing a different role").

Si crees que un beso
no es más que el roce de unos labios,
venga, estás equivocado, tío.
Y si crees que nuestro baile
no es más que mover las caderas,
bueno, baila este twist y verás.
Si crees que cogerse de las manos,
no es más que tocarse con los dedos,
prueba a tocar esa parte del alma
donde se balancean los recuerdos,
y asegúrate de no hacerlo nunca con el cantante,
porque se lo contará a todo el mundo.

Lo que pensaba de la chica.
Sí, lo que está pensando sobre la chica.

Mucha gente se confunde y se hace daño.
Realmente fácil cuando se alcanza el amor.
Comienzan poníendose los zapatos, y caminando,
y cantando "Chico, creo que he tenido suficiente".

Tan sólo porque ella monte ese revuelo,
no quiere decir que sea cruel,
o que te haga daño a propósito, chico.
Aprende de ello,
y hazte a ti mismo un pequeño servicio.
Haz de una montaña, un grano de arena.

Interpretando un papel diferente.
Sí, interpretando un papel diferente.

Está haciendo moverse el barco.
Y la verdad es que sabes que no va a parar.

Está haciendo moverse el barco.
Y la verdad es que sabes que no va a parar.

Así que alguien te abandonó a la rutina,
y quiere ser el que tome el control.
Pero la sensación que te da
es que puedes preguntarte
como diablos puede ella ser tan fría.

Así que, te vuelves loco, negando la verdad.
Y está oculto tras la sabiduría,
detrás de tu diente.
Necesitas escupirlo, en una cabina telefónica.
Mientras llamas a todos lo que conoces,
y les preguntas…

¿A donde creeis que va ella?
Oh, sí, ¿donde suponeis que va?

La verdad, sabes que no va a parar.
Y ella continua haciendo moverse al barco.

Está haciendo moverse el barco.
Y la verdad es que sabes que no va a parar.

Reconoces el hecho, y el efecto que produce
cuando ella balancea el barco.
Pero es gracias a las Leyes Cardinales
por lo que conoces el sitio más apropiado
para colgar su abrigo.

Así que, para ti, la verdad todavía está oculta.
Y el alma interpreta el papel
de un pequeño gatito perdido,
pero deberías saber que los médicos
no estaban de broma.
Ella te lo estuvo cantando.

Pero tu escuchabas otra canción.
Pero tu escuchabas otra canción.
Pero tu escuchabas otra canción.

If you think that a kiss
is all in the lips
C'mon, you got it all wrong, man
And if you think that our dance
was all in the hips
Oh well, then do the twist
If you think holding hands
is all in the fingers
Grab hold of the soul
where the memory lingers and
Make sure to never do it with a singer
Cause he'll tell everyone in the world

Whatt he was thinking about the girl
Ya, whatt he's thinking about the girl, oh

A lot of people get confused and they bruise
Real easy when it comes to love
They start putting on their shoes and walking out
And singing "boy, I think I had enough"

Just because she makes you feel wrong
She don't mean to be mean
or hurt you on purpose, boy
Take a tip
and do yourself a little service
Take a mountain turn it into a mole

Just by playing a different role
Ya, by playing a different role, oh

The boat ya you know she's rockin' it
And the truth well ya know there's no stoppin' it

The boat ya you know she's still rockin' it
The truth well you know there's no stoppin' it

So what, somebody left you in a rut
And wants to be the one who's in control
But the feeling that you're under
can really make you wonder
How the hell she can be so cold

So now you're left, denying the truth
And it's hidden in the wisdom
in the back of your tooth
Ya need ta spit it out, in a telephone booth
While ya call everyone that you know,
and ask 'em

Where do you think she goes
Oh ya, where d'ya suppose she goes, oh

The truth well you know there's no stoppin' it
And the boat well ya know she's still rockin' it

The boat ya you know she's still rockin' it
And the truth ya you know there's no stoppin' it

You recognize the effect and the fact
That it's comin' when she rocks the boat.
But it's the cause hittin' on the cardinal laws
About the proper place
to hang her coat.

So to you, the truth is still hidden
And the soul plays the role
of a lost little kitten but
You should know
that the doctors weren't kiddin'
She's been singing it all along

But you were hearin' a different song
Ya you were hearin' a different song
But you were hearin' a different song

White moon – The White Stripes

Bueno, la canción es bastante surrealista, y lo único cierto que os puedo decir de la letra, es que está dedicada a la gran obsesión de Jack White, que fue (es) Rita Hayworth, la actriz. Pero poco más puedo decir, porque como dije, está bastante difícil de comprender
La petición es de Xav.

Luna blanca, luna blanca.
Abre la tumba
de una viñeta desierta que dibujé.
La criatura sale.
Mi doble personalidad,
mientras caliento en casa.

Bueno, mi nariz continua sangrando,
porque es a Rita a quien necesito.
Será mejor que quede con los chicos,
con los chicos.
Mi amigos se están muriendo,
y la muerte puede ser un descanso.
Es la verdad, y no hace ruido.

Oh Rita, Rita,
si vivieras en mi mesita,
te movería con el ritmo de un tambor.
Y esa foto es la prueba,
de que aunque tu estés distante,
tenías los dientes más brillantes bajo el sol.

Llegas tan rápido como te vas.
Sé una estrella del espectáculo.
Estoy tragando con todo, para conseguir más.
Para conseguir más.
Fotografía de la imagen.
Una mensaje juvenil pinchado
en la puerta de la taquilla. Rercuerdos de guerra.

Un espejismo, este garaje,
y un fotomontaje.
Y un masaje del anfitrión.
Oh Dios, oh Dios.
Es a la que adoro,
Y no puedo creerme que sea un fantasma.
Un fantasma.

Proto-social es la palabra.
Y la palabra, es un pájaro
que voló a sobre la manada por la nieve.
Por la nieve.
Hazme limonada, luego clasifícame,
luego entregame a mi amor.
Y si mis amigos me persuaden, iré.

Parpadéame, Rita.
¿Sabías que sangro?
Y prometí que no la engañaría,
pero me conocío, y luego me guió.
Y comí lo que se me dió,
hasta que purgué cada palabra en esta canción.

White moon, white moon
Breaks open the tomb
Of a deserted cartoon that I wrote
Creature come, creature, creature
My own double feature
As I'm warming the bleachers at home

Well, my nose keeps on bleeding
'Cause it's rita I'm needing
I better call out a meeting of the boys
Of the boys
My friends are all dying
And death can't be lying
It's the truth and it don't make a noise

Oh Rita, oh Rita
If you lived in mesita
I would move you with the beat of a drum
And this picture is proof
That although you're aloof
You had the shiniest tooth 'neath the sun

Easy come, easy go
Be a star of the show
I'm giving up all I know to get more
To get more
Photograph the picture
Young grunt pin-up scripture
For locker-tagged memories of war

A mirage, this garage
And a photo montage
And a finger massage from the host
Good lord, good lord
The one I adore
And I cannot afford is a ghost
Is a ghost

Proto-social is the word
And the word is the bird
That flew through the herd in the snow
In the snow
Lemonade me, then grade me
Then deliver my baby
And if my friends all persuade me, I'll go

Blink, blink at me Rita
Don't you know I'm a bleeder?
And I promised I wouldn't lead her on
But she met me, then led me
And I ate what was fed me
'Til I purged every word in this song

Seven Nation Army – The White Stripes

La petición es de Poonie.
Reconozco que este es de mis grupos favoritos. Personalmente, idolatro a Jack White, porque musicalmente me parece de las personas más capaces que han salido en los últimos años.
Y esta cancion… ¿qué decir de ella? Seguramente la más conocida de ellos, que no la mejor, pero con ese riff tan pegadizo, ¿a quién no le puede gustar?
Leí por ahí que la letra hablaba sobre el Ejército de Salvalción, para el que colaboró Jack en su juventud. Que era así como él lo llamaba. Aunque también puede tratar sobre lo desquiciado que se puede estar en la vida, siendo perseguido por un "sistema" al que no quieres pertenercer. Bueno, esto último, es mío. Se nota por la paranoia, ¿no?

Lucharé contra todos ellos.
El ejército de una nación no me hará retroceder.
Pagarán por lo que hicieron.
Perdiendo el tiempo a mi costa.

Y hablo conmigo mismo por la noche,
porque no puedo olvidar.
Dándole vueltas a la cabeza,
con el cigarrillo en la boca.
Y el mensaje que me viene a la mente,
dice que olvide ese tema.

No quiero oir hablar de ello.
Cada persona tiene una historia que contar.
Todo el mundo lo sabe.
Desde la reina de Inglaterra hasta los perros del infierno.

Y si lo encuentro siguiéndome los pasos,
te lo serviré en bandeja.
Y no es eso lo que quieres oir,
pero será lo que haré.
Y un sentimiento que me llega desde los huesos
me dice que encuentre un hogar.

Me voy a Wichita,
lejos de esta ópera inacabable.
Trabajaré en el campo,
sudando la gota gorda.
Estoy sangrando, sangrando, sangrando,
trabajando para el amo.
Todas las palabras saldrán sangrando de mí,
y no volveré a cantar.
Y las manchas de mi sangre,
me dicen que vuelva a casa.

I'm gonna fight 'em all
A nation army couldn't hold me back
They're gonna rip it off
Taking their time right behind my back

And I'm talking to myself at night
Because I can't forget
Back and forth through my mind
Behind a cigarette
And the message coming from my eyes
Says leave it alone

Don't want to hear about it
Every single one's got a story to tell
Everyone knows about it
From the Queen of England to the hounds of hell

And if I catch it coming back my way
I'm gonna serve it to you
And that aint what you want to hear
But thats what I'll do
And the feeling coming from my bones
Says find a home

I'm going to Wichita
Far from this opera for evermore
I'm gonna work the straw
Make the sweat drip out of every pore
And I'm bleeding, and I'm bleeding, and I'm bleeding
Right before the lord
All the words are gonna bleed from me
And I will sing no more
And the stains coming from my blood
Tell me go back home

You don’t know what love is (you just do as you’re told) – The White Stripes

NOTA: alguien que firmó en un comentario como CATAAAAAAA, me pidió ésta canción hace bastante tiempo. Con cierta demora, aquí está.Digamos que algunas de las peticiones, últimamente casi la mayoría, las dejo pasar. Pero otras, como ésta, no. Lo que pasa es que no llevo muy al día el blog, y lo tengo un poco abandonado. Pero tranquilos, que no pararé. Eso espero.

En algunos aspectos
sospecho que tienes una lado respetable.
Cuando te empujan, tiran de tí y te presionan,
raras veces corres y te escondes.
Pero ello es para el beneficio de alguien,
y no porque tú lo quieras hacer así.
Seguiré diciéndote ésto hasta que
vea que te enteras bien de ello.

No sabes lo que es el amor.
Tan sólo actuas como te dijeron
que tenías que hacerlo.
Igual que hace un niño de diez años.
Pero tu eres mucho mayor.
No estas ni desesperado, ni desamparado.
Y odio ser tan frío,
pero no sabes lo que es el amor.
Tan sólo actuas como te dijeron
que tenías que hacerlo.

Puedo ver a tu hombre.
No puede evitar ganarse
los problemas puedan surgir.
Pero en su mente, no habrá pecado alguno
si dejases de criticar.
Tan sólo sigues repitiendo
esos vacíos "Te quiero",
hasta que no digas que te mereces algo mejor,
seguiré increpándote.

No sabes lo que es el amor.
Tan sólo actuas como te dijeron
que tenías que hacerlo.
Igual que hace un niño de diez años.
Pero tu eres mucho mayor.
No estas ni desesperado, ni desamparado.
Y odio ser tan frío,
pero no sabes lo que es el amor.
No sabes lo que es el amor.
No sabes lo que es el amor.

Tan sólo actuas como te dijeron
que tenías que hacerlo.
Actuas como te dijeron.
Sí.

In some respects
I suspect you've got a respectable side
When pushed and pulled and pressured
You seldom run and hide
But it's for someone elses benefit
Not for what you wanna do
Until I realize that you've realized
I'm gonna say these words to you

You don't know what love is
You do as you're told
Just as a child at ten might act
But you're far too old
You're not hopeless or helpless
And I hate to sound cold
But you don't know what love is…
You just do as you're told

I can see your man
Cant help but win
Any problems that may arise
But in his mind there can be no sin
If you never criticize
You just keep on repeating
All those empty "I love you's"
Until you say you deserve better
I'm gonna lay right into you

You don't know what love is
You just do as you're told
Just as a child of ten might act
But you're far too old
Your not hopeless or helpless
And I hate to sound cold
But you don't know what love is
No you don't know what love is
No you don't know what love is

You just do as you're told
You do as you're told
Yeah.

Icky Thump – The White Stripes

NOTA: Icky Thump es una expresión escrita mal intencionadamente por Jack White (cantante del grupo), que proviene del término "Ecky Thump". Dicho término es muy usado en el norte de Gran Bretaña para decir algo así como "caramba" o "joder" o "hostias" con carácter de sorpresa. Jack cambió adrede la expresión para que fuera mejor entendida en el inglés-americano.
La canción trata, creo yo, sobre un tipo que se va a buscar o a aprovecharse de una puta a Méjico, y se encuentra con que es de él de quien se aprovechan, tratándole como los americanos tratan a los inmigrantes en USA. Más o menos. La estrofa en cursiva me parece apoteósica.

NOTA 2: edición de última hora. Resulta que en el video de la canción, tuvieron el detalle de añadir la traducción de la letra. Y como hay muchas cosas que no estaban del todo bien, o por lo menos, encajaban mal, aprovecho para corregirlas.

¡Joder!,
quién se lo hubiera imaginado.
Sentado borracho
en una carreta camino de México

Ah, bien.
Menudo paleto.
Tengo un chichón en la cabeza
por golpearme con la radio.

Una señorita pelirroja,
que parecía que estaba muerta,
vino y dijo en español:
"Necesitas una cama".

Le dije: "dame un vaso de agua.
Voy a cantar a puro pulmón
y no necesito micrófono para ello"

¡Joder!
Con un nudo en la garganta
agarré mi chaqueta, todo escamado,
pero listo para largarme

Y juro que
además del pelo,
tenía un ojo blanco y la mirada perdida
hacía el techo,
allí acostada.

En la mesita,
a la lado de su mano,
había un bastón de caramelo,
ron negro y una barrita de azucar.
Hielo seco y algo extraño al lado.

La la la la la.
La la la la la.

¿Que pasa gringos?
¿No teneis nada mejor que hacer?
¿Por qué no se largan?
Ustedes son inmigrantes también.

¿Quién usa a quien?
¿Que tenemos que hacer?
No puedes ser el chulo
y la puta a la vez.

Joder, atado a un catre.
Robado como un tonto,
mira a su alrededor,
y ya no había nadie más allí.

Estaba sólo.
Me golpeo a mí mismo con una piedra.
Me volví a casa y aprendí
a saber comportarme mejor.

Icky thump
Who'da thunk?
Sittin drunk
on a wagon to Mexico?

Ahh well
What a chump
Well my head got a bump
When I hit it on the radio

Redhead senorita
Looking dead
Came and said
"Need a bed?"
En Espanol

I said
"Gimme a drink a water,
I'm gonna 'sing around the collar'
And I don't need a microphone."

Icky Thump
With a lump in my throat
Grabbed my coat
And I was freaking
I was ready to go!

And I swear
Besides the hair
She had: one white eye,
One black (nk) stare
Lookin' up
Lyin' there.

On the stand
Near her hand
Was a candy cane
Black rum, sugar cane
Dry ice (and) something strange

La la la la la la la
La la la la la la la

White Americans, what?
Nothing better to do?
Why don't you kick yourself out
You're an immigrant too?

Who's using who?
What should we do?
Well, you can't be a pimp
And a prostitue too.

Icky thump
Handcuffed to a bunk
Robbed blind
Looked around
And there was nobody else

Left alone
I hit myself with a stone
Went home and learned how
To clean up after myself.

The Same Boy You’ve Always Known – The White Stripes

Mi interpretación: Una chica te está utilizando, y siendo consciente de ello, no guardas de ti mismo una buena impresión como persona. Ella acude a ti cuando te necesita, y cuando no, te olvida. Aún así, crees que todo cambiará, y que tarde o temprano, la relación se normalizará.

You fell down of course
and then you got up of course
and you started over
forgot my name of course
then you started to remember
pretty tough to think about
the beginning of december
pretty tough to think about

You're looking down again
and then you look me over
we're laying down again
on a blanket in the clover
the same boy you've always known
well I guess I haven't grown
the same boy you've always known

Think of what the past did
it could 've lasted
so put it in your basket
I hope you know a strong man
who can lend you a hand
lowering my casket

I thought this is just today
and soon you'd been returning
the coldest blue ocean water
cannot stop my heart and mind
from burning
everyone who's in the know says
that's exactly how it goes
and if there's anything good about me
I'm the only one who knows

Tu te caíste, por supuesto,
pero te levantaste después. Por supuesto.
Y volviste a empezar de nuevo,
olvidándo mi nombre.
Y empezaste también a recordar.
Demasiado duro para pensar en ello.
Principios de Diciembre.
Demasiado duro para pensar en ello.

Estabas mirando al suelo.
Y luego me mirabas a mí.
Tumbados sobre la manta,
entre los tréboles.
Soy el mismo chico que siempre conociste.
Supongo que no he madurado mucho.
Pero soy el mismo.

Piensa en el pasado,
y en como podría haber durado todo aquello.
Tíralo a la papelera.
Espero que conozcas a un tipo fuerte,
que te coja de la mano,
y haga que guardes mi recuerdo en un baúl.

Creí que todo ésto estaba pasando ahora,
pero pronto volverás.
Ni siquiera la fría y azul agua del oceano
podrá apagar mi corazón
y mi alma.
Todas las personas que saben de ésto
dicen que siempre ocurre igual en éstos casos.
Y si existe siquiera una sóla cosa buena de mí,
soy el único que lo sabe.