Rain dogs – Tom Waits

La expresión "perros de la lluvia" hace alusión a ese hábito de los caninos de escaparse de casa y perderse cuando llueve, debido a que el agua ha borrado el rastro que inicialmente dejaron para guiarse en la vuelta. Para Tom Waits, se trata de una metáfora para los hombres perdidos, doloridos, sin sentido del rumbo. Gente que duerme en los portales, sin un lugar social o físico al que pertenecer.
"The Rose of Tralee", mencionada en la letra, es una balada irlandesa del siglo XIX sobre una chica llamada Mary.

Dentro de un reloj roto,
haciendo salpicar el vino,
con todos los perros de la lluvia.
Taxi, mejor vamos caminando.
Acurrucado en la entrada con los perros de la lluvia.
Porque soy un perro de la lluvia también.

Oh, como bailábamos, y nos tragábamos la noche.
Preparados para vivir un sueño.
Oh, como bailábamos.
Todas las luces,
siempre estábamos locos.

El ron entra fuerte, y ligero
al ritmo que marca el barrendero.
Con los perros de la lluvia.
Subo a un tren desvencijado,
le dejo el paraguas a los perros de la lluvia.
Yo soy un perro de la lluvia también.

Oh, como bailamos
con la Rose of Tralee.
Su pelo largo y negro como un cuervo.
Oh, como bailamos y tu
me susurraste
"no volverás a casa".
"No volverás a casa".

Oh, como bailábamos, y nos tragábamos la noche.
Preparados para vivir un sueño.
Oh, como bailábamos.
Todas las luces,
siempre estábamos locos.

Inside a broken clock
Splashing the wine
With all the Rain Dogs
Taxi, we'd rather walk.
Huddle a doorway with the Rain Dogs
For I am a Rain Dog, too.

Oh, how we danced and we swallowed the night
For it was all ripe for dreamin
Oh, how we danced away
All of the lights
We've always been out of our minds.

The Rum pours strong and thin
Beat out the dustman
With the Rain Dogs
Aboard a shipwreck train
Give my umbrella to the Rain Dogs
For I am a Rain Dog, too.

Oh, how we danced with the
Rose of Tralee
Her long hair black as a raven
Oh, how we danced and you
Whispered to me
You'll never be going back home,
You'll never be going back home.

Oh, how we danced and we swallowed the night
For it was all ripe for dreamin
Oh, how we danced away
All of the lights
We've always been out of our minds.

Jersey Girl – Tom Waits

Ésta petición de Naty, está compuesta por Tom Waits, aunque mucha gente cree que es de Bruce Springsteen, que la hizo famosa cantándola en directo.
Simplemente, una canción de amor.

No tiene tiempo para los chicos de la esquina,
ahí abajo, haciendo ruido.
No quiero putas en la octava avenida,
porque esta noche voy a estar contigo.

Porque esta noche, voy a dar esa vuelta,
cruzando el río hasta el lado de Jersey.
Me llevaré a mi chica al carnaval,
y subirá conmigo a todas las atracciones.
Canta, sha la la la la la la sha la la la.

Abajo, en la orilla, todo está bien,
ahí con tu chica una noche de sábado.
Sabes, todos mis sueños se hacen realidad,
cuando camino por la calle contigo.
Canta, sha la la la la la la sha la la la.

Sabes, me emociona, con todos sus encantos,
cuando estoy abrazado por ella.
Mi pequeño ángel me lo da todo.
Sé que algún día, llevará mi anillo.

Así que no me aburras, porque no tengo tiempo.
Voy de camino a ver a mi chica.
Nada más importa en este mundo,
cuando estás enamorado de una chica de Jersey.
Canta, sha la la la la la la,

Y digo tu nombre. No puedo dormir por la noche.
sha la la la la la la la.

Got no time for the corner boys,
down in the street makin' all that noise,
don't want no whores on eighth avenue,
cause tonight i'm gonna be with you.

cause tonight i'm gonna take that ride,
across the river to the jersey side,
take my baby to the carnival,
and i'll take you on all the rides,
sing sha la la la la la sha la la la.

down the shore everything's alright,
you with your baby on a saturday night,
don't you know that all my dreams come true,
when i'm walkin' down the street with you,
sing sha la la la la la sha la la la.

you know she thrills me with all her charms,
when i'm wrapped up in my baby's arms,
my little angel gives me everything,
i know someday that she'll wear my ring.

so don't bother me cause i got no time,
i'm on my way to see that girl of mine,
nothin' else matters in this whole wide world,
when you're in love with a jersey girl,
sing sha la la la la la la.

and i call your name, i can't sleep at night,
sha la la la la la la.

Singapore – Tom Waits

NOTA: vamos con una de marineros.

Dos cosas: "La tierra de Nod", es el lugar al que supuestamente fué desterrado Caín tras matar a Abel. Pero también es una expresión que se utiliza para hablar de la tierra de los sueños. Y "make feet for children shoes" es un eufemismo sexual. Viene a decir que vamos a hacer un bebé donde meter estos zapatitos que ya tenemos. Osea, empezar alrevés. En vez de engendrar un bebé, y luego comprar la ropa, compremos la ropa para el bebé que vamos a tener.

Navegaremos ésta noche hacia Singapur,
donde todos estamos como una regadera
Me he tiradoo sobre páramos rojizos,
me he escapado a la tierra de Nod
He bebido con todos los amarillos
y caminado por las cloacas de París
He bailado entre brisas de colores
y me he balanceado con una cuerda de arena
Debes decir adiós
Navegaremos ésta noche hacia Singapur,
no te duermas mientras estemos en tierra firme
Te atravesará el corazón, y desearás morir,
cuando oigas a los niños llorar
Déjalo que se corte la médula ósea con un machete,
mientras follamos.
Por el callejón, desde el infierno,
cuando oigas la campana del campanario,
deberás decirme adiós
Límpialo con gasolina,
hasta que sus brazos queden ásperos y duros
A partir de ahora, éste barco será vuestro hogar, chicos
Así que agarraros fuerte, muchachos
Navegaremos ésta noche hacia Singapur,
recoger vuestras mantas del suelo
Lavaros la boca antes de salir,
la ciudad entera está hecha de mineral de hierro
Todos los testigos se esfuman aquí,
y se convierten en sueños italianos
Llenaos los bolsillos con tierra,
apenas valeis un dolar aquí
¡Agarraros chicos, que nos movemos!
El capitán es como un duende armado,
lanzando los dados sobre el embarcadero
En el mundo de los ciegos, el tuerto es el rey,
así que coger ese anillo
Navegaremos ésta noche hacia Singapur,
donde todos estamos como una regadera
Me he tiradoo sobre páramos rojizos,
me he escapado a la tierra de Nod
He bebido con todos los amarillos
y caminado por las cloacas de París
He bailado entre brisas de colores
y me he balanceado con una cuerda de arena
Debes decir adiós
We sail tonight for Singapore,
we're all as mad as hatters here
I've fallen for a tawny Moor,
took off to the land of Nod
Drank with all the Chinamen,
walked the sewers of Paris
I danced along a colored wind,
dangled from a rope of sand
You must say goodbye to me
We sail tonight for Singapore,
don't fall asleep while you're ashore
Cross your heart and hope to die
when you hear the children cry
Let marrow bone and cleaver choose
while making feet for children shoes
Through the alley, back from hell,
when you hear that steeple bell
You must say goodbye to me
Wipe him down with gasoline
'til his arms are hard and mean
From now on boys this iron boat's your home
So heave away, boys
We sail tonight for Singapore,
take your blankets from the floor
Wash your mouth out by the door,
the whole town's made of iron ore
Every witness turns to steam,
they all become Italian dreams
Fill your pockets up with earth,
get yourself a dollar's worth
Away boys, away boys, heave away
The captain is a one-armed dwarf,
he's throwing dice along the wharf
In the land of the blind the one-eyed man is king,
so take this ring
We sail tonight for Singapore,
we're all as mad as hatters here
I've fallen for a tawny Moor,
took off to the land of Nod
Drank with all the Chinamen,
walked the sewers of Paris
I drank along a colored wind,
I dangled from a rope of sand
You must say goodbye to me

Hold on – Tom Waits

NOTA: una petición de Andrés.
Dices que no entiendes del todo la letra. Bueno, yo creo que trata sobre una chica que quiere dejar atrás su antigua y odiada vida en su pueblo natal, pero le cuesta conseguirlo. Le cuesta sobrellevar esa nueva vida porque la antigua es un lastre más importante del que se imaginaba. Es una balada preciosa. Y realmente el tema, de lo que conzoco del señor Waits, es bastante inusual. Es decir. Tendiendo en cuenta lo "especial" que es su música, ésta suena diferente, porque tiene una estructura, un ritmo, una melodía más convencional. Que es lo que por norma se suele saltar. Jejeje.

Un inciso: en la parte que dice "It's 10 below and falling", lo traduje así porque creo que dice eso, pero no estoy seguro. La parte de "It's 10 below…" al parecer se refiere a la temperatura. Así que lo corrijo, gracias al comentario de Dante Andrés.

Colgaron un cartel en la ciudad
"Si vives a tope, no querrás
olvidarlo nunca"
Así que dejó Monte Río, hijo.
Del mismo modo que una bala sale de la pistola.
Con sus ojos negros y sus caderas a lo Marylin
se fué y cogió el camino a California.
La luna era dorada, y su
pelo como el viento.
Dijo: "No mires atrás.
Vamos Jim"
Oh, tienes
que aguantar, y aguantar.
Tienes que aguantar.
Coge mi mano. Estoy a tu lado.
Tienes que aguantar.

Bueno, le dió a ella un reloj de un "todoacién".
Y un anillo hecho con una cuchara.
Todo el mundo busca a alguien a quien culpar
Pero compartes mi cama, y compartes mi nombre.
Vale, adelante, llama a la policía.
No se conoce a chicas bonitas en cafeterías
Me dijo que todavía me quería.
A veces, no se puede hacer nada más.

Oh, tienes
que aguantar, y aguantar.
Tienes que aguantar.
Coge mi mano. Estoy a tu lado.
Tienes que aguantar.

Dios bendice tu torcido corazón.
San Luis tiene lo mejor de tí.
Echo de menos voz de porcelana rota.
Como desearía que todavía estuvieras aquí conmigo.

Primero te fortaleciste, y luego te desmoronaste.
Quemaste tu casa por completo.
No queda nada que te ate a éste lugar.
Te vienes abajo, tras
este gran mundo azul.

Oh, tienes
que aguantar, y aguantar.
Tienes que aguantar.
Coge mi mano. Estoy a tu lado.
Tienes que aguantar.

Mas allá, en el hotel de Riverside
Son más de las diez, y oscurece.
En una tienda de todo a 99 centavos, cerró sus ojos,
y empezó a balancearse.
Pero es tan dificil bailar estando así,
cuando hace frío y no hay música.
Bueno, tu vieja ciudad natal está tan lejos,
pero dentro de tu cabeza suena
una canción titulada…

Aguanta, aguanta.
Realmente tienes que aguantar.
Coge mi mano. Estoy a tu lado.
Tienes que aguantar.

They hung a sign up in out town
"if you live it up, you won't
live it down"
So, she left Monte Rio, son
Just like a bullet leaves a gun
With charcoal eyes and Monroe hips
She went and took that California trip
Well, the moon was gold, her
Hair like wind
She said don't look back just
Come on Jim
Oh you got to
Hold on, Hold on
You got to hold on
Take my hand, I'm standing right here
You gotta hold on

Well, he gave her a dimestore watch
And a ring made from a spoon
Everyone is looking for someone to blame
But you share my bed, you share my name
Well, go ahead and call the cops
You don't meet nice girls in coffee shops
She said baby, I still love you
Sometimes there's nothin left to do

Oh you got to
Hold on, hold on
You got to hold on
Take my hand, I'm standing right here, you got to
Just hold on.

Well, God bless your crooked little heart
St. Louis got the best of me
I miss your broken-china voice
How I wish you were still here with me

Well, you build it up, you wreck it down
You burn your mansion to the ground
When there's nothing left to keep you here, when
You're falling behind in this
Big blue world

Oh you go to
Hold on, hold on
You got to hold on
Take my hand, I'm standing right here
You got to hold on

Down by the Riverside motel,
It's 10 below and falling
By a 99 cent store she closed her eyes
And started swaying
But it's so hard to dance that way
When it's cold and there's no music
Well your old hometown is so far away
But, inside your head there's a record
That's playing, a song called

Hold on, hold on
You really got to hold on
Take my hand, I'm standing right here
And just hold on.

Temptation – Tom Waits

NOTA: y también para Alba Casyuela, una del tipo con el cual abrí éste blog allá por el año 2003.

Brandy oxidado en un vaso de diamante.
Todo parece estar hecho de sueños.
El tiempo está hecho de miel, poco a poco, dulcemente.
Tan sólo los tontos saben que significa.
Tentación, tentación, tentación.
Oh, tentación, tentación. No puedo resistirlo.
Sé que ella está hecha de humo.
Pero he perdido  mi camino.
Sabe que estoy sin un duro.
Así que tengo que jugar.
Tentación, tentación, tentación.
Oh, tentación, tentación. No puedo resistirlo.
Rosa holandés y azul italiano.
Está esperándote allí.
Mi voluntad ha desaparecido.
Ahora mi confusión, está muy clara.
Tentación, tentación, tentación.
Ohhh, tentación, tentación.
No puedo resistirlo.
Rusted brandy in a diamond glass
everything is made from dreams
time is made from honey slow and sweet
only the fools know what it means
temptation, temptation, temptation
oh, temptation, temptation, I can't resist
I know that she is made of smoke
but I've lost my wayy
she knows that I am broke
so that I must play
temptation, temptation, temptation
oh, whoa, temptation, temptation, I can't resist
Dutch pink and Italian blue
she is waiting there for you
my will has disappeared
now my confusions oh so clear
temptation, temptation, temptation
whoa, whoa, temptation, temptation
I can't reisist

Big Joe and Phantom 309 – Tom Waits

Tommy Faile fué un cantante y compositor americano, famoso por haber compuesto la canción “Phantom 309” en 1967, pero interpretada por Red Sovine, otro músico, de country sobre todo, especializado además en temas muy “camioneros”. Podréis daros cuenta de ello cuando leáis la traducción. Pero años después, en 1975, la interpretaría Tom Waits para su disco en directo “Nighthawks at the dinner”, una grabación ante un pequeño público, en la linea de las actuaciones del cantante de California, con su voz rasgada y sus chistes antes de cada tema.

Well you see I happened to be back on the east coast
a few years back tryin’ to make me a buck
like everybody else, well you know
times get hard and well I got down on my luck
and I got tired of just roamin’ and bummin’
around, so I started thumbin’ my way
back to my old hometown
you know I made quite a few miles
in the first couple of days, and I
figured I’d be home in a week if my
luck held out this way
but you know it was the third night
I got stranded, it was out at a cold lonely
crossroads, and as the rain came
pouring down, I was hungry, tired
freezin’, caught myself a chill, but
it was just about that time that
the lights of an old semi topped the hill
you should of seen me smile when I
heard them air brakes come on, and
I climbed up in that cab where I
knew it’d be warm at the wheel
well at the wheel sat a big man
I’d have to say he must of weighed 210
the way he stuck out a big hand and
said with a grin “Big Joe’s the name
and this here rig’s called Phantom 309”
well I asked him why he called his
rig such a name, but he just turned to me
and said “Why son don’t you know this here
rig’ll be puttin’ ‘em all to shame, why
there ain’t a driver on this
or any other line for that matter
that’s seen nothin’ but the taillights of Big Joe
and Phantom 309”
So we rode and talked the better part of the night
and I told my stories and Joe told his and
I smoked up all his Viceroys as we rolled along
he pushed her ahead with 10 forward gears
man that dashboard was lit like the old
Madam La Rue pinball, a serious semi truck
until almost mysteriously, well it was the
lights of a truck stop that rolled into sight
Joe turned to me and said “I’m sorry son
but I’m afraid this is just as far as you go
You see I kinda gotta be makin’ a turn
just up the road a piece,” but I’ll be
damned if he didn’t throw me a dime as he
threw her in low and said “Go on in there
son, and get yourself a hot cup of coffee
on Big Joe”
and when Joe and his rig pulled off into
the night, man in nothing flat they was
clean outa sight
so I walked into the old stop and
ordered me up a cup of mud sayin’
“Big Joe’s settin’ this dude up” but
it got so deathly quiet in that
place, you could of heard a pin drop
as the waiter’s face turned kinda
pale, I said “What’s the matter did
I say somethin’ wrong?” I kinda
said with a half way grin. He said
“No son, you see It’ll happen every
now and then. You see every driver in
here knows Big Joe, but let me
tell you what happened just 10 years
ago, yea it was 10 years ago
out there at that cold lonely crossroads
where you flagged Joe down, and
there was a whole bus load of kids
and they were just comin’ from school
and they were right in the middle when
Joe topped the hill, and could
have been slaughtered except
Joe turned his wheels, and
he jacknifed, and went
into a skid, and folks around here
say he gave his life to save that bunch
of kids, and out there at that cold
lonely crossroads, well they say it
was the end of the line for
Big Joe and Phantom 309, but it’s
funny you know, cause every now and then
yea every now and then, when the
moon’s holdin’ water, they say old Joe
will stop and give you a ride, and
just like you, some hitchhiker will be
comin’ by”
“So here son,” he said to me, “get
yourself another cup of coffee, it’s on the
house, you see I want you to hang on
to that dime, yea you hang on to that
dime as a kind of souvenir, a
souvenir of Big Joe and Phantom 309”

Bueno, dio la casualidad de que yo andaba por la costa este
hace algunos años, tratando de conseguir algún dolar,
como todo el mundo, pero los tiempos
eran difíciles y no tuve suerte.
Me harté de dar vueltas por allí, así que me puse
a hacer auto-stop para volver a casa.
Hice bastantes kilómetros en los dos primeros días.
Pensé que si la suerte seguía igual
llegaría a casa en una semana.
Pero a la tercera noche, me quedé clavado.
Allí estaba, yo en un frío y solitario cruce.
Y había empezado a llover y tenía hambre.
Tenía hambre y estaba cansado,
estaba helado y cogí frío. Pero entonces,
aparecieron sobre la colina las luces
de un semirremolque.
Deberías haber visto mi sonrisa
cuando oí sus frenos hidráulicos.
Subí a la cabina donde sabía que se estaría caliente,
y al volante estaba sentado un tipo corpulento.
Diría que debía pesar unos 150 kilos.
Me dió la mano y me dijo con una sonrisa:
“Big Joe es mi nombre y este camión se llama Fantasma 309″.
Le pregunté por qué llamaba así al camión,
y entonces se giró y me dijo:
“Hijo deberías saber que este camión no tiene rival
No hay ningún conductor en este u otro trayecto
Que no haya visto más que las luces traseras de Big Joe
y Fantasma 309″.
Así que rodamos y hablamos casi toda la noche.
Yo le conté mis historias y Joe me contó las suyas.
Y me fumé todos sus Viceroys mientras viajábamos.
Le había metido las diez marchas y el camión iba a tope.
Tío, aquel salpicadero estaba encendido
como el viejo pinball de Madam La Rue.
Todo un semicamión.
Hasta que casi misteriosamente,
aparecieron las luces de un apeadero de camiones.
Joe se giró y me dijo:
“Lo siento, pero me temo que no puedo ir más lejos.
He de desviarme un poco más adelante”.
Pero que me cuelguen si no me tiró diez centavos
cuando puso la primera y me dijo:
“Entra ahí y tómate una taza de café caliente, paga Big Joe”.
Pero cuando Joe y su camnión se internaron en la noche,
tío, en un instante ya no había rastro de ellos.
Así que entré en aquel viejo apeadero y pedí una taza de café.
Dije, “esto lo paga Big Joe”.
Un silencio sepulcral en invadió aquel sitio.
Se podía oir un alfiler caer,
cuando el rostro del camarero se giró algo pálido.
Le dije con una sonrisa medio burlona:
“¿Qué pasa? ¿He dicho algo malo?”.
Me respondió, “No hijo, esto suele ocurrir de vez en cuando.
Todos los conductores de aquí conocen a Big Joe.
Pero deja que te cuente lo que pasó hace diez años.
Sí, fue hace diez años en ese frío y solitario cruce.
Había un autobús lleno de niños,
y volvían de la escuela.
Y estaban allí en medio cuando Joe se asomó por la colina.
Y pudo haberlos matado pero Joe giró el volante,
y el camión coleó y coleó,
y pegó un patinazo.
Y la gente de aquí dice que dio su vida
por salvar a aquel puñado de críos.
Y ahí fuera en el frío y solitario cruce,
dicen que fue el final del trayecto
de Big Joe y Fantasma 309.
Pero es extraño, ¿sabes?,
porque de vez en cuando, sí, de vez en cuando,
cuando la luna está llena,
dicen que Joe se para y recoge a alguien.
Alguien así, como tú. Algún autostopista pasa por aquí.
Así pues, hijo, tómate otra taza de café a cuenta de la casa.
Y quiero que te quedes con esa moneda de diez centavos.
Sí, quédate con esa moneda de diez centavos.
Guárdate esa moneda como recuerdo de Big Joe.
De Big Joe y Fantasma, Big Joe y Fantasma 309.